Acte du 20 janvier 2021

Début de l'acte

RCS : BOBIGNY

Code greffe : 9301

Actes des sociétés, ordonnances rendues en matiere de sociéte, actes des personnes physiques

REGISTRE DU COMMERCE ET DES SOCIETES

Le greffier du tribunal de commerce de BOBIGNY atteste l'exactitude des informations

transmises ci-apres

Nature du document : Actes des societes (A)

Numéro de gestion : 1987 B 10544 Numero SIREN : 662 052 810

Nom ou denomination : AMADA S.A

Ce depot a ete enregistré le 20/01/2021 sous le numero de dep8t 1948

2d9 & AMADA SA

Société anonyme au capital de 8.677.500 euros Siége social : 96 avenue de la Pyramide

93290 Tremblay en France 662 052 810 RCS BOBIGNY

(la < Société >)

Procés-verbal des délibérations de l'Assemblée Générale Mixte Minutes of the Mixt General Assembly

L'an deux mille vingt, In the year Two thousand twenty,

Le vendredi, dix-huitiéme jour du mois de septembre, On Friday, the eighteenth day of September,

A dix heures, At ten am.

Les Actionnaires de la société AMADA S.A., Société Anonyme au capital de 8.677.500 £ divisé en 222.500 actions de 39 £ chacune, dont le siége social est sis a Tremblay-en-France, 96 avenue de la Pyramide, se sont réunis en Assemblée Générale Mixte au siége social de la société AMADA S.A., sur convocation du Conseil d'Administration, du 04 septembre 2019. The Shareholders of the company AMADA S.A., a private limited company, with a shared capital of £ 8.677.500 divided in 222.500 shares of £ 39 each, with its registered office settled in Tremblay-en- France, 96 Avenue de la Pyramide, met each other during Mixt General Assembly, at AMADA S.A. registered office, upon convocation of the Board of Directors sent September, 2019, 30th.

ORDRE DU JOUR - AGENDA

* De la compétence de l'Assemblée Générale Ordinaire (Annuelle) : In the area of the (Yearly) General Assembly area:

Examen et arrété des comptes de l'exercice clos le 31 mars 2020, Review and adoption of the financial statements for the fiscal year closed on March, 2020, 31st.

Examen des documents de gestion prévisionnelle, Review and adoption if the forecast accounts,

Proposition d'affectation du résultat de l'exercice, Proposal of allocation of the net income of the year,

Rappel des conventions conclues au cours de l'exercice, visées aux articles L. 225-38 et suivants du Code du Commerce,

Authorizations of agreements concluded pursuant articles L. 225-38 and following of the French Commercial Code,

Point sur les mandats, Review of the mandates,

SG v

Questions diverses, General business,

Pouvoirs pour l'accomplissement des formalités,

Powers for the completion of formalities,

* De la compétence de l'Assemblée Générale Extraordinaire : In the area of the Extraordinary General Assembly area:

Actionnariat salarié, Employee Profit sharing,

Questions diverses, General business,

Pouvoirs pour l'accomplissement des formalités, Powers for the completion of formalities.

Le Président constate, d'aprés la feuille de présence certifiée exacte par les membres du Bureau, que les actionnaires présents ou représentés possédent plus du cinquiéme des actions ayant droit de,vote. The Chairman notes, according to the attendance sheet, that at least the one fifth percent of the shareholders are present or are being represented.

L'Assemblée étant ainsi valablement constituée, peut donc valablement délibérer. The meeting being regularly composed may validly deliberate.

Le Président dépose sur le bureau et met à la disposition des membres de l'Assemblée : The Chairman places at the disposal of the members of the meeting:

Les copies des lettres de convocation adressées aux actionnaires, Copies of the notice of meeting sent to the shareholders,

La copie et l'avis de réception de la lettre de convocation du Commissaire aux comptes, Copy and confirmation of receipt of the notice of meeting sent to the statutory auditors,

La feuille de présence, les pouvoirs des actionnaires représentés, et la liste des actionnaires, The attendance sheet, the proxies of the represented shareholders, and the list of shareholders,

L'inventaire et les comptes annuels arrétés au 31 mars 2020, The inventory and the annual statements closed on March 31st, 2020,

Le rapport de gestion établi par le Conseil d'Administration, The management report drawn up by the Board of Directors,

Les rapports du Commissaire aux Comptes, The Statutory Auditor's reports,

Le texte du projet des résolutions qui sont soumises à l'Assemblée. The text of the proposed resolutions submitted to the Assembly.

Le Président déclare que les documents et renseignements prévus par les dispositions législatives et réglementaires ont été adressés aux actionnaires ou tenus à leur disposition au siége social pendant le délai fixé par lesdites dispositions.

2 m.a.

The Chairman declares that the documents and information provided by laws and statutes were sent to the shareholders and Auditor or let at their disposal at the registered ofice during the time-period set up by said laws and statutes.

Il indique en outre que les mémes documents et renseignements ont été communiqués dans les mémes délais aux membres du comité d'entreprise.

He also indicates that the same documents and the information were communicated simultaneously to the members of the works committee.

L'Assemblée lui donne acte de cette déclaration.

The Meeting acknowledges formally this declaration.

PREMIERE RESOLUTION FIRST RESOLUTION

L'Assemblée Générale, aprés avoir entendu la lecture du rapport du Conseil d'Administration ainsi que des rapports du Commissaire aux comptes, approuve les comptes annuels, a savoir le bilan, le compte de résultat et l'annexe arrétés le 31 mars 2020, tels qu'ils lui ont été présentés, ainsi que les opérations traduites dans ces comptes et résumées dans ces rapports.

The General Assembly upon hearing report of the Board of Directors and the Auditor's general report, approves the annual statements i.e. the balance sheet, the profit and loss statement and the relating notes stated on March 31st, 2020, as they were presented to it, as well as the operations set forth in these statements and summarized in these reports

En conséquence, elle donne quitus, pour l'exercice clos le 31 mars 2020 de leur gestion a tous les Administrateurs.

As a consequence, it grants for the fiscal year closed on March, 31st, 2020 final discharge from their management to all Directors.

Cette résolution est adoptée à l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

DEUXIEME RESOLUTION

SECOND RESOLUTION

L'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle approuve la décision du Conseil d'Administration et décide d'affecter et de répartir le résultat de l'exercice de la maniére suivante : The Annual Ordinary General Assembly approves the proposal of the Board of Directors and decides to

Bénéfice de l'exercice 6.055.408 € Profit of the year € 6.055.408

Report a nouveau créditeur 43.300.781 € Retained Earnings £ 43.300.781

Soit un montant distribuable total de 49.356.189€ A distributable amount of € 49.356.189

3 m.

scu

Distribution de dividendes 1.553.079 € Distribution of Dividends £ 1.553.079

Solde : 47.803.110€ Balance: € 47.803.110

Soit un dividende par action de : 6.98 € A dividend per share of: € 6.98

Par ailleurs, compte tenu de cette affectation, l'Assemblée Générale Annuelle reléve que : Furthermore, the Annual Ordinary General Assembly notes that after these allocations:

Les capitaux propres de la Société seraient de 63.435.303 € (capitaux aprés versement de dividende). The Company's shareholders' equity would be £ 63.435.303,

Le compte "report à nouveau" s'éléverait à 47.803.110 (chiffre aprés versement de dividende) £ The account < net earnings > will be £ 47.803.110.

Cette résolution est adoptée a l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

TROISIEME RESOLUTION THIRD RESOLUTION

L'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle, aprés avoir entendu la lecture du rapport spécial du Commissaire aux comptes sur les conventions visées à l'article L. 225-38 du Code de Commerce, approuve les termes dudit rapport, approuve les conventions réglementées et approuve leur renouvellement pour le prochain exercice fiscal. The Annual Ordinary General Assembly, upon hearing of the Auditor's special report on agreements referred to under article L. 225-38 of French Commercial Code and considering this report, approves this report and the conventions concluded; and approves their renewal for the next fiscal year.

Cette résolution est adoptée à l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

QUATRIEME RESOLUTION FOURTH RESOLUTION

L'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle, en application des articles 223 quater et 223 quinquies du Code général des impôts, prend acte du fait que la société a supporté des dépenses non déductibles du résultat fiscal pour un montant de 109.998 £, correspondant à la quote-part des loyers de véhicules. The Annual Ordinary General Assembly, in accordance with Article 223 quater and 223 quinquies of the General Tax Code, notes that the company has incurred non-deductible income taxes for an amount of £ 109.998, corresponding to the share of rented vehicles.

Cette résolution est adoptée à l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

Ty

CINQUIEME RESOLUTION FIFTH RESOLUTION

L'Assemblée Générale, aprés avoir entendu la lecture du rapport du Conseil d'Administration, prend acte de la démission de Monsieur Eiichi YAGI de son mandat d'Administrateur de la Société en suite de sa notification au du 01er mars 2020. The General Assembly upon hearing report of the Board of Directors report, acknowledges to the resignation of Mister Eiichi YAGl, Director, form his mandate; in compliance with his notification sent on March, 2020, 1st.

En conséquence, elle donne quitus de sa gestion en tant qu'Administrateur.

As a conseguence, it grants discharge from his management as Director.

En conséquence de la démission de Monsieur Eiichi YAGI de son mandat d'Administrateur de la Société, nomme par cooptation : As a result of Mister Eiichi YAGl's resignation from his Board member mandate, appoints by

cooptation:

Mr. Toshinori KURIHARA Né le 02 décembre 1956 à Matsuyama (Japon), Born in 1956, December, 13th, in Matsuyama (Japan), De nationalité Japonaise, of Japanese nationality,

Domicilié au 1572-8, Manazuru, Manazuru-Machi, Ashigarashimo-Gun, à Kanagawa (Japon), Settled 1572-8, Manazuru, Manazuru-Machi, Ashigarashimo-Gun, Kanagawa (Japan),

aux fonctions d'Administrateur de la Société pour la durée du mandat restant à courir, soit à l'issue de l'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle 2025 statuant sur l'exercice fiscal clos au 31 mars 2024. in the functions of Director of the Company for the remaining mandate period that is to say at the end of the Annual Ordinary general meeting 2025 ruling on the fiscal year closed on 2024, March 31st.

Cette résolution est adoptée a l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

SIXIEME RESOLUTION SIXTH RESOLUTION

L'Assemblée Générale, aprés avoir entendu la lecture du rapport du Conseil d'Administration, prend acte de la démission de Monsieur Eiichi YAGI de son mandat de Président du Conseil d'Administration de la Société en suite de sa notification au du 01er mars 2020. The General Assembly upon hearing report of the Board of Directors report, acknowledges to the resignation of Mister Eiichi YAGl, Director, from his mandate; in compliance with his notification sent on March, 2020, 1st.

En conséquence, elle donne quitus de sa gestion en tant que Président du Conseil d'Administration. As a consequence, it grants discharge from his management as Chairman.

En conséquence de la démission de Monsieur Eiichi YAGI de son mandat de Président du Conseil d'Administration de la Société, nomme par cooptation : As a result of Mister Eiichi YAGl's resignation from his Chairman member mandate, appoints by

coopting:

5

SGU

Mr. Toshinori KURIHARA Né le 02 décembre 1956 a Matsuyama (Japon), Born in 1956, December, 13th, in Matsuyama (Japan), De nationalité Japonaise, of Japanese nationality, Domicilié au 1572-8, Manazuru, Manazuru-Machi, Ashigarashimo-Gun, a Kanagawa (Japon), Settled 1572-8, Manazuru, Manazuru-Machi, Ashigarashimo-Gun, Kanagawa (Japan),

En qualité de Président du Conseil d'Administration de la Société pour la durée du mandat restant à courir, soit à l'issue de l'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle 2025 statuant sur l'exercice fiscal clos au 31 mars 2024.

in the functions of Chairman of the Board of the Company for the remaining mandate period, that is to say at the end of the Annual Ordinary general meeting 2025 ruling on the fiscal year closed on 2024, March 31st.

Cette résolution est adoptée a l'unanimité This resolution is unanimously adopted.

SEPTIEME RESOLUTION SEVENTH RESOLUTION

L'Assemblée Générale rappelle que le mandat d'Administrateur de Monsieur Alan PARROTT arrive a échéance a l'issue de l'Assemblée a venir.

The Shareholders' meeting specifies that the Director mandate held by Mr. Alan PARROTT will come to end at the end of the next General Assembly.

En conséquence elle décide de prononcer le renouvellement du mandat de Monsieur Alan PARROTT, au mandat d'Administrateur, pour une durée de 6 années, soit à l'issue de l'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle appelée à statuer sur les comptes clos le 31 mars 2026. Consequently, it decides of the renewal of Mr. Alan PARROTT's mandate as Director, for a six-year period, that is to say until the Ordinary General Assembly aiming at examining the accounts closed on March, 2026, 31st.

Cette résolution est adoptée à l'unanimité This resolution is unanimously adopted.

HUITIEME RESOLUTION EIGHTH RESOLUTION

Lecture faite du rapport du Conseil d'Administration, il apparait que les mandats des Commissaires aux comptes titulaire - la société DELOITTE & ASSOCIES - et Commissaire aux comptes suppléant - Cabinet B.E.A.S - arrivent à expiration à l'issue de la présente réunion. The terms of office of the Statutory Auditors - DELOITTE & ASSOCIES - and Alternate Statutory Auditors - Cabinet B.E.A.S - expire at the end of this meeting.

En conséquence l'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle décide de renouveler le mandat de la société DELOITTE & ASSOCIES, és qualité de Commissaire aux Comptes titulaire et de la société B.E.A.S és qualité de Commissaire aux Comptes suppléant, pour une durée de 6 années, soit à l'issue de l'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle appelée & statuer sur les comptes clos le 31 mars 2026. Consequently, The Annual Ordinary General Assembly decides of the renewal DELOITTE & ASSOCIES in the quality of statutory auditor as well as the B.E.A.S. Company in the quality of Alternate Statutory Auditor, for a six-year period, that is to say until the Ordinary General Assembly aiming at examining the accounts closed on March, 2026, 31st.

6 ma

SCu

Cette résolution est adoptée à l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

NEUVIEME RESOLUTION NINETH RESOLUTION

L'assemblée donne tous pouvoirs au porteur de copies ou d'extraits du présent procés-verbal pour

remplir toutes formalités de droit

The General Assembly grants all powers to the bearer of copies or excerpts of these minutes to carry out all legal formalities.

Cette résolution est adoptée à l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

L'ordre du jour de L'Assemblée Générale Ordinaire Annuelle étant épuisé et personne ne demandant plus la parole, le Président de Séance déclare la séance levée. Then, no other issue being on the agenda of the Annual Ordinary General Assembly, and no one asking to speak, the President of the meeting adjourned the meeting.

FIN DE LA PARTIE ORDINAIRE ANNUELLE

M a

AMADA SA

Société anonyme au capital de 8.677.500 euros Siége social : 96 avenue de la Pyramide 93290 Tremblay en France 662 052 810 RCS BOBIGNY (La < Société > / < The Company >)

* De la compétence de l'Assemblée Générale Extraordinaire : In the area of the Extraordinary General Assembly:

PREMIERE RESOLUTION FIRST RESOLUTION

L'Assemblée Générale : The Shareholders meeting:

Rappelant que conformément aux dispositions de l'article L. 225-102 du Code de commerce, nous vous informons que les salariés ne détiennent pas de participation au sein du capital social au dernier jour de l'exercice, soit le 31 mars 2020. Pursuant to article L. 225-102 of the French Commercial Code, we indicate you that the employees do not have any participation in the share-capital, at the end of the fiscal year, that is to say on March, 31st, 2020.

Rappelant qu'il y a lieu d'établir l'état de la participation des salariés au capital de la Société au dernier jour de l'exercice social soit le 31 mars 2020 et la proportion de capital que représente cette participation.

Reminding that the employee's participation to the capital of the Company has to be drawn up in the last day of the fiscal year, that means on 2020, March, 31st and to establish the proportion that this participation is able to represent.

Prenant acte de ce qu'en application de la loi sur l'épargne salariale reprise dans le Code de commerce, il y a lieu de soumettre formellement aux actionnaires, au moins tous les 3 ans tant que les actions détenues par le personnel salarié de la Société et des sociétés qui lui sont liées au sens de l'article L. 225-180 du Code de commerce, représentent moins de 3% du capital, une proposition d'autorisation d'une augmentation de capital réservée aux salariés qui viendraient a adhérer à un plan d'épargne d'entreprise ou à un plan partenarial d'épargne salariale volontaire aprés leur mise en place. Noting that the law enforcement on the employee savings resumed in the French Commercial law, there is good reason to formally submit to shareholders, at least every 3 years as long as the shares held by the employees of the Company and the sister companies which are bound to the Company, in compliance with article L. 225-180 of the Commercial law, represent less than 3 % of the capital, a proposal of authorization of a capital increase reserved to the employees who would come to subscribe to a corporate savings plan or to a partnership plan.

Soulignant que les termes essentiels de cette augmentation de capital spécifique en précisant que ce projet n'a pour objet que de se conformer à une obligation légale et qu'il suggérera a l'Assemblée Générale des actionnaires de le rejeter, estimant qu'il ne lui semble pas opportun. Underlining the essential terms of this specific capital increase by specifying that the purpose of this project is only to comply with a legal bond; and that it will suggest to the General Shareholders' Assembly to reject it, considering that it does not seem convenient to it.

8

mp.tr

sCu

Décide de rejeter la proposition d'autorisation d'une augmentation de capital réservée aux salariés qui viendraient à adhérer à un plan d'épargne d'entreprise ou à un plan partenarial d'épargne salariale volontaire aprés leur mise en place. Decides to reject proposal of authorization of a capital increase reserved to the employees who would come to subscribe to a corporate savings plan or to a partnership plan.

SECONDE RESOLUTION SECOND RESOLUTION

L'assemblée donne tous pouvoirs au porteur de copies ou d'extraits du présent procés-verbal pour remplir toutes formalités de droit.

The General Assembly grants all powers to the bearer of copies or excerpts of these minutes to carry out all legal formalities.

Cette résolution est adoptée à l'unanimité. This resolution is unanimously adopted.

L'ordre du jour de L'Assemblée Générale Extraordinaire étant épuisé et personne ne demandant plus

la parole, le Président de Séance déclare la séance levée. Then, no other issue being on the agenda of the Extraordinary General Assembly, and no one asking to speak, the President of the meeting adjourned the meeting.

FIN DE LA PARTIE EXTRAORDINAIRE

De tout ce qui précéde, il est dressé le présent procés-verbal qui, aprés lecture, a été signé par le Président de séance et un Actionnaire au moins. The present minutes of all the foregoing were prepared, read, and then signed by the President of the meeting and at least one Shareholder.

Le Président de séance The Chairman of the Board

Un Administrateur A Director

Le secrétaire

The Secretary