Acte du 27 juin 2023

Début de l'acte

RCS : PONTOISE

Code greffe : 7802

Actes des societés, ordonnances rendues en matiere de société, actes des personnes physiques

REGISTRE DU COMMERCE ET DES SOCIETES

Le greffier du tribunal de commerce de PONTOlSE atteste l'exactitude des informations

transmises ci-apres

Nature du document : Actes des sociétés (A)

Numéro de gestion : 2005 B 03179 Numero SIREN : 350 618 443

Nom ou dénomination : DMG MORI FRANCE

Ce depot a ete enregistré le 27/06/2023 sous le numero de depot 10153

DMG MORI France Société par Actions Simplifiée Capital social: 8 165 544 Euros Siége social: Parc du Moulin, 1 rue du Noyer, BP 19326 ROISSY EN FRANCE

95705 Roissy Charles De Gaulle

R.C.S. Pontoise : 350 618 443

PROCES-VERBAL DES DÉCISIONS DE L'ASSOCIÉ UNIQUE EN DATE DU 28 OCTOBRE, 2022 MINUTES OF THE SOLE SHAREHOLDERS MEETING OCTOBER 28, 2022

L'an deux mille vingt-deux, Le 28 octobre, a 15 heures,

La société DMG MORI Sales and Service Holding AG, au capital de 45 240 000 CHF, dont le siége social est Winterthur, Suisse, immatriculée sous le numéro CHE-273.710.162 au registre du commerce du canton de Zurich, (ci-aprés l'< Associé Unique>), The company DMG MORI Sales and Service Holding AG, with a share capital of 45 240 000 CHF, at registered office address Winterthur, Switzerland, registered under number CHE 273.710.162 with Register of Commerce of the Canton of Zurich, (hereinafter the < Sole Shareholder >),

Associé unique de la Société DMG MORi FRANCE, société par actions simplifiée (SAS) dont le siége social est situé Parc du Moulin, 1 rue du Noyer, BP 19326 ROISSY EN FRANCE, 95705 Roissy Charles de Gaulle, immatriculée auprés du Registre de Commerce et des Sociétés de Pontoise sous le numéro 350 618 443, valablement représentée par son Président, (ci-aprés la < Société >), The Company DMG MORI France, a company SAS, having its place of business at Parc du Moulin, 1 rue du Noyer, BP 19326 ROISSY EN FRANCE, 95705 Roissy Charles De Gaulle, registered with the Chamber of Commerce in Pontoise under number 350 618 443, duly represented by its current President (hereinafter the < Company>).

a tenu sur convocation réguliére du Président une réunion par vidéoconférence aux fins de délibérer sur l'ordre du jour suivant : Hold following a regular invitation from the President a meeting via videoconference in order to deliberate on the following agenda items:

Nomination de James Nudo, Steffen Burghoff et Rajeev Anand en tant que membres du Conseil de Direction de la Société - Mandat - Rémunération - Pouvoirs ;

Appointment of James Nudo, Steffen Burghoff and Rajeev Anand as members of the Board of Directors of the Company - Mandate - Remuneration - Powers :

Pouvoirs pour les formalités. Various questions and powers to execute the formalities

La Société KPMG S.A Commissaire aux Comptes titulaire, réguliérement convoquée, est absente et excusée.

The company KPMG S.A statutory auditor, duly invited, is absent and excused.

Une feuille de présence a été signée par les participants à la présente réunion. An attendance sheet was signed by the participants at this meeting.

L'Associé Unique désigne le Président de la Société, Eric Gouinguenet, en qualité de Président de séance.

The Sole Shareholder appoints the President of the Company, Eric Gouinguenet, as Chairman of the meeting.

Le Président de séance dépose sur le bureau :

The Chairman of the meeting places on the desk.

Le texte des décisions soumises au vote de l'Associé Unique, The text of the decisions submitted for voting of the Sole Shareholder Les statuts de la Société

The Articles of Association of the Company

Le Président de séance déclare que les documents requis ont été adressés a l'Associé Unique avant la date de la présente réunion, et que celui-ci a pu exercer son droit de communication et d'information.

The Chairman of the meeting states that the documents required were sent to the Sole Shareholder before the date of this meeting, and that it could exercise its rights of communication and information.

L'Associé Unique lui donne acte de cette déclaration. The Sole Shareholder gives note of this statement.

Le Président de séance invite l'Associé Unique a se prononcer sur les décisions suivantes, conformément a l'ordre du jour. The Chairman of the meeting invites the Sole Shareholder to decide on the following resolutions in accordance with the agenda.

PREMIERE DECISION First Decision

A compter du 28 Octobre 2022, l'Associé Unique décide de nommer, en qualité de membre du Conseil de Direction, en vertu de l'article 14 des statuts de la Société, The Sole Shareholder decides to appoint as per the date of October 28, 2022, as member of the Board of Directors, in accordance with article 14 of the Articles of Association of the Company,

Monsieur Rajeev Anand né le 13 septembre 1965 à New Deihi, de nationalité britannique, demeurant au 218 Southwick Lane, Schaumburg, linois 60173, United States, pour une durée de 6 années, soit jusqu'à la réunion de l'associé unique ou l'assemblée générale appelée a statuer en 2028 sur les comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2027; Mr. Rajeev Anand, born on 13 September 1965 in New Delhi, British nationality, residing address at 218 Southwick Lane, Schaumburg, Illinois 60173, United States, for a period of 6 years, i.e. until the meeting of the sole shareholder or the general meeting called in 2028 to approve the accounts for the financial year ending 31 December 2027 Monsieur Rajeev Anand a fait savoir par lettre séparée qu'il consentait à cette désignation. Mr. Rajeev Anand advised by separate letter that he consents with this appointment.

Cette décision est adoptée. This decision is adopted.

DEUXIEME DECISION Second Decision

A compter du 28 Octobre 2022, l'Associé Unique décide de nommer, en qualité de membre du Conseil de Direction, en vertu de l'article 14 des statuts de la Société, The Sole Shareholder decides to appoint as per the date of October 28, 2022, as member of the Board of Directors, in accordance of article 14 of the Articles of Association of the Company,

Monsieur Steffen Burghoff né le 1er aout 1968 à Bochum, de nationalité allemande, demeurant au Zugspitzweg 2, 87466 Oy-Mittelberg, en Allemagne, pour une durée de 6 années, soit jusqu'a la réunion de l'associé unique ou l'assemblée générale appelée à statuer en 2028 sur les comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2027; Mr. Steffen Burghoff, born on 1 August 1968 in Bochum, German nationality, residing at Zugspitzweg 2, 87466 Oy-Mittelberg, Germany, for a period of 6 years, i.e. until the meeting of the sole shareholder or the general meeting called in 2028 to approve the accounts for the financial year ending 31 December 2027.

Monsieur Stephen Burghoff a fait savoir par lettre séparée qu'il consentait à cette désignation. Mr. Stephen Burghoff advised by separate letter that he consents with this appointment.

Cette décision est adoptée. This decision is adopted.

TROISIEME DECISION Third Decision

A compter du 28 Octobre 2022, l'Associé Unique décide de nommer, en qualité de membre du

Conseil de Directoin, en vertu de l'article 14 des statuts de la Société, The Sole Shareholder decides to appoint as per the date of October 28, 2022, as member of the Board of Directors, in accordance of article 14 of the articles of association of the Company,

Monsieur James Nudo né le 30 mai 1954 a Ilinois, U.s.A, de nationalité américaine, demeurant au TENGSTR 15 B, 80798 MUNCHEN, en Allemagne, pour une durée de 6 années, soit jusqu'à la réunion de l'associé unique ou l'assemblée générale appelée à statuer en 2028 sur les comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2027; Mr. James Nudo, born on 30 May 1954 in Illinois, U.s.A, American nationality, residing at TENGSTR 15 B, 80798 MûNCHEN, Germany, for a period of 6 years, i.e. until the meeting of the sole shareholder or the general meeting called in 2028 to approve the accounts for the financial year ending 31 December 2027.

Monsieur James Nudo a fait savoir par lettre séparée qu'il consentait à cette désignation. Mr. James Nudo advised by separate letter that he consents with this appointment.

Cette.décision.est.adoptée. This decision is adopted.

QUATRIEME DECISION Fourth Decision

L'Associé Unique décide que les membres du Comité de Direction nommés aux décisions qui précédent exerceront les pouvoirs prévus a l'article 14 des statuts de la Société et qu'ils ne percevront pas de rémunération pour l'exercice de leur mandat.

Les frais de transport et de déplacement des membres du Comité de Direction nommés aux décisions qui précédent leur seront remboursés conformément aux instructions générales en vigueur au sein de la Société et en tenant compte des dispositions légales.

The Sole Shareholder decides that the members of the Board of Directors appointed in the above decisions will exercise the powers provided for in Article 14 of the Company's Articles of Association and that they will not receive any remuneration for the exercise of their mandate.

The transport and travel expenses of the members of the Board of Directors appointed in the above decisions shall be reimbursed to them in accordance with the general instructions in force within the Company and taking into account the legal provisions.

Cette décision.estadoptée. This decision is adopted.

CINQUIEME DECISION Fifth Decision

L'Associé Unique confére tous pouvoirs a tout porteur d'un original, d'un extrait ou d'une copie des présentes, a l'effet d'accomplir toutes formalités de publicité qu'il appartiendra. The sole Shareholder gives complete power of attorney to any holder of an original, extract or copy of these, to accomplish all formalities of publication as required.

Cette décision est adoptée. This decision is adopted.

Plus rien n'étant & l'ordre du jour, la séance est levée. There being no further business to come before the meeting, the meeting was closed.

De tout ce que dessus, il a été dressé le présent procés-verbal qui, aprés lecture, a été signé par le Président de séance. From the foregoing, these minutes were drawn up, which after reading were signed by the the Chairynan of the meeting

Chairman oflthe m eeting