Acte du 11 mai 2012

Début de l'acte

1204478901

DATE DEPOT : 2012-05-11

NUMERO DE DEPOT : 2012R044713

N° GESTION : 2003B14219

N° SIREN : 449794924

DENOMINATION : GENERALI FRANCE IMMOBILIER

ADRESSE : 7 BD HAUSSMANN 75009 PARIS

DATE D'ACTE : 2012/04/20

TRAITE TYPE D'ACTE :

NATURE D'ACTE : QT

Progetto comune di fusione transfrontaliera M R fra entre 1 1 MAI 20I2 "Generali Real Estate S.p.A." "Gencrali Real Estate S.p.A." (en (in forma abbreviata "G.R.E. abrégé "G.R.E.S.rAF)PEdaTd S.P.A"), societa per azioni con per azioni a actionnaire unique de socio unico di diritto italiano con droit italien, au capital social de capitale sociale di euro 780.000,00 euros entiérement versé, 780.000,00 interamente versato, ayant son,siêge social au 1 Piazza con sede legale in Piazza Duca Duca degli Abruzzi, 34132 Trieste, degli Abruzzi, 1 - 34132 Trieste, Italie, code fiscal, TVA n" et n" Italia, codice fiscale, partita iva d'inscription, au Registre des e numero di iscrizione al Entreprises de Trieste Registro delle Imprese di 00312080328, identifiée au REA de Trieste: 00312080328, iscritta al Trieste sous le n' 98498, société REA di.Trieste al n. 98498, soumise a la direction et a la societa soggetta a direzione e coordination de Assicurazioni coordinamento da parte di Generali S.p.A. Assicurazioni Generali S.p.A.

(la "Societa Incorporante" (la "Société Absorbante")

e et

Generali France Immobilier Generali France Immobilier S.A.S., société par actions S.A.S., societé par actions simplifiée (societa per azioni simplifiée de droit francais au semplificata) di diritto francese capital social de 1 060 000,00 con capitale sociale di euro euros, ayant son siêge social au 7 1.060.000,00, con sede legale in Boulevard Haussmann, 75009 Parigi, 7 Boulevard Haussmann Paris, France, identifiée au Registre 75009, Francia, iscritta al du Commerce et des Sociétés de registro dei Commercio e delle Paris sous le numéro 449 794 924; Societa (Registre du Commerce et des Societes) di Parigi al numero 449 794 924;

(la "Societa Incorporata"). (la "Société Absorbée").

La Societa Incorporante e la La Société Absorbante et la Sociéte Societa Incorporata sono-qui di Absorbée sont ci-aprés désignées seguito indicate, singolarmente, séparément une""Partie" et, una come "Parte" e ensemble comme les "Parties" ou congiuntamente, come le "Parti" les "Sociétés participant a Ia o le "Socicta Partecipanti alla Fusion". Fusionc". Les Parties ont décidé de signer le Le Parti hanno deciso di présent projet de fusion (ci-aprés, le sottoscrivere il presente progetto "Projet de Fusion"), dans les

1 -

di fusione (di seguito il termes et aux conditions indiqués "Progetto di Fusione"), nei ci-aprés. termini ed alle condizioni qui di seguito elencati.

Premesso che Préambule

1. CARATTERISTICHE 1. CARACTERISTIQUES DES DELLE SOCIETA s0CIETES

A) Societa Incorporante A) Société Absorbante

(i) Tipolforma, denominazione (i) Typelforme, dénomination sociale, sociale, nazionalita, legge nationalité, droit applicable et regolatrice e sede statutaria siége social

La Societa Incorporante La Société Absorbante "Generali "Generali Real Estate S.p.A" Real Estate S.p.A." (in forma (in forma, abbreviata "G.R.E. abbreviata "G.R.E. S.P.A") est une S.P.A") una societa per azioni societ& per azioni a actionnaire con socio unico di diritto italiano unique de droit italien, ayant son disciplinata dalla legge italiana e siêge social 1 Piazza Duca degli con sede in Trieste (ltalia), Abruzzi, 34132 Trieste, ltalie. Piazza Duca degli Abruzzi 1.

(ii) Oggetto sociale (ii) Objet social

La Societa Incorporante ha per La Société Absorbante a pour objet oggetto ogni tipo di attivita in tout type d'activité dans le domaine campo immobiliare, sia per immobilier, tant. pour son propre conto proprio che di terzi, ivi compte que pour le compte de tiers, compresa la promozione di y compris la promotion de vente et vendite e di acquisti, l'attivita di d'achat, la gestion d'immeubles, amministrazione, la valutazione, l'évaluation, la rénovation et la la ristrutturazione e il restauro di restauration de batiments civils et immobili sia civili che industriels, y compris via des industriali anche mediante marchés de travaux. appalti dei lavori.

La Societa Incorporante pu La Société Absorbante peut altresi compiere qualsiasi également exercer toute opération operazione mobiliare, industriale mobiliere, industrielle e commerciale inerente o utile al commerciale inhérente ou utile a la perseguimento dell'oggetto poursuite de l'objet social, et sociale, ivi compreso il prestare notamment accorder des garanties garanzie reali e personali e réelles et personnelles au bénéfice favore di terzi ed assumere de tiers et prendre des participations partecipazioni in qualsiasi forma de quelque forme que ce soit dans in altre societa o enti, costituite d'autres sociétés ou entités, créées in Italia o all'estero, aventi en Italie ou a l'étranger, ayant un oggetto affine o connesso al objet social similaire ou connexe au

-2 -

proprio, ivi incluse sien, y compris des participations partecipazioni in societa di dans des sociétés de :gestion gestione del risparmio attive d'actifs opérant dans la gestion de nella gestione di fondi: di fonds d'investissement immobilier. investimento immobiliare.

La Societa lncorporante fa parte La Société Absorbante fait partie du del gruppo assicurativo Generali. groupe d'assurances Generali. A ce ln tale qualita essa tenuta titre, elle est tenue d'observer les all'osservanza dei provvedimenti mesures adoptées par la société che la capogruppo, nell'esercizio mere dans le cadre de son activité dell'attivita di direzione e de direction- et de coordination, coordinamento, adotta per pour la mise en xuvre des l'attuazione delle disposizioni instructions données par l'lVSAP impartite dall'lSVAP dans l'intérét de la gestion stable et nell'interesse della stabile ed efficace du groupe. Les efficiente gestione del gruppo. administrateurs de la Société Gli amministratori della societa communiquent a la société mere forniscono alla capogruppo ogni toutes les données et informations dato e informazione per nécessaires a l'adoption de ces l'emanazione dei provvedimenti. mesures.

(ii) Durata (iii) Durée

La durata della Societa La durée de la Société Absorbante lncorporante stabilita fino al expirera le 31 décembre 2131. 31 dicembre 2131.

(iv) Capitale sociale (iv) Capital social

ll capitale sociale della Societa Le capital social de la Sociéte Incorporante pari ad euro Absorbante est de 780.000,00 780.000,00, suddiviso in n. euros; il est divisé en 1.500.000 1.500.000 azioni ordinarie del actions ordinaires d'une valeur valore nominale 0,52 centesimi nominale de EUR 0,52 chacune, di euro ciascuna, integralmente entirement libérées et liberate, tutte di titolarita di intégralement détenues par Assicurazioni Generali S.p.A., Assicurazioni Generali : S.p.A., con sede legale in Piazza Duca ayant son siege social 2 Piazza degli Abruzzi 2, 34132 Trieste, Duca degli Abruzzi, 34132 Trieste, Italia, codice fiscale, partita iva e ltalie, code fiscal, TVA n" et numero di iscrizione al Registro numéro d'inscription au Registre delle Imprese di Trieste: Trieste 00079760328 iscritta al REA di 00079760328, identifiée au REA de Trieste al n. 6204. Trieste sous le n° 6204.

(v) Data di chiusura dell'esercizio (v) Date de clóture de l'exercice social sociale

La data di chiusura dell'esercizio La date de clóture de l'exercice sociale della Societa social de la Société Absorbante est

- 3 -

Incorporante ε il 31 dicembre di le 31 décembre de chaque année.

ciascun anno.

B) Societa Incorporata B) Société Absorbée

(i) Tipolforma, denominazione (i) Type/forme, dénomination sociale, nazionalita, legge nationalité, droit applicable: et sociale, regolatrice e sede statutaria siege social

La Societa Incorporata La Société Absorbée "Generali "Generali France Immobilier France Immobilier S.A.S." est une S.A.s.", ε una Societé par société par actions simplifiée de actions simplifiée di diritta droit francais ayant son sige social francese disciplinata dalla legge au 7 Boulevard Haussmann, 75009 francese e con sede in Parigi Paris. (Francia), 7 Boulevard

Haussmann 750091.

(ii) Oggetto sociale (ii) Objet social

La Societa Incorporata ha per La Société Absorbée a pour objet oggetto (i) la vendita, l'acquisto (i) l'achat, la vente, la location et le e la consulenza nel campo conseil dans' le domaine immobiliare, (ii la gestione immobilier, (ii) la gestion, sous sotto qualsiasi forma, e toutes ses formes et notamment, segnatamente l'amministrazione l'administration de biens delle proprieta immobiliari, (iii) immobiliers, (iii la mission la gestione finanziaria, il d'économiste, la coordination et le coordinamento e la direzione dei pilotage des travaux de maitrise lavori di committenza delegata d'ouvrage déléguée, (iv) toutes) (iv) qualsiasi studio relativo al études se rapportant au batiment, settore immobiliare, (v la (v) la participation directe ou partecipazione diretta o indiretta indirecte dans toutes opérations operazione financieres, in qualsiasi immobilieres ou finanziaria, immobiliare 0 mobilieres ou entreprises mobiliare, o societa commerciale commerciales ou industrielles o industriale in relazione con pouvant se rattacher a l'objet social l'oggetto sociale o qualsiasi ou a tout objet similaire ou connexe oggetto simile o connesso e (vi) et (vi) toutes opérations qualsiasi operazione che quelconques contribuant a la contribuisce alla realizzazione e réalisation et au développement de al perseguimento di cet objet. quest'oggetto.

(iii) Durata (iii) Durée

La durata della Societa La durée de la Société Absorbée Incorporata stabilita fino al 11 expirera le 11 septembre 2102. settembre 2102.

(iv) Capitale sociale (iv) Capital social

11 capitale sociale della Societa Le capital social de la Société Incorporata ε pari ad euro Absorbée est de 1.060.000,00 1.060.000,00, suddiviso in euros; il est divisé en 265.000 265.000 azioni ordinarie del actions d'une seule catégorie d'une valore nominale di euro 4,00 valeur nominale de 4,00 (quatre) (quattro) ciascuna, integralmente euros chacune, entierement liberate. Non esistono titolari di libérées. Les actions ne font l'objet diriti di pegno e/o di usufrutto d'aucune sreté ni de droits de tiers. sulle predette azioni. Le azioni Les actions de la Société Absorbée della Societa lncorporata sono sont intégralement détenues par la interamente di proprieta: della Société Absorbante depuis le 12 Societa Incorporante dal 12 Avril 2012. aprile 2012.

(v) Data di chiusura dell'esercizio (v) Date de clóture de l'exercice social sociale

La data di chiusura dellesercizio La date de cl6ture de l'exercice sociale della Societa Incorporata social de la Société Absorbée est le e il 31 dicembre di ogni anno. 31 décembre de chaque année.

Si precisa infine che nessuna Il est précisé qu'aucune des delle Societa Partecipanti alla Sociétés participant a: la Fusion Fusione ° stata posta. in n'est en cours de liquidation, ne fait liquidazione, non sono state l'objet d'une décision de dissolution adottate deliberazioni di ou d'une demande en ce sens; scioglimento, né sono state aucune des Sociétés participant a la avanzate istanze in tal senso; Fusion n'a été déclarée en faillite ni nessuna delle Societa ne fait l'objet de procédures Partecipanti alla Fusione stata pouvant conduire a sa liquidation et dichiarata fallita, o soggetta a aucune action n'est imminente en procedure che potessero ce sens. determinarne la liquidazione, né sono state avanzate istanze in tal . senso.

I1. RAGIONI, FINALITA E II. RAISONS. FINALITES ET MODALITA DELLA MODALITES DE LA FUSION FUSIONE

A) Ragioni e finalita della fusione A) Raisons et finalités de Ja fusion

La progettata fusione (di seguito La fusion envisagée (ci-apres, la la "Fusione") si inserisce in una "Fusion" s'inscrit dans une pi ampia operazione di opération de réorganisation et de progressiva riorganizzazione e rationalisation progressive au sein razionalizzazione, netl'ambito du groupe Generali. Le projet del gruppo Generali. 11 progetto consiste dans la création d'une consiste nella creazione di un' unique société dédiée a la gestion

5 -

Le condizioni del Progetto di Les conditions du Projet de Fusion Fusione sono state stabilite dalle sont établies par les Parties sur la rispettive Parti sulla base dei base des états financiers de la bilanci di esercizio della Societa Société Absorbante et de la Société Incorporante e della Societa Absorbée au 31 décembre 2011. Incorporata al 31 dicembre 2011.

Si precisa che il socio unico I1 est précisé que l'associé unique della Societa Incorporata, con de la Societé Absorbée a, par delibera del 16 marzo 2012, ha décision prise le 16 mars 2012, approvato il bilancio per approuvé les comptes de l'exercice 1'esercizio chiuso al 31 dicembre clos le 31 décembre 2011 et décidé 2011 e ha deciso la distribuzione la distribution de dividende de di dividendi per 3.180.000 euro, 3.180.000 euros, mis en paiement le corrisposti in data 21marzo 21 mars 2012. 2012.

IV. RELAZIONE SULLA IV. ETABLISSEMENT DU CONGRUITA' DEL RAPPORT SUR L'EQUITE DU RAPPORTO DI CAMBIO RAPPORT D'ECHANGE

A Stante quanto infra precisato ai A Conformément aux dispositions des successivi paragrafi 3.1.1 e paragraphes 3.1.1 et 3.1.2 ci- 3.1.2, non si procedera alla dessous, il ne sera pas procédé a predisposizione della relazione l'établissement du rapport sur sulla congruita del rapporto di Iéquité du rapport d'échange prévu cambio prevista dall'articolo a i'article 2501-sexies du Code 2501-sexies del Codice Civile Civil italien, a l'article 8 de la italiano, dall'articolo 8 della directive 2005/56/EC, a l'article 9 Direttiva 2005/56/EC du "décret-loi" italien n 108 du 30 dall'articolo 9 del D. Lgs. mai 2008 et a 1'article L.236-11 du italiano 30 maggio 2008, n. 108 Code de Commerce frangais. e dall'articolo L.236-11 del Codice di Commercio francese.

Tutto ci prcmesso, si conviene Tout ceci étant précisé, il est quanto segue convenu ce qui suit

1. EFFETTI CIVILISTICI 1. EFFETS EN MATIERE DELLA FUSIONE JURIDIQUE DE LA FUSION

1.1 Ai sensi dell'articolo 2504-bis, 1.1 Conformément a l'article 2504-bis, comma primo, del Codice Civile l'alinéa 1, du Code Civil italien, par italiano, per effetto della Fusione leffet de la Fusion la Société la Societa Incorporante assumera Absorbante assumera toutes les tutti i diritti e gli obblighi della obligations et bénéficiera de tous Societa Incorporata, Ies droits de la Société Absorbée, et proseguendo in tutti i rapporti, poursuivra les opérations de la anche processuali, anteriori alla Société Absorbée antérieures a la Fusion, y compris celles de nature

7 -

Fusione. judiciaire.

1.2 In conformita all'articolo 15 del 1.2 Conformément a l'article 15 du D. Lgs. italiano 30 maggio 2008, "décret-loi" italien n 108 du 30 n. 108, all'articolo 2504-bis mai 2008, a l'article 2504-bis, comma secondo, del Codice alinéa 2, du Code Civil italien et a Civile italiano ed all'articolo R. l'article R. 236-l4 du Code de 236-14 del Codice di Commerce francais, les Parties Commercio francese (Code de conviennent que la Fusion prendra Commerce), le Parti convengono effet sur le plan civil, sous la double che la Fusione produrrà gli condition suspensive de (i) effetti civilistici, l'approbation du présent Projet de subordinatamente alla doppia Fusion par l'assemblée générale.de condizione sospensiva (i) la Société Absorbante, et de (ii) dell'approvazione del presente l'enregistrement de l'acte public Progetto di Fusione da parte italien de fusion au Registre des dell'assemblea. dei soci. della Entreprises de Trieste, a compter de Societa Incorporante e (ii) la date de l'enregistrement précité dell'iscrizione dell'atto pubblico ou de toute autre date postérieure italiano di fusione nel Registro fixée dans l'acte de fusion (ci-apres delle Imprese di Trieste, a partire la "Date d'Effet Civil "). dalla data della predetta iscrizione ovvero dalla diversa successiva data stabilita nell'atto di fusione stesso (di seguito la "Data di Efficacia Civilistica").

2. EFFETTI CONTABILI E 2. EFFETS COMPTABLES ET FISCALI DELLA FUSIONE FISCAUX DE LA FUSION

2.1 Data.di efficacia contabile e 2.1 Date d'effet comptable et fiscal fiscale

Ai sensi dell'articolo 2504-bis, Conformément a l'article 2504-bis, comma terzo, del Codice Civile alinéa 3, du Code Civil italien, les italiano, le Parti convengono di Parties conviennent de fixer fissare in via retroattiva la data rétroactivement la date d'effet di efficacia contabile. e fiscali comptable et fiscale de la Fusion an della Fusione al 1 gennaio 2012 1"janvier. 2012 (ci-aprs la "Date (di seguito la "Data di Efficacia d'Effet Comptable et Fiscal"). A Contabile e Fiscale "). Da tale compter de cette date, les data, pertanto, le operazioni opérations de la Société Absorbée della Societa Incorporata seront donc inscrites dans la saranno imputate nella comptabilité de la Société contabilita della Societa Absorbante. Incorporante.

del 2.2 Eléments d'actif et de passif de la 2.2 Elementi dell'attivo e passivo della Societa Société Absorbée Incorporata

.8.

3.708.262,23 Dettes fiscales : 1.740.065,95

Debiti verso l'erario: Créditeurs divers : 738,04 1.740.065,95 Total passif : 7.153.806,79 Debiti vari:738,04

Totale passivo: 7.153.806,79

2.3.3 Attivo netto trasferito (E) 2.3.3 Actif net transféré (e)

4.983.279,16 4.350.663,16

2.4 Impegni fuori bilancio 2.4 Engagements bors bilan

Per l'esercizio 2011 Société Pour l'exercice 2011, deux cautions Générale ha concesso due bancaires ont été accordées par la fideiussioni bancarie: Société Générale :

una del valore di EUR l'une de EUR 30.000.000 au 30.000.000 per l'attivita di titre de l'activité de gestion gestione immobiliare; immobilire;

l'altra del valore di EUR : l'autre de EUR 30.000 au titre 30.000 per le operazioni de l'ensemble des transactions immobiliari nel loro insieme. immobilires.

2.5 Beni e diritti immobiliari 2.5 Biens et droits immobiliers

Nessuno. Néant.

3. RAPPORTO DI CAMBIO E 3. RAPPORT D'ECHANGE ET MODALITA DI MODALITES ASSEGNAZIONE DELLE D'ATTRIBUTION DES AZIONI DELLA SOCIETA ACTIONS DE LA SOCIETE INCORPORANTE ABSORBANTE

3.1 Rapporto di cambio - Nessun 3.1 Rapport d'échange - Absence de conguaglio Soulte

3.1.1. Le Parti precisano che, in 3.1.1. Les Parties précisent qu'en applicazione di quanto previsto application des dispositions prévues dall'articolo 2505 del Codice a l'article 2505 du Code civil italien Civile italiano, dall'articolo 15 de l'article l5 de la directive della Direttiva 2005/56/EC, 2005/56/CE, a l'article 18 du dall'articolo 18 del D. Lgs. "décret-loi" italien n° 108 du italiano 30 maggio 2008, n. 108 30 mai 2008 et a l'article L.236-1l e dall'articolo L.236-11 del du Code de Commerce francais, Codice di Commercio francese, l'établissement d'un rapport non richiesta la determinazione d'échange des titres n'est pas di alcun rapporto di cambio. requis.

- 10 -

- 11 -

DEL PROGETTO DI D'EXAMINER LE PROJET DE FUSIONE O DEI MEMBRI FUSION. OU DES MEMBRES DEGLI ORGANI DES ORGANES AMMINISTRATIVI, DI ADMINISTRATIFS, DE DIREZIONE, DI DIRECTION, DE VIGILANCE VIGILANZA 0 DI OU DE CONTROLE . DES CONTROLLO DELLE SOCIETES PARTICIPANT A SOCIETA PARTECIPANTI LA FUSION OU EN FAVEUR ALLA FUSIONE O DI TERZI DE TIERS

4.1 Non e previsto un particolare 4.1 1l n'est prévu. aucun traitement trattamento per categorie di soci particulier pour les catégories o possessori di titoli diversi dalle d'actionnaires ou détenteurs de azioni: né nella Societa titres autres que des actions Incorporante né nella Societa ordinaires de la Société Absorbante Incorporanda. ou de la Société Absorbée.

4.2 Nessun trattamento e/o diritto 4.2 Sans préjudice des dispositions du particolare, né alcun compenso, paragraphe 4.5 ci-dessous, aucun sara riconosciuto a chicchesia traitement et/ou- droit: particulier per effetto della Fusione. Non et/ou droit a rémunération ne sera sono inoltre previsti particolari attribué a qui que ce soit par l'effet modalita 0 restrizioni de la Fusion. Il ne sera pas non plus relativamente al diritto. di prévu de modalités ou de partecipazione agli utili nelle restrictions particulieres en matiére Societa Partecipanti alla de droit a participation aux Fusione. bénéfices des Sociétés participant a la Fusion.

4.3 Nessun pagamento o beneficio 4.3 Aucun paiement ou avantage ne deve essere corrisposto o si sera consenti ou prévu, par l'effet de prevede che venga corrisposto, la Fusion, aux experts intervenant per effetto della Fusione, agli sur le Projet de Fusion ou aux esperti che esaminino il Progetto administrateurs Sociétés di Fusione o a,qualcuno degli participant a la Fusion ou, aux amministratori delle Societa membres des organes de Partecipanti alla Fusione o ad surveillance et de contrle des alcuno dei membri degli organi Sociétés participant a la Fusion ou a di vigilanza o di controllo delle des tierces personnes. Societa Partecipanti alla Fusione o a terzi.

4.4 Si da atto che non sono in essere 4.4 Il est pris acte du fait qu'il n'existe prestiti obbligazionari in capo pas d'emprunts obligataires en alle societa interessate cours, émis par les societés dall'operazione di fusione e concernées par Topération de pertanto, non si applicano le Fusion si bien que les dispositions disposizioni di cui all'articolo visées a l'article 2503-bis du Code 2503-bis del Codice Civile e Civil italien et L.228-65 du Code de L.228-65 del Codice di Commerce francais ne sont pas

- 12-

Commercio francese. applicables.

5. PROBABILI 5. REPERCUSSIONS RIPERCUSSIONI DELLA PROBABLES DE LA FUSION FUSIONE. TRANSFRONTALIERE SUR TRANSFRONTALIERA L'EMPLOI ET INTENTIONS SULL'OCCUPAZIONE ED QUANT A LA CONTINUATION INTENZIONI RIGUARDO OU A.L'INTERRUPTION DES ALLA CONTINUAZIONE O ACTIVITES DE LA SOCIETE INTERRUZIONE DELLE ABSORBEE ATTIVITA DELLA SOCIETA INCORPORATA.

5.1 Effetti della Fusione sui 5.1 Effets de la Fusion sur les salariés lavoratori della Societa de la Société Absorbée Incorporata.

5.1.1 La Societa Incorporante 5.1.1 La Société Absorbante continuera à continuera ad esercitare in exercer en France les activités Francia le attivita esercitate dalla exploitées par la Sociéte Absorbée Societa Incorporata tramite la a travers l'établissement secondaire sede secondaria francese istituita francais créé le 16 décembre 2011, in data 16 dicembre 201l, identifié au Registre du Commerce iscritta registro del et des Societés de.Paris sous le Commercio e delle Societa di numéro : 538 616 988 Parigi al numero 538 616 988 (la (l"Etablissement : Secondaire "Sede Secondaria Francese"). Francais").

5.1.2 Non prevista alcuna modifica 5.1.2 ll n'aura aucune répercussion sur delle condizioni di lavoro: dei l'emploi pour les salariés de la lavoratori della Societa Société Absorbée a la.date d'effet Incorporata alla data di efficacia civil de la'Fusion, étant donné que civilistica della Fusione, ces derniers poursuivront leur considerando che tutti i rapport de travail avec la Societé lavoratori della Societa Absorbante, laquelle poursuivra lncorporata continueranno : ad leurs contrats de travail. essere impiegati presso la Societa Incorporante mantenendo i relativi contratti di lavoro.

5.1.3 La Fusione avra 5.1.3 La Fusion non n'aura aucune livelli répercussion . les sui sur niveaux ripercussioni Societa d'occupation de la Société occupazionali della Incorporata. Absorbée.

5.1.4 Una relazione sulla Fusione 5.1.4 Un:rapport sur la Fusion rédige et redatta e firmata dal Presidente signé par le Président la Société della Societa Incorporata sara Absorbée sera remis aux messa a disposizione delle des représentants salariés rappresentanze sindacali ai sensi conformément a l'article L. 236-27

- 13 -

dell'articolo L.236-27 del du Code de Commerce francais, et Codice di Commercio Francese il sera joint au présent rapport l'avis e alla presente relazione sara rendu par les instances allegato il parere degli organi représentatives du personnel rappresentanti del personale, ai conformément aux dispositions de sensi dell'articolo L. 2323-19 l'article L. 2323-19 du Code du del Codice del Lavoro. Travail.

5.2 Effetti della Fusione sui 5.2 Effets de la Fusion sur les salariés lavoratori della Societa de la Société Absorbante Incorporante

5.2.1 La Societa Incorporante 5.2.1 La Société Absorbante continuera a continuera ad esercitare in exercer en France les activités Francia le attivita esercitate dalla exercées par la Société Absorbée Societa Incorporata per il tramite par l'intermédiaire de della propria Sede Secondaria l'Etablissement : Secondaire Francese. Francais.

5.2.2 La Fusione non comportera 5.2.2 La Fusion n'entrainera aucune nessuna: conseguenza sul piano conséquence au plan juridique, giuridico, contrattuale ed contractuel et économique pour le economico per quanto attiene al personnel travaillant: aupres de la personale che opera presso la Société Absorbante, a savoir tant Societa Incorporante avuto pour le personnel de celle-ci auquel riguardo sia al personale della s'applique le reglement CCNL du stessa regoIato dal CCNL del tertiaire (convention collective Terziario, sia a quello distaccato professionnelle de branche),que da altre societa del Gruppo. A pour le personnel détaché par detto personale continueranno d'autres sociétés du groupe. Les pertanto ad applicarsi le dispositions des différents CCNL et disposizioni dei rispettivi CCNL conventions additionnelles e contratti integrativi aziendali. d'entreprise continueront donc a s'appliquer.

5.2.3 Alla luce di quanto esposto nel 5.2.3 A la lumire des dispositions precedente paragrafo non sono prévues dans le paragraphe qui previste specifiche misure nei précede, aucune mesure spécifique confronti dei lavoratori della a 1'égard des salariés de la Société Societa Incorporante. Sul piano Absorbante n'est prévue. Au plan operativo . si potranno opérationnel, des exigences determinare normali esigenze di normales en terme de mission liées missione- legate a motivi di a des motifs professionnels lavoro ed eventualmente anche pourront étre définies et necessita di mobilita territoriale éventuellement également des che saranno comunque gestite exigences de mobilité territoriale, tenendo: presenti le vigenti: lesquelles seront néanmoins gérées disposizioni di legge e en tenant compte des dispositions

- 14 -

- 15 -

7. INFORMAZIONE E 7. INFORMATION ET CONSULTAZIONE DE1 CONSULTATION DES RAPPRESENTANTI DEL REPRESENTANTS DU PERSONALE DELLA PERSONNEL DE L'ABSORBEE SOCIETA INCORPORATA SUR LE PROJET DE FUSION SUL PR0GETTO DI FUSIONE

7.1 1 rappresentanti del personale 7.1 Les représentants du personnel competenti della Societa compétents de la Société Absorbée Incorporata sono stati informati ont été informés et consultés sur le e consultati in merito al Progetto Projet de Fusion préalablement a sa di Fusione prima della relativa conclusion. sottoscrizione.

8. STATUTO DELLA SOCIETA 8. STATUTS DE LA SOCIETE INCORPORANTE CON LE ABSORBANTE COMPORTANT EVENTUALI LES EVENTUELLES MODIFICAZIONI MODIFICATIONS DERIVANTI DALLA RESULTANT DE LA FUSION FUSIONE

8.1 Si precisa che lo statuto sociale 8.1 1l est précisé que les statuts de la della Societa Incorporante Société Absorbante actuellement en attualmente vigente quello che vigueur sont ceux figurant a si allega sotto "A" al presente l'annexe "A" du présent Projet de Progetto di Fusione. Peraltro, si Fusion. Il convient de noter que evidenzia che per effetto l'opération de Fusion n' entrainera dell'operazione di Fusione non aucune modification aux statuts interverranno modifiche allo actuellement en vigueur. statuto sociale attualmente in vigore.

9. REGIME FISCALE 9. REGIME FISCAL

9.1 Regime fiscale italiano 9.1 Régime fiscal italien

Ai sensi dell'articolo 172, En vertu de 1article 172. comma 9, del D.P.R. n. 917 del du décret du paragraphe 9, 22 dicembre 1986, gli effetti Président de la République du della Fusione ai fini delle 22 décembre 1986, les effets de la imposte sui redditi decorreranno fusion aux fins de la taxation sur le dal 1 gennaio 2012. revenu s'appliqueront a compter du 1 janvier 2012.

9.2 Regime fiscale francese 9.2 Régime fiscal francais

9.2.1 Imposta sulle societa 9.2.1 Impôt sur les sociétés

(i) Le parti dichiarano di sottoporre (i) Les parties déclarent placer la la fusione al regime fiscale fusion sous le régime fiscal de

- 16 -

agevolato previsto dall'articolo faveur édicté par l'article 210-A du 210-A del Codice Generale delle Code Général des Impôts (le Imposte (il "CGI"). "CGI"). L'opération de fusion sera L'operazione di fusione sara agréée par l'administration fiscale concordata preventivamente alla francaise préalablement a la date de data di realizzazione definitiva réalisation définitive de la Fusion della Fusione da parte dans les conditions prévues a dell'amministrazione tributaria l'article 2I0 B 3 du CGI (article 210 francese alle condizioni previste C du CGI). dall'articolo 2I0 B 3 del CGI (articolo 210 C del CGI).

(ii) Al fine di assicurare alla Fusione (ii Pour assurer a la Fusion le bénéfice i beneficio del regime di cui du régime de l'article 210-A du all'articolo 210-A del CGI, la CGl, la Société Absorbante, Societa Incorporante, attraverso agissant au travers de son la propria Sede Secondaria Etablissement Secondaire Francais, Francese, si impegna a rispettare s'engage a respecter l'ensemble des pienamente quanto disposto prescriptions de l'article 210-A du dall'articolo 210-A del CGI e, in CGl' et. en particulier, le cas particolare, all'occorrenza: échéant:

(iii) a rilevare sul proprio passivo i (ii) reprendre a son passif les fondi della Societa Incorporata provisions de la Société Absorbée con imposta differita, oltre alle dont l'imposition est différée, ainsi riserve di cui all'articolo:210 A que les réserves visées a l'article 3 a del CGI; 2I0 A 3 a du CGI;

(iv) sostituirsi alla Societa. (iv) se substituer a la Societé Absorbée Incorporata ai fini del reintegro pour ia réintégration des résultats dei risultati cui dont la prise en compte aurait été contabilizzazione sarebbe stata différée pour l'imposition de cette differita a fini d'imposta; derniere;

(v) a calcolare le plusvalenze (v) calculer les plus-values réalisées realizzate successivamente in, ultérieurement a l'occasion de la occasione della cessione delle cession des immobilisations, non immobilizzazioni non amortissables qui lui sont ammortizzabili conferitele, in apportées, d'apres la valeur base al valore di tali qu'avaient ces immobilisations (en immobilizzazioni (inclusi i titoli ce compris les titres du portefeuille del portafoglio assimilati a assimilés a des εléments de l'actif elementi dell'attivo immobilisé en application de immobilizzato in applicazione l'article 210 A 3d du CGI), du point dell'articolo 210 A 3d del CGI), de vue fiscal, dans les écritures de dal punto di vista fiscale, nelie la Société Absorbée; scritture della Societa Incorporata;

(vi) a reintegrare nel proprio reddito (vi) réintégrer dans ses bénéfices

- 17-

imponibile, con le modalita e imposables, suivant les modalités et alle condizioni previste conditions prévues a l'article 210 A dall'articolo 210 A 3d del CGI, 3d du CGI, ies plus-values Ie plusvalenze maturate in dégagées lors des apports par la occasione dei conferimenti di Sociéte Absorbée de ses biens beni ammortizzabili da parte amortissables, sans omettre de della Societa incorporata, senza rattacher aux résultats de l'exercice omettere di attribuire allo stesso méme de cession la fraction non esercizio della cessione la encore taxée des plus-values frazione non ancora tassata delle afférentes a ceux de ces biens qui plusvalenze relative a tali beni auront été cédés avant l'expiration che saranno stati ceduti prima de la période de réintégration; delia scadenza del periodo di reintegro;

(vij) a rilevare nel proprio bilancio gli (vii) inscrire a son bilan les éléments elementi diversi dalle autres que les immobilisations recus immobilizzazioni ricevuti dalla de la Société Absorbée pour la Societa incorporata per il valore valeur qu'ils avaient, du point de che tali beni avevano, dal punto vue fiscai, dans les écritures de la di vista fiscale, nelle scritture Societé Absorbée; a défaut, la della Societa incorporata; in Société Absorbante devra assenza: di tali elementi, la comprendre dans ses résultats de Societa Incorporante dovra l'exercice au cours duquei includere nei propri risultati intervient la fusion le profit. dell'esercizio in cui avviene la correspondant a la différence entre fusione l'utile corrispondente ia nouvelle valeur de ces éléments alla differenza tra il nuovo et la valeur qu'ils avaient, du point valore di tali elementi e il valore de vue fiscal, dans les écritures de che essi avevano, dal punto di la Société Absorbée; vista fiscale, nelle scritture della . Societa Incorporata;

(viii) a rilevare nel proprio bilancio le (viii): inscrire a son bilan les écritures scritture contabili della Societa comptables de la Société Absorbée Incorporata (valori originali, (valeurs d'origine, amortissements ammortamenti fondi et provisions.pour dépréciation) et svalutazione) e a continuare a continuer de calculer les dotations calcolare i conferimenti ai fondi aux amortissements d'apres les ammortamenti in base ai valori valeurs d'origine qu'avaient ces originali di tali elementi nelle éléments.dans les écritures de la scritture della Societa Société Absorbée; Incorporata;

(ix) a farsi carico degli impegni (ix) reprendre a son compte les sottoscritti dalla Societa engagements souscrits par la Incorporata, nell'ambito delle Société Absorbée, dans ie cadre de precedenti operazioni di précédentes opérations d'apports ou conferimento o di operazioni opérations assimilées effectuées par

-18-

similari effettuate da cette derniere ou au profit de cette quest'ultima o a vantaggio di derniére et placées sous le régime quest'ultima e poste sotto il fiscal de faveur et notamment se regime fiscale agevolato e, in substituer a la Société Absorbée particolare, a sostituirsi alla pour la reintégration- des plus- Societa Incorporata ai fini del values dont la réintégration est reintegro delle plusvalenze il cui différée chez cette dernire; reintegro sia differito presso quest'ultima;

(x) a rispettare gli obblighi di (x se conformer aux obligations informativa previsti dall'articolo déclaratives prévues par l'article 54 54 septies del CGl e, in septies du CGI et en particulier: particolare:

(xi) ad allegare ajla propria (xi) joindre a sa déclaration annuelle de dichiarazione annuale dei redditi résultat un état conforme au modele una dichiarazione conforme al fourni par l'administration faisant modello fornito apparaitre, pour chaque nature dall'amministrazione in cui d'élément transmis, les compaiano, per ciascuna renseignements nécessaires tipologia di elemento conferito, calcul du résultat imposable lors de le informazioni necessarie al la cession ultérieure des éléments calcolo del reddito imponibile in transmis. Cet état de suivi sera caso di ulteriore cessione degli également joint, le cas échéant, a la elementi conferiti. Tale declaration de résultats de la dichiarazione sara Société Absorbée; eventualmente allegata, all'occorrenza, alla dichiarazione dei redditi della Societa Incorporata;

(xii) tenere disposizione (xii) tenir a la disposition a a dell'amministrazione un registro l'administration un registre du suivi dell'andamento delle des plus-values sur éléments d'actif plusvalenze sulle poste attive non amortissables donnant lieu a non ammortizzabili che danno report d'imposition, conformément luogo a differimento al'article 54 septies II du CGI dell'imposta, in conformita faisant, apparaitre la date de la all'articolo 54 septies II del CGI, fusion, la nature des biens precisando la data della fusione, transférés, leur valeur comptable Ia natura dei beni ceduti, il d'origine, leur valeur fiscale a rispettivo valore contabile retenir pour le calcul des plus- originale, il valore fiscale da values ultérieures ainsi que leur utilizzare per il calcolo delle valeur d'apport. successive plusvalenze e il rispettivo valore di conferimento.

- 19 -

9.2.2 Diritti di registrazione 9.2.2 Droits d'enregistrement

(i) La presente operazione di (i) La présente opération de fusion est fusione posta di pieno diritto placée, de plein droit, sous le sotto il regime fiscale definito régime fiscal défini a l'article 816 dall'articolo 816 del CGI, e dara du CGl, et donnera lieu en pertanto luogo al pagamento conséquence au paiement du seul esclusivo del diritto fisso di 500 droit fixe de 500 euros. euro.

9.2.3 Imposta sul valore aggiunta 9.2.3 Taxe sur la valeur ajoutée (tva) (iva)

(i) Poiché la Fusione prevede la (i) La Fusion opérant la transmission cessione del complesso dei beni d'une universalité totale de biens patrimoniali, tra due soggetti entre deux redevables de la TVA au debitori: IVA in relazione al titre de l'universalité transmise et la complesso di beni trasferito e Société Absorbante poursuivant poiché la Societa Incorporante lexploitation de F'universalité prosegue lo sfruttamento di tale transmise, les dispositions de complesso di beni trasferito, l'article 257-bis du CGI sont saranno applicate le disposizioni applicables en matiére de TVA. En dell'articolo 257-bis del CGI in conséquence les livraisons de biens materia di IVA. Di conseguenza, et prestations de services réalisées le consegne di beni e le dans le cadre de la fusion sont prestazioni di servizi realizzate dispensées de TVA. nell'ambito della fusione saranno esenti da IVA.

(ii) La Societa Incorporante La Société Absorbante est réputée considerata il proseguimento continuer la personne de la Société della persona giuridica costituita Absorbée. EHe est donc tenue au dalla Societa Incorporata, ed titre des biens d'investissement pertanto tenuta, a titolo dei beni transférés, s'il y a lieu, d'opérer les patrimoniali trasferiti, régularisations du droit a déduction all'occorrenza, a provvedere al et les taxations de cessions ou de regolamento del diritto a livraisons a soi méme qui deduzione e delle imposte sulla deviendraient exigibles cessione o sulle consegne ad postérieurement a la transmission essa effettuate che diventino d'universalité et qui. auraient en esigibili successivamente al principe incombé a la Société trasferimento del complesso dei Absorbée si cette dernire avait beni patrimoniali e che, in linea continué a exploiter elle-méme di principio, sarebbero state a l'universalité. carico della Societa Incorporata ove quest'ultima avesse

continuato a gestire essa stessa il complesso di beni.

(iii) In conformita alle disposizioni (ii) Conformément aux dispositions de

- 20 -

dell'articolo 287, 5-c del CGI, la l'article 287, 5-c du CGI, la Sociéte Societa Incorporante a la Societa Absorbante et la Société Absorbée Incorporata dovranno specificare devront mentionner le montant total l'ammontare totale, tasse hors taxe de la transmission sur leur escluse, dei beni trasmessi nelle déclaration de TVA souscrite au rispettive dichiarazioni IVA titre de la période au cours de sottoscritte a titolo del periodo in laquelle la transmission est réalisée cui sia stata effettuata la sur la ligne "Autres opérations non trasmissione al rigo "Altre imposables". operazioni non imponibili".

(iv) La Societa Incorporata trasferira, (iv) La Société Absorbée transférera a alla Societa Incorporante, il la Société Absorbante le crédit de credito IVA eventualmente a sua TVA dont elle disposera, le cas disposizioni, le il giorno stesso échéant, au jour de la réalisation della conclusione definitiva della définitive de la fusion. fusione.

10. DISPOSIZIONI GENERAL1 10. DISPOSITIONS GENERALES

10.1 Formalita 10.1 Formalites

La Societa Incorporante e la La Société Absorbante et la Société Societa Incorporata Absorbée accompliront, dans les adempiranno, nei termini. di délais impartis par la loi, toutes les legge, a tutte le formalita di formalités de publicité et de dépt pubblicita legale ed ai depositi Iégal relatives a la Fusion. legali relativi alla Fusione.

10.2 Consegna dei titoli : 10.2 Remise des titres

Alla data della realizzazione A la date de la réalisation définitive definitiva della Fusione saranno de la Fusion, il sera remis a la consegnati alla Societa Société Absorbante l'original de Incorporante gli originali l'acte de constitution et des actes dell'atto costituivo e degli atti modificatifs de la Société modificativi della Societa Absorbée, ainsi que. les livres Incorporata, cosl come i libri comptables, les titres de propriété, contabili, i titoli di proprieta, le Ies attestations relatives aux valeurs attestazioni relative ai valori mobilires, les justificatifs de mobiliari, la prova della titolarita propriété des actions et tous les delle azioni, e tutti i contratti, contrats, archives, écrits ou autres archivi, scritti o altri documenti documents relatifs aux biens ou aux relativi ai beni: o ai diritti droits transférés. trasferiti.

10.3 Spese 10.3 Frais

Tutte le spese, diritti ed onorari Tous les frais, droits et honoraires legati alla realizzazione della liés a la réalisation de la Fusion Fusione saranno sopportati o seront supportés ou pris en charge

-21-

presi a carico dalla Societa par la Société Absorbante incorporante.

10.4 Elezione di domicilio 10.4 Election de domicile

Per l'esecuzione del presente atto Pour l'exécution du présent acte et e degli atti successivi e per tutte des actes ultérieurs ainsi que pour le notifiche e comunicazioni, i toutes les notifications rappresentanti delle Parti, in tale communications, chaque loro qualita, eleggono domicilio représentant des Parties élit all'indirizzo delle rispettive Parti domicile, s qualité, a l'adresse de riportato nella parte introduttiva la Partie qu'il représente, telle del presente atto. qu'indiquée en téte des présentes.

Allegat i: Annexes :

Allegato "A" statuto sociale Annexe "A": statuts en vigueur de vigente della Societa la Société Absorbante. Incorporante.

Sottoscritto a Milano. Fait a Milan, le 20 Avril 2012

il 20 aprile 2012

Gonerali Real Estate S.p.A. Gentrali Rea Estate S.p.A

Giancarlo Scotti Giancarlo Scotti (Chef de la (Amministratore delegato e direction et Directeur General) Direttore Generale)

Sottoscritto a Parigi, Fait a Paris, le--Avril 2012

il --- aprile 2012

Generali France--Immobilier Generali France Immobilier S.A.S. S.A.S.

Philippe Depoux (Presidente) Philippe Depoux (President)

- 22 -

ALLEGATO A/ANNEXE A

STATUTO

della

"Generali Real Estate S.p.A."

ARTIC0LO 1

Denominazione sociale

La Societa, costituita in Trieste con atto del 10 marzo 1989, denominata "Generali Real

Estate S.p.A.", in forma abbreviata "G.R.E. S.p.A.".

ARTICOLO 2

Sede legale e sedi secondarie

La Societa ha sede legale in Trieste, nonché sedi secondarie in Milano, in Roma, in Parigi

(Francia), in Colonia (Germania), in Madrid (Spagna), in Bruxelles (Belgio) e in Vienna

(Austria).

ARTICOLO 3

Durata

La durata stabilita sino al 31 (trentuno) dicembre 2131 (duemilacentotrentuno) e pu essere

prorogata con deliberazione assembleare.

- 23 -

ARTICOLO 4

Oggetto

La Societa ha per oggetto ogni tipo di attivita in campo immobiliare, sia per conto proprio

che di terzi, ivi compresa la promozione di vendite e di acquisti, l'attivita di amministrazione,

la valutazione, la ristrutturazione e il restauro di immobili sia civili che industriali anche

mediante appalti dei lavori.

La Società pu altresi compiere qualsiasi operazione mobiliare, industriale e commerciale

inerente o utile al perseguimento dell'oggetto sociale, ivi compreso il prestare garanzie reali e

personali a favore di terzi ed assumere partecipazioni in qualsiasi forma in altre Società o enti,

costituite in Italia o all'estero, aventi oggetto affine o connesso al proprio, ivi incluse

partecipazioni in societa di gestione del risparmio attive nella gestione di fondi di

investimento immobiliare.

La Societa fa parte del gruppo assicurativo Generali. In tale qualita essa tenuta

all'osservanza dei provvedimenti che la capogruppo, nell'esercizio dell'attivita di direzione e

coordinamento, adotta per l'attuazione delle disposizioni impartite dall'ISVAP nell'interesse

della stabile ed efficiente gestione del gruppo. Gli amministratori della societa forniscono alla

capogruppo ogni dato e informazione per l'emanazione dei provvedimenti.

ARTICOLO 5

Capitale sociale

1l capitale sociale, sottoscritto e versato, di Euro 780.000,00 (settecentoottantamila virgola

zerozero) ed suddiviso in numero 1.500.000 (unmilionecinquecentomila) azioni ordinarie

-24 -

del valore nominale di Euro 0,52 (zero virgola cinquantadue) cadauna, e potra essere

costituito da conferimenti sia in denaro sia di beni in natura.

Ogni azione attribuisce il diritto di voto

La Societa potra acquisire tra i soci finanziamenti con obbligo di rimborso nel rispetto delle

norme di legge. Tali finanziamenti saranno improduttivi di interessi salvo esplicito patto

contrario.

ARTICOL0 6

Azioni e domicilio dei soci

Le azioni sono nominative e liberamente trasferibili.

Il domicilio dei soci é quello che risulta dai Libri sociali.

ARTICOL0 7

Competenze dell'Assemblea

Salvo quanto previsto dal presente Statuto in tema di competenze del Consiglio di

Amministrazione, l'Assemblea delibera su tutte le materie ad essa riservate dalla vigente

normativa di legge, nonché dallo Statuto sociale.

L'Assemblea delibera anche in merito all'approvazione delle politiche di remunerazione a

favore dei componenti degli organi sociali nominati dall'Assemblea e del personale della

Societa che assume rilevanza alla luce della vigente normativa di settore applicabile al

Gruppo assicurativo di appartenenza, inclusi i piani di remunerazione basati su strumenti

finanziari.

25

Le deliberazioni dell'Assemblea, adottate in conformita della legge e del presente statuto,

vincolano tutti i soci, ancorché non intervenuti o dissenzienti.

ARTICOLO 8

Convocazione dell'Assemblea

L'Assemblea convocata dal Consiglio di Amministrazione, anche fuori dalla sede della

Societa, mediante avviso pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica o mediante

lettera raccomandata, telegramma, telefax, posta elettronica ovvero, infine, con ogni altro

mezzo idoneo a consentirne ia prova dell'avvenuto ricevimento, entro i termini fissati dalla

legge.

Nell'avviso di convocazione pu essere prevista una data di una seconda ed anche di ulteriori

convocazioni, per il caso in cui lAssemblea non risulti legalmente costituita.

ARTICOLO 9

Svolgimento delle adunanze

L'Assemblea validamente costituita e delibera con le maggioranze previste dalla legge.

L'Assemblea presieduta dal Presidente del Consiglio di Amministrazione; in sua assenza,

dal Vicepresidente, se nominato, ed in assenza di entrambi, da chi viene eletto dagli

intervenuti.

L'adunanza dei soci si pu tenere per teleconferenza nonché per videoconferenza, a

condizione che tutti i partecipanti possano essere identificati da ciascuno di essi e sia loro

- 26 -

consentito di seguire la discussione e di intervenirvi tempestivamente; con tali presupposti

l'adunanza si considera tenuta nel luogo in cui si trovano il Presidente ed il Segretario.

ARTICOL0 10

Composizione del Consiglio di Amminist razione

La Societa amministrata da un Consiglio di Amministrazione composto da un minimo di tre

e da un massimo di quindici membri, nominati dall'Assemblea dopo averne stabilito il

numero.

Gli Amministratori non possono essere nominati per un periodo superiore a tre esercizi.

ARTIC0L0 11

Poteri del Consiglio di Amministrazione

Al Consiglio di Amministrazione spetta in via esclusiva ogni potere per la gestione ordinaria

e straordinaria della Societa salvi i limiti disposti dalla legge.

I1 Consiglio di Amministrazione ha competenza a deliberare pure in tema di fusione, nei casi

consentiti dalla legge, d'istituzione o soppressione di sedi secondarie, d'indicazione di quali

Amministratori abbiano la rappresentanza e la firma sociale ed entro quali limiti, di riduzione

del capitale sociale in caso di recesso, di adeguamento dello Statuto a disposizioni normative

nonché di trasferimento della sede sociale in altro comune del territorio nazionale. La

predetta competenza concorrente con quella dell'Assemblea.

11 Consiglio di Amministrazione ha facolta di delegare le proprie attribuzioni ad uno pi dei

suoi membri, anche riuniti in Comitato, determinando i limiti della delega.

- 27-

ARTICOL0 12

Presidente

Qualora non vi abbia provveduto l'Assemblea, il Consiglio di Amministrazione elegge tra i

suoi membri un Presidente ed eventualmente uno o piu Vicepresidenti, che sostituiscono il

Presidente assente o impedito.

ARTICOLO 13

Segretario

11 Consiglio di Amministrazione nomina il Segretario, scegliendolo anche fra coloro che non

ricoprono la carica di Amministratore.

ARTICOL0 14

Convocazione del Consiglio di Amministrazione

11 Consiglio di Amministrazione si riunisce tutte le volte che il Presidente lo reputi opportuno

o ne faccia richiesta la maggioranza dei componenti

La convocazione fatta mediante lettera raccomandata, telegramma, telefax, posta elettronica

o altro mezzo idoneo a consentirne la prova dell'avvenuto ricevimento, da inviarsi a ciascun

Consigliere non oltre il quinto giorno precedente a quello fissato per la riunione. Nei casi

d'urgenza, il predetto termine pu essere piu breve.

ARTICOLO 15

Svolgimento delle sedute consiliari

- 28 -

Per la validita della seduta necessaria la presenza della maggioranza degli Amministratori.

Le deliberazioni si prendono a maggioranza assoluta dei presenti; in caso di parita, prevale il

voto di chi presiede la riunione.

Le sedute del Consiglio di Amministrazione si possono tenere anche per teleconferenza e

videoconferenza, a condizione che tutti i partecipanti possano essere identificati da ciascuno

di essi e sia loro consentito di seguire la discussione e di intervenire tempestivamente alla

trattazione degli argomenti affrontati; verificandosi tali presupposti, l'adunanza si considera

tenuta nel luogo in cui si trovano il Presidente ed il Segretario.

ARTIC0LO 16

Rappresentanza legale e firma sociale

La rappresentanza legale e ia firma sociale di fronte ad ogni Autorita giudiziaria ed

amministrativa e di fronte ai terzi spettano al Presidente del Consiglio di Amministrazione e,

in caso di sua assenza od impedimento, al Vicepresidente.

Salva diversa disposizione della delibera di delega, la rappresentanza legale e la firma

sociale spettano inoltre agli Amministratori Delegati, per gli atti compresi nelle loro

attribuzioni.

L'organo amministrativo competente pu attribuire la rappresentanza e la firma sociale anche

ad altri Amministratori, a dipendenti e a terzi mediante il rilascio di procure generali e

speciali per singoli atti o categorie di atti.

- 29 -

11 Consiglio di Amministrazione pu autorizzare che determinati atti e corrispondenza siano

sottoscritti, in tutto o in parte, mediante riproduzione meccanica della firma.

Le copie e gli estratti di atti e documenti sociali che devono essere prodotti alle autorita

giudiziarie, amministrative, finanziarie, o che siano richiesti ad ogni altro effetto di Legge,

sono dichiarati conformi all'originale dal Presidente o dal Segretario del Consiglio di

Amministrazione.

ARTICOL0 17

Composizione del Collegio Sindacale

11 Collegio Sindacale si compone di tre Sindaci effettivi e due supplenti, rieleggibili nella

carica.

1l Presidente del Collegio Sindacale nominato in occasione della nomina del Collegio.

Tutti i Sindaci debbono essere iscritti nel Registro dei Revisori Contabili.

ARTICOL0 18

Funzioni

1t Collegio Sindacale vigila sult'osservanza della legge e dello statuto, sul rispetto dei principi

di corretta amministrazione ed in particolare sull'adeguatezza dell'assetto organizzativo,

amministrativo e contabile adottato dalla Societa e sul suo concreto funzionamento.

11 Collegio Sindacale esercita inoltre il controllo contabile sulla Societa.

ARTICOL0 19

- 30 -

Svoigimento delle sedute

Le sedute del Collegio Sindacale si possono tenere anche per teleconferenza e

videoconferenza, a condizione che tutti i partecipanti possano essere identificati da ciascuno

di essi e sia loro consentito di seguire la discussione e di intervenire tempestivamente alla

trattazione degli argomenti affrontati; verificandosi tali presupposti, l'adunanza si considera

tenuta nel luogo in cui si trova il Presidente.

ARTICOLO 20

Compenso e rimborso delle spese

Oltre al compenso annuo, determinato dall'Assemblea all'atto della nomina, spetta ai Sindaci

il rimborso delle spese incontrate nell'esercizio delle loro funzioni.

ARTIC0L0 21

Bilancio sociale

L'esercizio sociale si chiude i1 31 dicembre di ogni anno.

Entro 120 giorni dalla chiusura dell'esercizio presentato ai soci i1 bilancio sociale a norma

di legge; tale termine pu essere prorogato a 180 giorni, nei casi previsti dalla legge.

ARTICOLO 22

Destiaazione dell'utile

Degli utili netti risultanti dal bilancio viene assegnato il 5% alla riserva legale, fino a che

questa non abbia raggiunto il quinto del capitale sociale.

- 31 -

In ordine alla destinazione dell'eccedenza, decide l'Assemblea di volta in volta.

L'Assemblea pu deliberare l'assegnazione di utili a dipendenti della Societa o di sue

controllate mediante l'emissione di azioni, anche di categorie speciali, da assegnare

individualmente ai beneficiari.

A questi ultimi possono essere inoltre assegnati strumenti finanziari diversi dalle azioni,

forniti di diritti patrimoniali o di diritti amministrativi, privi di voto nell'Assemblea degli

azionisti.

E' consentita la distribuzione di acconti sui dividendi secondo le modalita di legge

I dividendi non riscossi si prescrivono entro cinque anni a favore della Societa.

ARTICOLO 23

Scioglimento della Societa

La Societa si scioglie per le cause e secondo le modalita previste dalla legge.

ARTICOLO 24

Clausola arbitrale

Tutte le controversie che dovessero insorgere tra i soci, tra questi e la Società, aventi ad

oggetto diritti disponibili relativi al rapporto sociale, ovvero quelle che venissero promosse

da Amministratori, Liquidatori e Sindaci o nei loro confronti ad eccezione di quelle rimesse

per legge all'esclusiva competenza dell'Autorita giudiziaria, saranno sottoposte al giudizio di

un Collegio arbitrale composto di tre membri.

- 32 -

Detti arbitri saranno nominati ad istanza della parte che vi abbia interesse dal Presidente del

Tribunale del luogo in cui la Societa ha la sede legale.

Gli arbitri decideranno secondo diritto ed il lodo sara impugnabile a norma di legge.

ARTICOLO 25

Disposizioni finali .

Per quanto non espressamente regolato nel presente Statuto, si applicano le disposizioni di

legge.

-33 -