Acte du 26 mai 2023

Début de l'acte

RCS: NANTERRE

Code greffe : 9201

Actes des societés, ordonnances rendues en matiere de société, actes des personnes physiques

REGISTRE DU COMMERCE ET DES SOCIETES

Le greffier du tribunal de commerce de NANTERRE atteste l'exactitude des informations

transmises ci-apres

Nature du document : Actes des sociétés (A)

Numéro de gestion : 1990 B 05917 Numero SIREN : 325 186 617

Nom ou dénomination : GALDERMA INTERNATIONAL

Ce depot a ete enregistré le 26/05/2023 sous le numero de depot 20773

With free English translation for information purposes only

GALDERMA INTERNATIONAL

Société par Actions Simplifiée au capital de 940 020 euros Siége social : 20 avenue André Prothin, Tour Europlaza, 92927 Paris La Défense Cedex 325 186 617 R.C.S. Nanterre

PROCES-VERBAL DES DÉCISIONS DE L'ASSOCIÉ UNIQUE

EN DATE DU 12 MAI 2023

MINUTES OF THE SOLE SHAREHOLDER'S DECISIONS DATED 12 MAY 2023

L'an deux mille vingt-trois, le 12 mai, à 10.00 heures, The year two thousand and twenty three, on 12 May, at 10.00,

L'associé unique de la société Galderma International, Société par Actions Simplifiée au capital de 940 020

euros dont le siége social est situé 20 avenue André Prothin, Tour Europlaza, 92927 Paris La Défense Cedex, immatriculée au Registre du Commerce et des Sociétés de Nanterre sous le numéro 325 186 617 (ci-aprés la < Société >),

The sole shareholder of Galderma International, a Simplified Joint-Stock Company with a share capital of EUR 940,020, and registered office at 20 avenue André Prothin, Tour Europlaza, 92927 Paris La Défense Cedex, registered under number 325 186 617 at Nanterre's Commercial Registry (hereinafter the "Company"),

La soussignée : The undersigned:

Galderma Pharma s.A., une Société Anonyme de droit suisse, dont le siége social est situé au Zàhlerweg

10. CH-6300 Zug, Suisse, immatriculée au Registre du Commerce du canton de Zug sous le numéro CHE-103.090.827, représentée par ses Directeurs, Madame Nakisa Serry et Monsieur Thomas Dittrich

dûment habilités (ci-aprés l' < Associé Unique >), Galderma Pharma s.A., a Joint-Stock Company incorporated under the laws of Switzerland, having its registered office located at Zàhlerweg 10. CH-6300 Zug, Switzerland, incorporated under number CHE-103.090.827 with the Trade Register of the canton of Zug, duly represented by its Directors, Ms. Nakisa Serry and Mr. Thomas Dittrich (hereinafter the "sole shareholder'),

Connaissance prise : After acknowledgement of the following documents:

des statuts de la Société, the Articles of Association of the Company,

de la lettre de démission de Madame Karine Reynoud-Fabre de ses fonctions de Directeur Général

de la Société,

the resignation letter of Ms. Karine Reynoud-Fabre from her functions as General Manager of the Company,

des projets de résolutions soumises au vote de l'Associé Unique.

Page 1 sur 3

With free English translation for information purposes only

the draft resolutions submitted to the Sole Shareholder's approval.

A pris les décisions relatives a l'ordre du jour suivant :

Made the forgoing decisions on the following agenda:

Acceptation de la démission de Madame Karine Reynoud-Fabre de ses fonctions de Directeur Général de la Société : Acceptance of the resignation of Ms. Karine Reynoud-Fabre as General Manager of the Company;

Pouvoirs pour les formalités. Powers of attorney to carry out legal formalities.

La société KPMG SA, Commissaire aux Comptes titulaire, réguliérement notifiée des présentes décisions, est

absente et excusée. KPMG SA, Statutory Auditor, having been duly notified of the foregoing, is absent and excused.

PREMIERE DÉCISION

FIRST DECISION

- Acceptation de la démission de Madame Karine Reynoud-Fabre de ses fonctions de Directeur Général de la Société -

- Acceptance of the resignation of Ms. Karine Reynoud-Fabre as

General Manager of the Company -

L'Associé Unique, aprés avoir pris connaissance : The Sole Shareholder, having acknowledged:

de la lettre de démission de Madame Karine Reynoud-Fabre aux termes de laquelle elle indique sa volonté de démissionner de ses fonctions de Directeur Général et ce a compter du 31 janvier 2023

the resignation letter of Ms. Karine Reynoud-Fabre stating that she resigns from her position of

General Manager as from the date of 31 January 2023,

Prend acte de la démission de Madame Karine Reynoud-Fabre de son mandat de Directeur Général à compter du 31 janvier 2023 et la remercie pour le travail accompli tout au long de ses fonctions et lui en donne quitus,

Decides to acknowledge the resignation of Ms. Karine Reynoud-Fabre from her mandate as General Manager, as from the date of 31 January 2023, with gratitude expressed for her work accomplished through the execution of her duties and gives her discharge for the execution of her mandate.

Prend acte en outre que Madame Karine Reynoud-Fabre a indiqué étre remplie de l'intégralité de ses droits vis-a-vis de la Société et de son Associé Unique et qu'aucune somme ne lui est due à la date des présentes, ni par la Société ni par l'Associé Unique, au titre de ses fonctions de Directeur Général. Ms. Karine Reynoud-Fabre has confirmed that all her rights have been duly respected by the Company and its Sole Shareholder and that no amount remains due to her by the Company or its Sole Shareholder for her General Manager's mandate.

Cette résolution est adoptée. This resolution is adopted.

Page 2 sur 3

With free English translation for information purposes only

DEUXIEME DÉCISION SECOND DECISION

- Pouvoirs pour les formalités - - Powers of attorney to carry out legal formalities -

L'Associé Unique confére tous pouvoirs a Citco France SARL et ses employés Monsieur Mouhamed Barro

ou Madame Madeleine Coulter ou à tout porteur d'un original, d'un extrait ou d'une copie des présentes, a l'effet d'accomplir toutes formalités légales qu'il appartiendra. The Sole Shareholder grants all powers to Citco France SARL and its employees Mr. Mouhamed Barro or Ms

Madeleine Coulter or any holder of an original, an extract or a copy of the Minutes of this Meeting, with all powers in order to proceed with any required legal, publishing, and filing formalities.

Cette résolution est adoptée

This resolution is adopted.

Plus rien n'étant a l'ordre du jour, la séance est levée.

There being no further business to come before the Meeting, the Meeting is closed.

De tout ce que dessus, il a été dressé le présent procés-verbal qui, aprés relecture, a été signé par l'Associé Unique. From the foregoing, these Minutes were drawn up, which after reading were signed by the Sole Shareholder.

DocuSigned by: ocuSigned by: Nakisa Serry 8744CD855D554FA

Galderma Pharma S.A Galderma Pharma S.A Madame Nakisa Serry Monsieur Thomas Dittrich Directeur de l'Associé Unique Directeur de l'Associé Unique Director of Sole Shareholder Director of Sole Shareholder

Page 3 sur 3