Acte du 26 novembre 2021

Début de l'acte

RCS : BOBIGNY

Code greffe : 9301

Actes des societés, ordonnances rendues en matiere de société, actes des personnes physiques

REGISTRE DU COMMERCE ET DES SOCIETES

Le greffier du tribunal de commerce de BOBIGNY altesle l'exactitude des informations

transmises ci-apres

Nature du document : Actes des sociétés (A)

Numéro de gestion : 1987 B 10544 Numero SIREN : 662 052 810

Nom ou denomination : AMADA S.A

Ce depot a ete enregistré le 26/11/2021 sous le numero de depot 34183

Q6 iAn 1L1

AMADA SA

Société anonyme au capital de 8.677.500 euros Siége social : 96 avenue de la Pyramide 93290 Tremblay en France 662 052 810 RCS BOBIGNY (La < Société > / < The Company >)

Procés-verbal des délibérations du Conseil d'Administration du 02 septembre 2021 Minutes of the board of directors' meeting Held on 2021, September, 02"d

L'an deux mil vingt-et-un, In the year Two thousand twenty-one,

Mercredi, le deuxiéme jour du mois de Septembre, On Wednesday, the second day of September,

A onze heures,

At eleven am,

Les Administrateurs de la société AMADA S.A. se sont réunis en Conseil au siége social de la société AMADA S.A., sur convocation de leur Président, faite conformément aux statuts, a l'effet de délibérer sur l'ordre du jour suivant :

The Directors of the company AMADA S.A. met each other, at AMADA S.A. registered office upon invitation of the Chairman of the Board sent in accordance with the Articles of Association, in order to discuss the following agenda:

Examen et arrété des comptes de l'exercice clos le 31 mars 2021, Review and adoption of the financial statements for the fiscal year closed on March, 2021, 31st

Examen des documents de gestion prévisionnelle, Review and adoption of the forecast accounts

Proposition d'affectation du résultat de l'exercice 2020/2021, Proposal of allocation of the net income of the year 2020/2021,

Rappel des conventions conclues au cours de l'exercice précédent, visées aux articles L. 225-38 et suivants du Code de commerce, Authorizations of agreements concluded pursuant articles L. 225-38 and following of the French Commercial Code,

Point sur les mandats Review of the mandates

Préparation du rapport de gestion et du projet de résolutions, Preparation of the annual report and of the draft of resolutions,

Convocation de l'Assemblée Générale,

Convening of the General Shareholder's Meeting,

Questions diverses, General business,

sc SGV

Pouvoirs pour l'accomplissement des formalités, Authorization for notification formalities.

Il résulte du registre de présence qu'à cette réunion : The attendance sheet for the meeting shows that:

Le présent Conseil est présidé par délégation de Monsieur Toshinori KURIHARA, Président du Conseil d'Administration, par Monsieur Rémi MARTIN ; The Board is chaired by delegation of Toshinori KURIHARA, Chairman, by Mr. Rémi MARTIN,

Assisté de :

Assisted by:

Monsieur Sylvain GEORGIN, Directeur juridique, occupant les fonctions de Secrétaire, Mr. Sylvain GEORGIN, Legal Director is acting as secretary.

Le Conseil, réunissant le quorum requis, peut délibérer valablement, Since the quorum is met, the meeting is validly constituted.

Monsieur Rémi MARTIN, ouvre la séance, Mr. Rémi MARTIN opens the meeting,

Le secrétaire procéde & la lecture du rapport de gestion établi par le Président du Conseil d'Administration, The Secretary reads the management report prepared by the Chairman.

Puis le Président aprés avoir commenté le rapport de gestion, met aux voix les résolutions. Then, the Chairman, after having made some observations, proposes to proceed to the vote of the resolutions.

1. PREMIERE RESOLUTION First resolution:

Le Conseil, connaissance prise du rapport de gestion constate que l'exercice clos le 31 mars 2021 se solde par un chiffre d'affaires de de 61.845.669 £ et par une perte de 1.585.307 £. The Board, after considering the Management report notices that the fiscal year ended on March, 31st, 2021 reveals a turnover of £ 61.845.669 and a loss of £ 1.585.307.

Aprés en avoir délibéré, le Conseil, à l'unanimité, arréte définitivement les comptes de l'exercice clos le 31 mars 2021, et décide de les soumettre à l'approbation de l'Assemblée Générale des Actionnaires. After discussion, the Board unanimously decides to definitely adopt the financial statements for the year closed on March 31st 2021 and to submit them to the Shareholders' meeting for approval.

2. DEUXIEME RESOLUTION : Second resolution:

Aprés en avoir délibéré, le Conseil, à l'unanimité, arréte les termes de son rapport d'analyse des documents de gestion prévisionnelle établis par la Société, conformément aux dispositions de l'article L. 232-2 du Code de commerce.

After deliberation, the Board, unanimously decides to settle the writing of its analysis report on the documents dealing with the projected management prepared by the Company in accordance with the provisions of Article L. 232-2 of the French Commercial Code

SCy 2

Il charge son Président de communiquer, sous huitaine, aux Commissaires aux Comptes ces documents et rapports d'analyse. He instructs its Chairman to communicate, within one week, the Statutory Auditors documents and analysis reports.

3. TROISIEME RESOLUTION : Third resolution:

Sur la suggestion du Président et aprés en avoir délibéré, le Conseil décide, a l'unanimité, de proposer à l'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle d'affecter et de répartir le résultat de l'exercice de la maniére suivante :

According to the Chairman's suggestion, and after discussion, the Board unanimously decides to propose to the Annual Ordinary General Assembly the following allocation of the Company's income of the year:

Perte de l'exercice -1.585.307 € Loss of the year £ -1.585.307

Report a nouveau créditeur 47.803.110€ Retained Earnings £ 47.803.110

46.217.803 € Soit un montant distribuable total de A distributable amount of £ 46.217.803

0€ Distribution de dividendes €0 Distribution of Dividends

Solde : 46.217.803 € Balance: € 46.217.803

Soit un dividende par action de : 0€ A dividend per share of: €0

Compte tenu de cette affectation, le Conseil prend acte : Considering these allocations, the Board also notes:

Les capitaux propres de la Société seraient de 61.849.995 The Company's shareholders' equity would be £ 61.849.995,

Le compte "report à nouveau" s'éléverait à 46.217.803 €. The account < net earnings > will be £ 46.217.803.

Le Conseil rappelle par ailleurs qu'afin de se conformer aux dispositions de l'article 243 bis du Code général des impôts, les distributions de dividendes effectuées au titre des trois derniers exercices étaient les suivantes : The Board also reminds, pursuant to provisions of article 243 bis of the General Tax Code, that the dividends distributed for the last three years and are eligible to the tax allowance for the individual entity were:

S 3 Cy

4. QUATRIEME RESOLUTION : Fourth resolution:

Le Président rappelle les conventions qui ont été au cours de l'exercice écoulé, préalablement autorisées par le Conseil, conformément aux dispositions de l'article L.225-38 du Code de commerce et les conventions autorisées et conclues antérieurement, mais dont l'exécution s'est poursuivie au cours de l'exercice. The Chairman reminds the conventions that have been in the past year, previously authorized by the Board in accordance with Article L.225-38 of the Commercial Code and authorized agreements concluded before, but whose performance have continued during the year.

Il précise en outre que les Commissaires aux Comptes ont réguliérement recu toutes les informations requises pour établir leur rapport spécial. He further states that the Auditor has regularly received all the information required to establish its special report.

Le Conseil propose de poursuivre ces conventions. The Board proposes to maintain these conventions.

Dans le détail, les conventions sont les suivantes : In particular, these conventions are:

Conventions avec la société AMADA EUROPE SA Agreements with AMADA EUROPE SA

0 Du 01er avril 2020 au 31 mars 2021 : un avenant N°1 à la convention ayant pour objet des prestations de fonctions support en matiére d'assistance Administrative, Juridique, Financiére, Informatique et de Ressources Humaines fournies par la Société Amada S.A. à la société Amada Europe pour un montant de 621.008,05 £. From April, 2020, 01st to March, 2021, 31st: an endorsement N°1 to the agreement having for main purpose provisions consisting in providing assistance in the area of Administrative, Legal, Accountings, IT and Human Resources assistance supplied by Amada S.A. to Amada Europe amounted £ 621.008,05.

Du 01er avril 2020 au 31 mars 2021 : un avenant N°10 à la convention ayant pour objet des prestations de fonctions support en matiére d'assistance Informatique et de Ressources Humaines fournies par la Société Amada Europe S.A. a la société Amada S.A. pour un montant de 196.686,68 £. From April, 2020, 01st to March, 2021, 31st: an endorsement N°10 to the agreement having for main purpose provisions consisting in providing assistance in the area of IT and Human Resources assistance supplied by Amada Europe S.A. to Amada S.A. amounted £ 196.686,68.

Du 01er janvier 2021 au 31 mars 2021 : un avenant N°11 à la convention ayant pour objet des prestations de fonctions support en matiére de Design Center (assistance à la

4

Cu

communication et au marketing) par la Société Amada Europe S.A. à la société Amada S.A. pour un montant de 10.072,00 £.

From April, 2020, 01st to March, 2021, 31st: an endorsement N°11 to the agreement having for main purpose provisions consisting in providing assistance in the area of Design Centre (assistance in communication and marketing) amounted £ 10.072,00.

Un avenant N*4 au bail commercial souscrit au titre de la location de surface à Tremblay en France occupée par Amada S.A, Amada Europe a facturé au cours de l'exercice précédent un loyer mensuel de 217.358,79 £.

An endorsement N°4 to rental contract, for the occupation of the premises of Tremblay en France. Amada Europe has charged for the previous year a monthly fee of £ 217.358.79 to Amada S.A.

Administrateurs concernés : Directors in charge:

Madame Sylvie CHAPRON, Mr. Masataka AKIYAMA, Mr. Alan PARROTT.

Conventions avec la société AMADA OUTILLAGE SA Agreements with AMADA OUTILLAGE SA 0 Du 01er avril 2020 au 31 mars 2021 : un avenant N°1 à la convention ayant pour objet des prestations de fonctions support en matiére d'assistance Administrative, Juridique, Financiére, Informatique et de Ressources Humaines fournies par la Société Amada S.A. à la société Amada Outillage pour un montant de 108.929 £. From April, 2020, 01st to March, 2021, 31st: an endorsement N°1 to the agreement having for main purpose provisions consisting in providing assistance in the area of Administrative, Legal, Accountings, IT and Human Resources assistance supplied by Amada S.A. to Amada Outillage amounted 108.929 £

0 Du 01er avril 2020 au 31 mars 2021 : un avenant N'11 a la convention ayant pour objet des prestations d'assistance commerciale fournies par la Société Amada s.A. à la société Amada Outillage pour un montant de 88.597.72 £. From April, 2020, 01st to March, 2021, 31st: an amendment number 11 to the agreement having for main purpose Commercial assistance supplied by Amada s.A. to Amada Outillage for an amount of € 88.597.72

Administrateur concerné : Director in charge:

Aucun, None

5. CINQUIEME RESOLUTION :

Fifth resolution:

Le Conseil arréte les termes du rapport de gestion qui sera présenté à l'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle ainsi que le projet des résolutions qui lui seront soumises. The Board draws up the terms of the management report and of the draft resolutions to be voted on by the Shareholders.

5 C y S c

sc

6. SIXIEME RESOLUTION : Sixth resolution:

Lecture faite du rapport de gestion, le Président, rappelle que Monsieur Masataka AKIYAMA a démissionné de son mandat d'Administrateur de la Société, par courrier adressé au Président du Conseil d'Administration et autres Administrateurs le 01er mars 2021.

After having read the Management report, the Chairman of the Board, reminds that Mr. Masataka AKIYAMA resigned from his mandate of Board member of the Company, by a letter dated from March, 2021, 01st sent to both Chairman of the Board and other Directors, members of the Board.

Aprés en avoir délibéré, le Conseil : The Board, considering the situation:

Prend unanimement acte de Ia démission de Monsieur Masataka AKIYAMA son mandat d'Administrateur,

Unanimously notices Mr. Masataka AKIYAMA's resignation from Director mandate,

Donne unanimement quitus à Monsieur Masataka AKIYAMA pour le mandat d'Administrateur qu'il a occupé, Grants unanimously quitus to Mr. Masataka AKIYAMA for his position of Director of the Board of the Company,

Et décide a l'unanimité : And entirely decides:

Que le mandat de d'Administrateur de Monsieur Masataka AKIYAMA prendra automatiquement fin à l'issue de la prochaine Assemblée Générale de la Société. That Mr. Masataka AKlYAMA Director mandate will automatically come to end after the next General Assembly of the Company.

De procéder au remplacement de Monsieur Masataka AKIYAMA aux fonctions d'Administrateur de la Société.

To replace Masataka AKIYAMA in the position of Director of the Company's Board.

7. SEPTIEME RESOLUTION : Seventh resolution:

A la suite de cette résolution le Conseil nomme par cooptation, à l'unanimité, en remplacement et pour la durée du mandat restant à courir, soit a l'issue de l'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle appelée a statuer sur les comptes clos le 31 mars 2025 : As a consequence of the previous resolution, the Board unanimously nominates for a period, that is to say until the Ordinary General Assembly aiming at examining the accounts closed on March, 2025, 31st:

Mr.Koji TSUCHIMOTO

Né le 03 avril 1961 à Chiba (Japon), Born in 1961, April, 01st, in Chiba (Japan), De nationalité Japonaise, Of Japanese nationality, Domicilié au 2-38-4 Fujimino Hiratsuka-Shi, 259-1211, Kanagawa, Japon, Settled in 2-38-4 Fujimino Hiratsuka-Shi, 259-1211, Kanagawa, Japan.

En qualité d'Administrateur, à compter de l'Assemblée Générale spécialement convoquée à l'issue du présent Conseil.

6

As new Director of the Company, after the General Assembly called after this current Board of Directors meeting.

Monsieur Koji TSUCHIMOTO a fait savoir par avance qu'il accepterait cette fonction si elle venait à lui étre confiée et confirme qu'il n'est frappé d'aucune incompatibilité, interdiction ou déchéance susceptible de lui interdire l'exercice de ces fonctions.

Mr. Koji TSUCHIMOTO has previously mentioned his acceptance of the functions if he came to be entrusted to, and confirms that he has no inability, ban or forfeiture forbidding him to assume these functions.

8. HUITIEME RESOLUTION : Eighth resolution:

Lecture faite du rapport de gestion, le Président, rappelle que Madame Sylvie CHAPRON a démissionné de son mandat d'Administrateur de la société, par courrier adressé au Président du Conseil d'Administration et autres Administrateurs le 01er mars 2021. After having read on the Special report, the Chairman of the Board, reminds that Mrs. Sylvie CHAPRON resigned from his mandate of Board member of the Company, by a letter dated from March, 2021, 01st sent to both Chairman of the Board and other Directors, members of the Board.

Aprés en avoir délibéré, le Conseil : The Board, considering the situation:

Prend unanimement acte de Ia démission de Madame Sylvie CHAPRON son mandat d'Administrateur, Unanimously notices Mrs. Sylvie CHAPRON's resignation from her Director mandate,

Donne unanimement quitus à Madame Sylvie CHAPRON pour le mandat d'Administrateur qu'elle a occupé,

Grants unanimously quitus to Mrs. Sylvie CHAPRON for her position of Director of the Board of the

Company,

Et décide a l'unanimité : And entirely decides:

Que le mandat de d'Administrateur de Madame Sylvie CHAPRON prendra automatiquement fin à l'issue de la prochaine Assemblée Générale de la Société. That Mrs. Sylvie CHAPRON's Director mandate will automatically come to end after the next General Assembly of the Company.

De ne pas procéder au remplacement de Madame Sylvie CHAPRON aux fonctions d'Administrateur de la Société.

Not to replace Mrs. Sylvie CHAPRON in the position of Director of the Company's Board.

9. NEUVIEME RESOLUTION : Ninth resolution:

Lecture faite du rapport de gestion, le Président, rappelle que Madame Sylvie CHAPRON a démissionné de son mandat de Directeur Général Délégué aux affaires financiéres de la Société, par courrier adressé au Président du Conseil d'Administration et autres Administrateurs le 01er mars 2021. After having read on the Management report, the Chairman of the Board, reminds that Mrs. Sylvie CHAPRON resigned from her mandate of Vice President in charge of financial affairs of the Company, by a letter dated from March, 2021, 01st sent to both Chairman of the Board and other Directors, members of the Board.

sc y

&c

Aprés en avoir délibéré, le Conseil : The Board, considering the situation:

Prend unanimement acte de la démission de Madame Sylvie CHAPRON son mandat de Directeur Général Délégué aux affaires financiéres, Unanimously notices Mrs. Sylvie CHAPRON's resignation from her Vice President in charge of financial affairs mandate,

Donne unanimement quitus à Madame Sylvie CHAPRON pour le mandat de Directeur Général

Délégué aux affaires financiéres qu'elle a occupé, Grants unanimously quitus to Mrs. Sylvie CHAPRON for her position of Vice President in charge of financial affairs of the Company,

Et décide a l'unanimité : And entirely decides:

Que le mandat de Directeur Général Délégué aux affaires financiéres de Madame Sylvie CHAPRON - prendra automatiquement fin à l'issue de la prochaine Assemblée Générale de la Société. That Mrs. Sylvie CHAPRON's Vice President in charge of financial affairs mandate will automatically come to end after the next General Assembly of the Company.

De ne pas procéder au remplacement de Madame Sylvie CHAPRON aux fonctions Directeur Général Délégué aux affaires financiéres de la Société. Not to replace Mrs. Sylvie CHAPRON in the position of Vice President in charge of financial affairs of the Company's Board.

10.DIXIEME RESOLUTION : Tenth resolution:

Aprés en avoir délibéré, le Conseil décide, à l'unanimité, de convoquer les actionnaires en Assemblée Générale Ordinaire Annuelle dans les délais légaux, au siége social de la société AMADA s.A., à l'effet de délibérer sur l'ordre du jour suivant : After discussion, the Board unanimously decides to hold on a Annual Ordinary Shareholders' Meeting in respect of the legal timeline, at AMADA S.A.'s registered office, on purposes of discussing the following agenda:

Examen et arrété des comptes de l'exercice clos le 31 mars 2021, Review and adoption of the financial statements for the fiscal year closed on March, 2021, 31st.

Proposition d'affectation du résultat de l'exercice, Proposal of allocation of the net income of the year,

Rappel des conventions conclues au cours de l'exercice, visées aux articles L. 225-38 et suivants du Code de commerce, Authorizations of agreements concluded pursuant articles L. 225-38 and following of the French Commercial Code,

Point sur les mandats, Review of the mandates,

Examen du rapport sur le gouvernement d'entreprise, Review of the Company's governance report,

8

Questions diverses, General business,

Pouvoirs pour l'accomplissement des formalités, Authorisation for notification formalities.

11.ONZIEME RESOLUTION : Eleventh resolution:

Tous les pouvoirs sont donnés au porteur d'un original, d'une copie ou d'un extrait des présentes à l'effet d'effectuer les formalités légales qu'elles impliquent. All powers are given to the bearer of an original, copy, or an extract of the present minutes in order to accomplish all the legal formalities

L'ordre du jour étant épuisé et personne ne demandant plus la parole, le Président de Séance déclare la séance levée. Then, no other issue being on the agenda, and no one asking to speak, the President of the meeting adjourned the meeting. De tout ce qui précéde, il a été dressé le présent procés-verbal qui, aprés lecture, a été signé par le Président de séance et un Administrateur au moins. The present minutes of all the foregoing were prepared, read, and then signed by the President of the meeting and at least one Director.

Le Président de séayte, The Chairman of the Board,

Le Secrétaire, The Secretary,

Les Administrateurs, The Directors

2 1n1U

AMADA SA

Société anonyme au capital de 8.677.500 euros Siége social : 96 avenue de la Pyramide 93290 Tremblay en France 662 052 810 RCS BOBIGNY

(la < Société >)

Procés-verbal des délibérations de l'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle Minutes of the Annual Ordinary General Assembly

L'an deux mille vingt-et-un,

In the year Two thousand twenty-one,

Le lundi, vingtiéme jour du mois de septembre, On Monday, the twentieth day of September,

A dix heures, At ten am.

Les Actionnaires de la société AMADA S.A., Société Anonyme au capital de 8.677.500 £ divisé en 222.500 actions de 39 £ chacune, dont le siége social est sis a Tremblay-en-France, 96 avenue de la Pyramide, se sont réunis en Assemblée Générale Mixte au siége social de la société AMADA s.A., sur convocation du Conseil d'Administration, du 02 septembre 2021.

The Shareholders of the company AMADA S.A., a private limited company, with a shared capital of £ 8.677.500 divided in 222.500 shares of £ 39 each, with its registered office settled in Tremblay-en- France, 96 Avenue de la Pyramide, met each other during Mixt General Assembly, at AMADA S.A. registered ofice, upon convocation of the Board of Directors sent September, 2021, 02"d.

ORDRE DU JOUR - AGENDA

Examen et arrété des comptes de l'exercice clos le 31 mars 2021

Review and adoption of the financial statements for the fiscal year closed on March, 2021, 31st

Examen des documents de gestion prévisionnelle, Review and adoption if the forecast accounts,

Proposition d'affectation du résultat de l'exercice, Proposal of allocation of the net income of the year,

Rappel des conventions conclues au cours de l'exercice, visées aux articles L. 225-38 et suivants du Code du Commerce, Authorizations of agreements concluded pursuant articles L. 225-38 and following of the French Commercial Code,

Point sur les mandats, Review of the mandates,

Questions diverses, General business,

Pouvoirs pour l'accomplissement des formalités Powers for the completion of formalities,

Le Président constate, d'aprés la feuille de présence certifiée exacte par les membres du Bureau, que Ies actionnaires présents ou représentés possédent plus du cinquiéme des actions ayant droit de vote. The Chairman notes, according to the attendance sheet, that at least the one fifth percent of the

shareholders are present or are being represented.

L'Assemblée étant ainsi valablement constituée, peut donc valablement délibérer. The meeting being regularly composed may validly deliberate.

Le Président dépose sur le bureau et met à la disposition des membres de l'Assemblée : The Chairman places at the disposal of the members of the meeting:

Les copies des lettres de convocation adressées aux actionnaires, Copies of the notice of meeting sent to the shareholders,

La copie et l'avis de réception de la lettre de convocation du Commissaire aux comptes, Copy and confirmation of receipt of the notice of meeting sent to the statutory auditors,

La feuille de présence, les pouvoirs des actionnaires représentés, et la liste des actionnaires, The attendance sheet, the proxies of the represented shareholders, and the list of shareholders,

L'inventaire et les comptes annuels arrétés au 31 mars 2021, The inventory and the annual statements closed on March 31st, 2021,

Le rapport de gestion établi par le Conseil d'Administration, The management report drawn up by the Board of Directors,

Les rapports du Commissaire aux Comptes, The Statutory Auditor's reports,

Le texte du projet des résolutions qui sont soumises a l'Assemblée. The text of the proposed resolutions submitted to the Assembly.

Le Président déclare que les documents et renseignements prévus par les dispositions législatives et réglementaires ont été adressés aux actionnaires ou tenus à leur disposition au siége social pendant le délai fixé par lesdites dispositions. The Chairman declares that the documents and information provided by laws and statutes were sent to the shareholders and Auditor or let at their disposal at the registered ofice during the time-period set

up by said laws and statutes.

11 indique en outre que les mémes documents et renseignements ont été communiqués dans les mémes délais aux membres du comité d'entreprise. He also indicates that the same documents and the information were communicated simultaneously to the members of the works committee.

L'Assemblée lui donne acte de cette déclaration. The Meeting acknowledges formally this declaration.

C

2

PREMIERE RESOLUTION

FIRST RESOLUTION

L'Assembiée Générale, aprés avoir entendu la lecture du rapport du Conseil d'Administration ainsi que des rapports du Commissaire aux comptes, approuve les comptes annuels, a savoir le bilan, le compte de résultat et l'annexe arrétés le 31 mars 2020, tels qu'ils lui ont été présentés, ainsi que les opérations traduites dans ces comptes et résumées dans ces rapports. The General Assembly upon hearing report of the Board of Directors and the Auditor's general report, approves the annual statements i.e. the balance sheet, the profit and loss statement and the relating notes stated on March 31st, 2020, as they were presented to it, as well as the operations set forth in these statements and summarized in these reports

En conséquence, elle donne quitus, pour l'exercice clos le 31 mars 2021 de ieur gestion a tous les Administrateurs.

As a consequence, it grants for the fiscal year closed on March, 31st, 2021 final discharge from their management to all Directors.

Cette résolution est adoptée à l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

DEUXIEME RESOLUTION SECOND RESOLUTION

L'Assembiée Générale Ordinaire Annuelle approuve la décision du Conseil d'Administration et décide d'affecter et de répartir le résultat de l'exercice de la maniére suivante : The Annual Ordinary General Assembly approves the proposal of the Board of Directors and decides to affect and divide the results of the fiscal year such as described here under:

Perte de l'exercice -1.585.307 € Loss of the year € -1.585.307

Report à nouveau créditeur 47.803.110€ Retained Earnings £ 47.803.110

Soit un montant distribuable total de 46.217.803 € A distributable amount of € 46.217.803

Distribution de dividendes 0€ Distribution of Dividends €0

Solde : 46.217.803 € Balance: € 46.217.803

Soit un dividende par action de : 0€ A dividend per share of: €0

Par ailleurs, compte tenu de cette affectation, l'Assemblée Générale Annuelle reléve que : Les capitaux propres de la Société seraient de 61.849.995 € The Company's shareholders' equity would be £ 61.849.995,

Le compte "report a nouveau" s'éléverait a 46.217.803 £. (Chiffre aprés versement de dividende

The account < net earnings " will be £ 46.217.803.

3

Se

Cette résolution est adoptée a l'unanimité

This resolution is unanimously adopted.

TROISIEME RESOLUTION THIRD RESOLUTION

L'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle, aprés avoir entendu la lecture du rapport spécial du Commissaire aux comptes sur les conventions visées & l'article L.225-38 du Code de Commerce, approuve les termes dudit rapport, approuve les conventions réglementées et approuve leur renouvellement pour le prochain exercice fiscal.

The Annual Ordinary General Assembly, upon hearing of the Auditor's special report on agreements referred to under article L. 225-38 of French Commercial Code and considering this report, approves this report and the conventions concluded; and approves their renewal for the next fiscal year.

Cette résolution est adoptée à l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

QUATRIEME RESOLUTION

FOURTH RESOLUTION

L'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle, en application des articles 223 quater et 223 quinquies du Code général des impts, prend acte du fait que la société a supporté des dépenses non déductibles du résultat fiscal pour un montant de 104.330 £, correspondant a la quote-part des loyers de véhicules. The Annual Ordinary General Assembly, in accordance with Article 223 quater and 223 quinquies of the General Tax Code, notes that the company has incurred non-deductible income taxes for an amount of £ 104.330, corresponding to the share of rented vehicles.

Cette résolution est adoptée a l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

CINQUIEME RESOLUTION FIFTH RESOLUTION

L'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle, aprés avoir entendu la lecture du rapport sur la gouvernance d'entreprise approuve les termes dudit rapport. The Annual Ordinary General Assembly, upon hearing of the Governance report, approves this report and the conventions concluded.

Cette résolution est adoptée a l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

SIXIEME RESOLUTION SIXTH RESOLUTION

L'Assemblée Générale, lecture faite du rapport de gestion, constate que Monsieur Masataka AKIYAMA a démissionné de son mandat d'Administrateur de la société, par courrier adressé au Président du Conseil d'Administration et autres Administrateurs le 01er mars 2021. Upon reading on the management report, the General Assembly, notices that Mr. Masataka AKIYAMA resigned from his mandate of Board member of the Company, by a letter dated from March, 2021, 01st sent to both Chairman of the Board and other Directors, members of the Board.

4

Aprés en avoir délibéré, l'Assemblée Générale : The General Assembly, considering the situation:

Prend unanimement acte de la démission de Monsieur Masataka AKIYAMA son mandat d'Administrateur, Unanimously notices Mr. Masataka AKIYAMA's resignation from Director mandate,

Donne unanimement quitus à Monsieur Masataka AKIYAMA pour le mandat d'Administrateur qu'il a occupé,

Grants unanimously quitus to Mr. Masataka AKlYAMA for his position of Director of the Board of the Company,

Et décide a l'unanimité : And entirely decides:

Que le mandat de d'Administrateur de Monsieur Masataka AKIYAMA prendra automatiquement fin à l'issue de la prochaine Assemblée Générale de la Société. That Mr. Masataka AKIYAMA Director mandate will automatically come to end after the next General Assembly of the Company.

De procéder au remplacement de Monsieur Masataka AKIYAMA aux fonctions d'Administrateur de Ia Société.

To replace Masataka AKIYAMA in the position of Director of the Company's Board.

Cette résolution est adoptée à l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

SEPTIEME RESOLUTION : Seventh resolution:

En suite de cette résolution l'Assemblée Générale approuve la nomination par cooptation, à l'unanimité, en remplacement, et pour la durée du mandat restant à courir, soit a l'issue de l'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle appelée à statuer sur les comptes clos le 31 mars 2025, de : As a consequence of the previous resolution, the Board unanimously approves the appointing for a period, that is to say until the Ordinary General Assembly aiming at examining the accounts closed on March, 2025, 31st, of:

Mr.Koji TSUCHIMOTO

Né le 03 avril 1961 à Chiba (Japon), Born in 1961, April, 01st, in Chiba (Japan), De nationalité Japonaise, Of Japanese nationality, Domicilié au 2-38-4 Fujimino Hiratsuka-Shi, 259-1211, Kanagawa, Japon, Settled in 2-38-4 Fujimino Hiratsuka-Shi, 259-1211, Kanagawa, Japan.

En qualité d'Administrateur, à compter de la présente Assemblée Générale ; As new Director of the Company, after this Shareholders meeting.

Monsieur Koji TSUCHIMOTO a fait savoir par avance qu'il accepterait cette fonction si elle venait à lui étre confiée et confirme qu'il n'est frappé d'aucune incompatibilité, interdiction ou déchéance susceptible de lui interdire l'exercice de ces fonctions, ce dont l'Assemblée Générale prend acte. Mr. Koji TSUCHIMOTO has previously mentioned his acceptance of the functions if he came to be entrusted to, and confirms that he has no inability, ban or forfeiture forbidding him to assume these functions. Hos declaration is noticed by the General Assembly.

5

Cette résolution est adoptée a l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

HUITIEME RESOLUTION : Eighth resolution:

L'Assemblée Générale, lecture faite du rapport de gestion, constate que Madame Sylvie CHAPRON a démissionné de son mandat d'Administrateur de la société, par courrier adressé au Président du Conseil d'Administration et autres Administrateurs le 01er mars 2021. Upon reading on the management report, the General Assembly, notices that Mrs. Sylvie CHAPRON resigned from his mandate of Board member of the Company, by a letter dated from March, 2021, 01st sent to both Chairman of the Board and other Directors, members of the Board.

Aprés en avoir délibéré, l'Assemblée Générale :

The General Assembly, considering the situation:

Prend unanimement acte de Ia démission de Madame Sylvie CHAPRON son mandat d'Administrateur, Unanimously notices Mrs. Sylvie CHAPRON's resignation from her Director mandate,

Donne unanimement quitus à Madame Sylvie CHAPRON pour le mandat d'Administrateur qu'il a occupé,

Grants unanimously quitus to Mrs. Sylvie CHAPRON for her position of Director of the Board of the Company,

Et décide a l'unanimité : And entirely decides:

Que le mandat de d'Administrateur de Madame Sylvie CHAPRON prendra automatiquement fin à l'issue de la présente Assemblée Générale de la Société. That Mrs. Sylvie CHAPRON's Director mandate will automatically come to end after the current General Assembly of the Company.

De ne pas procéder au remplacement de Madame Sylvie CHAPRON aux fonctions d'Administrateur de la Société.

Not to replace Mrs. Sylvie CHAPRON in the position of Director of the Company's Board.

Cette résolution est adoptée à l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

NEUVIEME RESOLUTION : Ninth resolution:

L'Assemblée Générale, lecture faite du rapport de gestion, constate que Madame Sylvie CHAPRON a démissionné de son mandat de Directeur Général Délégué aux affaires financieres de la Société, par courrier adressé au Président du Conseil d'Administration et autres Administrateurs le 01er mars 2021. Upon reading on the management report, the General Assembly, notices that Mrs. Sylvie CHAPRON resigned from his mandate of Vice President in charge of financial affairs of the Company, by a letter dated from March, 2021, 01st sent to both Chairman of the Board and other Directors, members of the Board.

6

Aprés en avoir délibéré, l'Assemblée Générale : The General Assembly, considering the situation:

Prend unanimement acte de la démission de Madame Sylvie CHAPRON son mandat de Directeur Général Délégué aux affaires financiéres, Unanimously notices Mrs. Sylvie CHAPRON's resignation from her Vice President in charge of financial affairs mandate,

Donne unanimement quitus à Madame Sylvie CHAPRON pour le mandat de Directeur Général Délégué aux affaires financiéres qu'elle a occupé, Grants unanimously quitus to Mrs. Sylvie CHAPRON for her position of Vice President in charge of financial affairs of the Company,

Et décide à l'unanimité : And entirely decides:

Que le mandat de Directeur Général Délégué aux affaires financiéres de Madame Sylvie CHAPRON prendra automatiguement fin a l'issue de la présente Assemblée Générale de la Société.

That Mrs. Sylvie CHAPRON's Vice President in charge of financial affairs mandate will automatically come to end after the current General Assembly of the Company.

De ne pas procéder au remplacement de Madame Sylvie CHAPRON aux fonctions Directeur Général Délégué aux affaires financiéres de la Société. Not to replace Mrs. Sylvie CHAPRON in the position of Vice President in charge of financial affairs of the Company's Board.

Cette résolution est adoptée à l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

DIXIEME RESOLUTION TENTH RESOLUTION

L'assemblée donne tous pouvoirs au porteur de copies ou d'extraits du présent procés-verbal pour remplir toutes formalités de droit. The General Assembly grants all powers to the bearer of copies or excerpts of these minutes to carry out all legal formalities.

Cette résolution est adoptée à l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

sc

De tout ce qui précéde, il est dressé le présent procés-verbal qui, aprés lecture, a été signé par le Président de séance et un Actionnaire au moins. The present minutes of all the foregoing were prepared, read, and then signed by the President of the meeting and at least one Shareholder.

Le Président de séance The Chairman of the Bogf

Un Administrateur

A Director yoTlSCBG

Le secrétaire The Secretary