AGGREKO FRANCE
Acte du 29 mars 2023
Début de l'acte
RCS : EVRY
Code greffe : 7801
Actes des societés, ordonnances rendues en matiere de société, actes des personnes physiques
REGISTRE DU COMMERCE ET DES SOCIETES
Le greffier du tribunal de commerce de EVRY alteste l'exactitude des informations
transmises ci-apres
Nature du document : Actes des sociétés (A)
Numéro de gestion : 1982 B 00078 Numero SIREN : 323 576 579
Nom ou dénomination : AGGREKO FRANCE
Ce depot a ete enregistré le 29/03/2023 sous le numero de depot 5179
DocuSign Envelope ID: 588009E4-AEF7-446D-8024-1B1EA3C3A059
AGGREKO FRANCE SARL
Société à responsabilité limitée 8,400,000 euro 5 Rue Boole, Saint-Michel sur Orge, 91240, France RCS Evry 323 576 579
Code greffe : 7801
Actes des societés, ordonnances rendues en matiere de société, actes des personnes physiques
REGISTRE DU COMMERCE ET DES SOCIETES
Le greffier du tribunal de commerce de EVRY alteste l'exactitude des informations
transmises ci-apres
Nature du document : Actes des sociétés (A)
Numéro de gestion : 1982 B 00078 Numero SIREN : 323 576 579
Nom ou dénomination : AGGREKO FRANCE
Ce depot a ete enregistré le 29/03/2023 sous le numero de depot 5179
DocuSign Envelope ID: 588009E4-AEF7-446D-8024-1B1EA3C3A059
AGGREKO FRANCE SARL
Société à responsabilité limitée 8,400,000 euro 5 Rue Boole, Saint-Michel sur Orge, 91240, France RCS Evry 323 576 579
PROCES-VERBAL DES DÉCISIONS DES ASSOCIÉS
EN DATE DU 10 Mars 2023 MINUTES OF THE SHAREHOLDERS MEETING
10 March 2023
L'an deux mille vingt-deux, 2023
Le **, a ** heures, 13:00
La Société AGGREKO EURO HOLDINGS B.V., une société de droit Néerlandais dont le siége social
est situé Amstelveenseweg 760, 1081 JK Amsterdam, Pays-Bas, immatriculée auprés du Registre de Commerce et des Sociétés sous le numéro 24323616, valablement représentée par ses représentants légaux en fonction, The Company Aggreko Euro Holdings B.V., a company under Netherlands rules, having its place of business at Amstelveenseweg 760, 1081 JK Amsterdam, Netherlands, registered
with the Chamber of Commerce under number 24323616, duly represented by its legal representatives.
Et And
La Société AGGREKO NEDERLAND B.V., une Société de droit Néerlandais, dont le siége social est
situé Fuutweg 3, Klundert, Netherlands, immatriculée auprés du Registre de Commerce et des Sociétés sous le numéro 23046086, valablement représentée par ses représentants légaux en fonction,
The Company AGGREKO NEDERLAND BV, a company under Netherlands rules, having its
place of business at Fuutweg 3, 4791PB Klundert, Netherlands, registered with the Chamber of Commerce under number 23046086, duly represented by its legal representatives.
(ci-aprés < les Associés>), (hereinafter < The Shareholders >),
Les Associés de la société AGGREKO France SARL, Société à responsabilité limitée au capital de 8,400,000 euros, dont le siége social est situé 5 Rue Boole, a Saint-Michel sur Orge, 91240
immatriculée sous le numéro 323 576 579 au Registre du Commerce et des Sociétés de Evry, (ci- aprés la < Société >),
DocuSign Envelope ID: 588009E4-AEF7-446D-8024-1B1EA3C3A059
The company AGGREKO France SARL, a private company with limited liability, with a share capital of EUR 8,400,000, at registered office address 5 Rue Boole, Saint-Michel sur Orge, 91240, registered under number 323 576 579 with Registre du Commerce et des Sociétés de Evry, (hereinafter the < Company >),
Se sont réuni au siége de la Société sur convocation réguliére du Président aux fins de délibérer
sur l'ordre du jour suivant : Gathered at the office of the Company for a general meeting to deliberate on the following agenda items:
Nomination de Gérant,
Appointment of the Managing Director Questions diverses et pouvoir pour les formalités.
Various questions and powers to execute the formalities
L'Assemblée désigne le Gérant de la Société, Nicolas Protais en qualité de Président de séance. The Shareholders appoint the President of the Company, Nicolas Protais, as Chairman of the meeting.
Le Président de séance dépose sur le bureau : The Chairman of the meeting has on the desk:
Ie texte des résolutions soumises au vote des Associés,
The text of the resolution submitted for voting of the sole Shareholders le texte des statuts The text of Articles of Association
Le Président de séance déclare que les documents requis ont été adressés aux Associés avant la date de la présente Assemblée, et que ceux-ci ont pu exercer leur droit de communication et d'information. The Chairman of the meeting states that the documents required were sent to the Shareholders before the date of this meeting, and that they could exercise their rights to communicate and inform.
Les Associés lui donne acte de cette déclaration.
The Shareholders gave note of this statement.
Le Président de séance invite les Associés à se prononcer sur les résolutions suivantes
conformément a l'ordre du jour. The Chairman of the meeting invites the Shareholders to decide on the following
resolutions in accordance with the agenda
DocuSign Envelope ID: 588009E4-AEF7-446D-8024-1B1EA3C3A059
10 March 2023
L'an deux mille vingt-deux, 2023
Le **, a ** heures, 13:00
La Société AGGREKO EURO HOLDINGS B.V., une société de droit Néerlandais dont le siége social
est situé Amstelveenseweg 760, 1081 JK Amsterdam, Pays-Bas, immatriculée auprés du Registre de Commerce et des Sociétés sous le numéro 24323616, valablement représentée par ses représentants légaux en fonction, The Company Aggreko Euro Holdings B.V., a company under Netherlands rules, having its place of business at Amstelveenseweg 760, 1081 JK Amsterdam, Netherlands, registered
with the Chamber of Commerce under number 24323616, duly represented by its legal representatives.
Et And
La Société AGGREKO NEDERLAND B.V., une Société de droit Néerlandais, dont le siége social est
situé Fuutweg 3, Klundert, Netherlands, immatriculée auprés du Registre de Commerce et des Sociétés sous le numéro 23046086, valablement représentée par ses représentants légaux en fonction,
The Company AGGREKO NEDERLAND BV, a company under Netherlands rules, having its
place of business at Fuutweg 3, 4791PB Klundert, Netherlands, registered with the Chamber of Commerce under number 23046086, duly represented by its legal representatives.
(ci-aprés < les Associés>), (hereinafter < The Shareholders >),
Les Associés de la société AGGREKO France SARL, Société à responsabilité limitée au capital de 8,400,000 euros, dont le siége social est situé 5 Rue Boole, a Saint-Michel sur Orge, 91240
immatriculée sous le numéro 323 576 579 au Registre du Commerce et des Sociétés de Evry, (ci- aprés la < Société >),
DocuSign Envelope ID: 588009E4-AEF7-446D-8024-1B1EA3C3A059
The company AGGREKO France SARL, a private company with limited liability, with a share capital of EUR 8,400,000, at registered office address 5 Rue Boole, Saint-Michel sur Orge, 91240, registered under number 323 576 579 with Registre du Commerce et des Sociétés de Evry, (hereinafter the < Company >),
Se sont réuni au siége de la Société sur convocation réguliére du Président aux fins de délibérer
sur l'ordre du jour suivant : Gathered at the office of the Company for a general meeting to deliberate on the following agenda items:
Nomination de Gérant,
Appointment of the Managing Director Questions diverses et pouvoir pour les formalités.
Various questions and powers to execute the formalities
L'Assemblée désigne le Gérant de la Société, Nicolas Protais en qualité de Président de séance. The Shareholders appoint the President of the Company, Nicolas Protais, as Chairman of the meeting.
Le Président de séance dépose sur le bureau : The Chairman of the meeting has on the desk:
Ie texte des résolutions soumises au vote des Associés,
The text of the resolution submitted for voting of the sole Shareholders le texte des statuts The text of Articles of Association
Le Président de séance déclare que les documents requis ont été adressés aux Associés avant la date de la présente Assemblée, et que ceux-ci ont pu exercer leur droit de communication et d'information. The Chairman of the meeting states that the documents required were sent to the Shareholders before the date of this meeting, and that they could exercise their rights to communicate and inform.
Les Associés lui donne acte de cette déclaration.
The Shareholders gave note of this statement.
Le Président de séance invite les Associés à se prononcer sur les résolutions suivantes
conformément a l'ordre du jour. The Chairman of the meeting invites the Shareholders to decide on the following
resolutions in accordance with the agenda
DocuSign Envelope ID: 588009E4-AEF7-446D-8024-1B1EA3C3A059
PREMIERE DECISION First Decision
Les Associés prennent acte de la démission de PHILIPPE MOUNIER, Gérant, et le remercient pour le travail accompli au cours de son mandat. The Shareholders take note of the resignation of PHILIPPE MOUNIER, Managing Director, and thanks him for the work accomplished during his term of office.
Les Associés décident de nommer en remplacement, et a compter de 10 Mars 2023 The Shareholders decides to appoint as replacement per the date 10 March 2023
Monsieur LAURENT BOUCHET né Ie 22 JUNE 1971 a Meaux, de nationalité Francaise demeurant 32 Rue De La Republique 77350 - Boissise La Bertrand, en France, pour une durée indéterminée : Mr. LAURENT BOUCHET, born on 22 June 1971 in Meaux, with French nationality residing at 32 Rue De La Republique 77350 - Boissise La Bertrand France, for an unlimited period;
Monsieur LAURENT BOUCHET a fait savoir par lettre séparée qu'il consentait à cette désignation.
Mr. LAURENT BOUCHET advised by separate letter, he consented with this appointment.
Cette résolution est adoptée.
This Resolution is unanimously adopted.
Les Associés décident de nommer en remplacement, et a compter de 10 Mars 2023 The Shareholders decides to appoint as replacement per the date 10 March 2023
Monsieur LAURENT BOUCHET né Ie 22 JUNE 1971 a Meaux, de nationalité Francaise demeurant 32 Rue De La Republique 77350 - Boissise La Bertrand, en France, pour une durée indéterminée : Mr. LAURENT BOUCHET, born on 22 June 1971 in Meaux, with French nationality residing at 32 Rue De La Republique 77350 - Boissise La Bertrand France, for an unlimited period;
Monsieur LAURENT BOUCHET a fait savoir par lettre séparée qu'il consentait à cette désignation.
Mr. LAURENT BOUCHET advised by separate letter, he consented with this appointment.
Cette résolution est adoptée.
This Resolution is unanimously adopted.
DEUXIEME DECISION Second Decision
Les Associés conférent tous pouvoirs a Citco France et son employé Mouhamed Barro ou Citco Mercator, UAB et son employée Marie Martinez et son ou à tout porteur d'un original, d'un extrait
ou d'une copie des présentes, à l'effet d'accomplir toutes formalités de publicité qu'il
appartiendra. The Shareholders give complete power of attorney to Citco France SARL employee Mouhamed Barro or Citco Mercator, UAB employee Marie Martinez, to accomplish all formalities of publication as required.
Plus rien n'étant a l'ordre du jour, la séance est levée. There being no further business to come before the meeting, the meeting was closed.
De tout ce que dessus, il a été dressé le présent procés-verbal qui, aprés lecture, a été signé par Ies Associés et par le Président de séance. From the foregoing, these minutes were drawn up, which after reading were signed by the Shareholders and the Chairman of the meeting.
A Microsoft Teams, Le 10 March 2023
DocuSign Envelope ID: 588009E4-AEF7-446D-8024-1B1EA3C3A059
DocuSigned by:
Xmneek Te'ara
D7D8AAD6726419
Société Aggreko Euro Holdings B.V, Associé Shareholder
Et AND
DocuSigned by:
dmneek Tu'ara
1D7D8AAD6726419
Société Aggreko Nederland B.V. Associé Shareholder
Et
AND
locuSigned by
Mcolas Protais A969EFA5CB9433
Nicolas Protais, Président de séance Chairman of the meeting
ou d'une copie des présentes, à l'effet d'accomplir toutes formalités de publicité qu'il
appartiendra. The Shareholders give complete power of attorney to Citco France SARL employee Mouhamed Barro or Citco Mercator, UAB employee Marie Martinez, to accomplish all formalities of publication as required.
Plus rien n'étant a l'ordre du jour, la séance est levée. There being no further business to come before the meeting, the meeting was closed.
De tout ce que dessus, il a été dressé le présent procés-verbal qui, aprés lecture, a été signé par Ies Associés et par le Président de séance. From the foregoing, these minutes were drawn up, which after reading were signed by the Shareholders and the Chairman of the meeting.
A Microsoft Teams, Le 10 March 2023
DocuSign Envelope ID: 588009E4-AEF7-446D-8024-1B1EA3C3A059
DocuSigned by:
Xmneek Te'ara
D7D8AAD6726419
Société Aggreko Euro Holdings B.V, Associé Shareholder
Et AND
DocuSigned by:
dmneek Tu'ara
1D7D8AAD6726419
Société Aggreko Nederland B.V. Associé Shareholder
Et
AND
locuSigned by
Mcolas Protais A969EFA5CB9433
Nicolas Protais, Président de séance Chairman of the meeting