Acte du 4 octobre 2017

Début de l'acte

RCS : NANTERRE

Code qreffe : 9201

Actes des sociétés, ordonnances rendues en matiere de societe, actes des personnes physiques

REGISTRE DU COMMERCE ET DES SOCIETES

Le greffier du tribunal de commerce de NANTERRE atteste l'exactitude des informations transmises ci-apres

Nature du document : Actes des societés (A)

Numero de gestion : 2013 B 05787

Numéro SIREN : 540 043 502

Nom ou denomination : CSI LEASING FRANCE S.A.S.U

Ce depot a ete enregistre le 04/10/2017 sous le numero de dépot 37364

CSI LEASING FRANCE S.A.S.U.

Société par Actions Simplifiée a associé unique au capital de 200.004 euros Siége social : 79, rue de Sévres - 92100 Boulogne Billancourt 540 043 502 R.C.S. Nanterre

PROCES VERBAL DES DECISIONS DE L'ASSOCIE UNIQUE EN DATE DU 22 SEPTEMBRE 2017

MINUTES OF THE DECISIONS MADE BY THE SOLE SHAREHOLDER ON 22 SEPTEMBER 2017

L'an deux mille dix-sept, Le 22 septembre , in the year two thousand and seventeen on 22 September :

CSI Leasing, Inc., société régie par les lois de l'état de Delaware, dont le siege social est sis 9990 Old Olive Street Road, St. Louis, Missouri, 63141 Etats-Unis, immatriculée auprés de l'Etat de Delaware,

C$I Leasing, Inc., a company incorporated under the laws of the State of Delaware, having its principal office located at 9990 Old Olive Street Road. St. Louis, Missouri, United-States. 63141. registered in the State of Delaware.

Associé unique (ci-aprés désigné l'< Associé Unique >) titulaire de deux cent mille quatre (200.004) actions composant le capital social de la société CSI Leasing France S.A.S.U. (ci-aprés dénommée la < Société >). Sole shareholder (hereinafier referred to as the "Sole Shareholder") and owner of the two hundred thousand and .four:(200,004) shares representing the share capital of C'SI LEASING France S.A.S. U. (hereinafter referred to as the "Company")

Dûment représentée par Madame Lorraine S.Cherrick Duly represented by Mrs. Lorraine S.Cherrick

1. Apres avoir rappelé que : 1. After having noted that:

Le Président de la Société a établi et arreté les comptes annuels (bilan, compte de résultat et

annexes) de l'exercice clos le 31 décembre 2016 ainsi que le rapport sur l'activité de la Société au cours dudit exercice. Le Président de la Société a alors demandé a l'Associé Unique de se prononcer sur l'ordre du jour suivant : The President of the Company has drawn up and closed the annual accounts (balance sheet P&L and appendixes) for the financial year ended on December 31, 2016 as well as the report on the Company's activity during said financial year. The President has thus called the Sole Shareholder to decide on the .following agenda:

Greffe du Tribunal de Commerce de Nanterre : dép6t N°37364 en date du 04/10/2017

Rapport du Président

President 's report.

Rapport général du Commissaire aux comptes sur les comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2016,

Statutory auditor's general report on the annual accounts .for the financial year ended December 31, 2016.

Approbation des comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2016, Approval of the annual accounts. for the financial year ended December 31, 2016

Affectation du résultat de l'exercice,

Allocation of the result of the financial year.

Convention entrant dans le champ d'application des articles L. 227-10 et L. 227-11 du Code de commerce,

Agreements falling within the scope of articles L. 227-10 and L. 227-11 of the French Commercial Code,

Renouvellement du mandat de Monsieur Arnaldo Rodriguez en qualité de Président de la Société, Renewal of the mandate of Mr. Arnaldo Rodriguez as President of the Company

Renouvellement du mandat de Monsieur Francisco Javier Heredia Prieto en qualité de

premier Directeur Général de la Société, Renewal of the mandate of Mr. Francisco Javier Heredia Prieto as first Managing

Director of the Company :

Renouvellement du mandat de Monsieur Jeffrey Rousseau en qualité de second Directeu Général de la Société.

Renewal of the mandate of Mr. Jeffrey Rousseau as second Managing Director of the Company ,

Nomination des nouveaux Commissaires aux comptes de la Société,

Appointment of the new Stalutory auditors of the Company.

Pouvoirs en vue des formalités Power of attorney so as to complete the legal formalities

2. Apres avoir pris connaissance des documents suivants : 2. And after having reviewed the following documents:

Copie de la lettre de convocation adressée a l'Associé Unique, Copy of the convening letter sent to the Sole Shareholder.

Copie de la lettre d'information adressée au Commissaire aux comptes,

Copy of the information letter sent to the Statutory auditor.

Inventaire et les comptes annuels (bilan, compte de résultat et annexe) au 31 décembre 2016,

Inventory and the annual accounis (balance sheet, P&L, schedules to the financial statements) as of December 31. 2016,

Rapport du Président, President 's report,

Rapport général du Commissaire aux comptes sur les comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2016,

Statutory auditor's general report on the annual accounts for the financial year ended December 31. 2016.

Texte du projet des résolutions soumises a l'Associé Unique. Text of the decisions proposed to the Sole Shareholder.

3. Apres avoir constaté que :

3. After having acknowledged that:

L'ensemble des documents prévus par le Code de commerce et les statuts de la Société lui ont été communiqués ou tenus a sa disposition au siége social, dans les conditions et délais fixés par le

Code de commerce.

All the documentation required by the French Commercial Code and the Company's articles ot association have been communicated to it or put at its disposal at the regisiered office in the conditions and time limits set forth by the French Commercial Code.

La société MAZARS & GUERARD, Commissaire aux comptes, a été régulierement convoquée,

par lettre en date du 29 août 2017. The compuny MAZARS & GUERARD as Statutory auditor has becn duly convened, by letter dated 29 august, 2017.

L'Associé Unique a pris les décisions suivantes : The Sole Shareholder took the following decisions:

PREMIERE DECISION

FIRST DECISION

L'Associé Unique, aprés lecture du rapport du Président et du rapport général du Commissaire aux comptes, approuve les comptes annuels, a savoir le bilan, le compte de résultat et l'annexe, arrétés le 31 décembre 2016, ainsi que les opérations traduites dans ces comptes et résumées dans

ces rapports, lesdits comptes se traduisant par une perte d'un montant de 267.892 euros. The Sole Shareholder, after having heard the President's report and the Statutory auditor's

general report, approved the accounts. i.e. the balance sheet, profit and loss account and

appendix as settled on December 31, 2016, as well as the operations mentioned or sumnarized in said reports, said accounts indicating a loss of EUR 267,892.

Par ailleurs, en application de l'article 223 quater du Code général des impts, l'Associé Unique

prend acte qu'il n'existe pas de charges et dépenses somptuaires et qu'il existe des charges non- déductibles a hauteur de 10.240 euros.

Pursuant to Article 39-4 of the French General Tax Code, the Sole Shareholder acknowledged that there are no sumptuary costs and expenses and there are non-deductible charges up to EUR 10,240.

DEUXIEME DECISION

SECOND DECISION

L'Associé Unique décide d'affecter la perte ressortant a la somme de 267.892 euros pour 1'exercice clos le 31 décembre 2016 au poste < report a nouveau >, qui sera porté de (1.178.839) euros a (1.446.731) euros. The Sole Shareholder decided to allocate the loss amounting to EUR 267,892 for the financial year ended December 31, 2016 to the "carry forward" account that will be brought .from EUR (1,178,839) to EUR (1,446,731).

TROISIEME DECISION

THIRD DECISION

L'associé unique prend acte qu'existe toujours une ligne de crédit revolving avec CSI Europe Limited, filiale a 100% de CSI LEASING Inc. La mise en place s'est effectuée le 1er mai 2015

pour se terminer le 30 juin 2018. Le maximum de crédit autorisé s'éleve a la somme de 12 millions d'euros, le compte étant rémunéré au taux de 5% l'an. The Sole Shareholder acknowledged that a revolving line of credit still exists with CSI Europe Limited, a 100% subsidiary 0f CSI LEASING Inc. The implementation took place on May 1. 2015 to expire on June 30, 2018. The maximum authorized credit amounts to t 12 million, the account being remunerated at the rate of 5% per year.

QUATRIEME DECISION FOURTH DECISION

L'Associé Unique: The Sole Shareholder:

prend acte que, par décision en date du 27 février 2015, le mandat de Monsieur Arnaldo Rodriguez en qualité de Président de la Société a été renouvelé pour une durée expirant a la date d'approbation des comptes de l'exercice clos le 30 juin 2017 ; acknowledged that by decision dated February 27, 2015 the mandate of Mr. Arnaldo Rodriguez has been renewed for a period expiring on the date of approval of the accounts of the financial year encled on June 30, 2017:

prend acte que, par décision en date du 8 juillet 2016, la date de clóture de l'exercice social de la Société a été modifiée et fixée au 31 décembre de chaque année, de telle sorte

que l'exercice social en cours ouvert le 1er juillet 2016 a été clturé le 31 décembre 2016 au lieu du 30 juin 2017 : acknowledged that by decision dated July 8, 2016 the closing date of the financial year of the Company has been modified and fixed on 31 December of each year, so that the current financial year beginning on 1st July 2016 ended on 31 December 2016 instead of 30 June, 2017. décide de renouveler le mandat de Monsieur Arnaldo Rodriguez en qualité de Président de la Société pour une durée expirant a la date d'approbation des comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2019. decided to renew the mandate of Arnaldo Rodriguez as President of the Company for u period expiring on the date of approval of the accounts of the financial year ended on December 31, 2019.

A toutes fins utiles, Monsieur Arnaldo Rodriguez indique qu'il accepte ce renouvellement et qu'il n'est sujet a aucune interdiction ou incompatibilité l'en empéchant.

For all purposes, Mr. Arnaldo Rodriguez indicated tha he accepts this renewal and that he is subject to no prohibition or incompatibility preventing it.

CINQUIEME DECISION

FIFTH DECISION

L'Associé Unique: The Sole Shareholder:

prend acte que, par décision en date du 27 février 2015, le mandat de Monsieur Francisco Javier Heredia Prieto en qualité de premier Directeur Général de la Société a été renouvelé pour une durée expirant a la date d'approbation des comptes de l'exercice clos le 30 juin 2017 : acknowledged that by decision dated February 27. 2015 the mandate of Mr. Francisco Javier Heredia Prieto as first Managing Director of the Company has been renewed for a

period expiring on the date of cpproval of the accounts of the financial year ended on June 30, 2017:

prend acte que, par décision en date du 8 juillet 2016, la date de clture de l'exercice social de la Société a été modifiée et fixée au 31 décembre de chaque année, de telle sorte

que l'exercice social en cours ouvert le 1er juillet 2016 a été clturé le 31 décembre 2016 au lieu du 30 juin 2017 : acknowledged that by decision dated July 8, 2016 the closing date of the financial year of the Company has been modified and .fixed on 31 December of each year, so that the current financial year beginning on 1st July 2016 ended on 31 December 2016 instead of 30 June, 2017. décide de renouveler le mandat de Monsieur Francisco Javier Heredia Prieto en qualité de premier Directeur Général de la Société pour une durée expirant à la date d'approbation des comptes de 1'exercice clos le 31 décembre 2019.

decided to renew the mandate of Mr. Francisco Javier Heredia Prieto as first Managing Director of the Company for a period expiring on the date of approval of'the accounts o!

the financial year ended on December 31, 2019.

A toutes fins utiles, Monsieur Francisco Javier Heredia Prieto indique qu'il accepte ce renouvellement et qu'il n'est sujet a aucune interdiction ou incompatibilité l'en empéchant.

For all purposes, Mr. Francisco Javier Heredia Prieto indicated that he accepts this renewal and that he is subject to no prohibition or inconpatibility preventing it.

SIXIEME DECISION

SIXTH DECISION

L'Associé Unique: The Sole Shareholder:

prend acte que, par décision en date du 27 février 2015, le mandat de Monsieur Jeffrey Rousseau en qualité de second Directeur Général de la Société a été renouvelé pour une durée expirant a la date d'approbation des comptes de 1'exercice clos le 30 juin 2017 : acknowledged that by decision dated February 27. 2015 1he mandate of Mr. Jeffrey Rousseau as second Managing Director of the Company has been renewed for a period expiring on the date of approval of the accounts of the financial year ended on June 30. 2017:

prend acte que, par décision en date du 8 juillet 2016, la date de clture de l'exercice social de la Société a été modifiée et fixée au 31 décembre de chaque année, de telle sorte que l'exercice social en cours ouvert le 1cr juillet 2016 a été clturé le 31 décembre 2016 au lieu du 30 juin 2017 ; acknowledged that by decision dated July 8, 2016 the closing date of'the financial year of the Compamy has been modified and fixed on 31 December of cach year, so that the current financial year beginning on 1st July 2016 ended on 31 December 2016 instead of 30 June, 2017. décide en conséquence de renouveler le mandat de Monsieur Jeffrey Rousseau en qualité de second Directeur Général de la Société pour une durée expirant a la date d'approbation

des comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2019. consequently decided to renew the mandate of Mr. Jeffrey Rousseau as second Managing Director of the Company for a period expiring on the date of approval of'the accounts o

the financial year ended on December 31, 2019.

A toutes fins utiles, Monsieur Jeffrey Rousseau indique qu'il accepte ce renouvellement et qu'il

n'est sujet a aucune interdiction ou incompatibilité 1'en empéchant. For all purposes. Mr. Jeffrey Rousseau indicated that he accepts this renewal and that he is subject to no prohibition or incompatibility preventing it

SEPTIEME DECISION

SEVENTH DECISION

L'Associé Unique prend acte que MAZARS et Monsieur Jean-Maurice El Nouchi ont été nomms respectivement commissaire aux comptes titulaire et commissaire aux comptes suppléant pour une durée de six exercices, soit jusqu'& la décision de l'associé unique appelé a statuer sur les comptes de l'exercice clos le 30 juin 2017. The Sole Shareholder noted that MAZARS und Mr. Jean-Maurice El Nouchi were respectively appointed as principal statutory auditor and deputy statutory auditor.for a period of six financial terms, i.e. until the sole shareholder's decisions approving the accounts for the financial year ending on .June 30, 2017.

L'Associé Unique prend acte que par décision en date du 8 juillet 2016, la date de clture de l'exercice social de la Société a été modifiée et fixée au 31 décembre de chaque année, de telle sorte que l'exercice social en cours ouvert le 1er juillet 2016 a été cl6turé le 31 décembre 2016 au lieu du 30 juin 2017. The Sole Shareholder acknowledged that by decision dated .July 8, 2016 the closing date ot the

financial year of the Company has been modified and.fixedl on 31 December of each year, so that the current financial year beginning on 1st July 2016 ended on 31 December 2016 instead of 30 June 2017.

L'Associé Unique décide de ne pas renouveler les mandats des Commissaires aux comptes ci. dessus mentionnés.

The Sole Shareholder decide not to renew the terms of office of the above-mentioned statutory auditors.

En conséquence, l'Associé Unique décide de nommer : Consequently, the Sole Shareholder decided to appoint:

Monsieur GERARD VIGIER, né le 29 septembre 1949, a Bort les Orgues, de nationalité francaise, sis au 13, rue de l'Arsenal a Paris (75004) et dont l'identifiant SIREN est 402 940 308, en qualité de nouveau Commissaire aux Comptes titulaire, pour une durée expirant a la date d'approbation des comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2022 : Mr GERARD VlGIER, born on September 29, 1949, in Bort les Orgues, French nationality, located 13, rue de l'Arsenal in Paris (75004) and whose business registration number is 402 940 308, as principal statutory auditor for a period expiring on the date ot

approval of the accounts of the financial year ended on December 31, 2022; le cabinet CHRISTOPHE PAYEN, société a responsabilité limitée, sis 135 rue Danton (immeuble D2) - 92500 Rueil-Malmaison et immatriculée au registre du commerce et des sociétés de Nanterre sous le numéro 441 974 151, en qualité de nouveau Commissaire aux

Comptes suppléant, pour une durée expirant a la date d'approbation des comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2022. CHRISTOPHE PAYEN, limited liability company, located 135 rue Danton (Building D2)

92500) Rueil-Malmaison, registered with the Nanterre trade and Companies Register under No. 441 974 151. as deputy statutory auditor for a period expiring on the date of

approval of'the accounts of the financial year ended on December 31, 2022.

5

A toutes fins utiles, Monsieur GERARD VIGIER et le cabinet CHRISTOPHE PAYEN indiquent qu'ils acceptent ces fonctions et qu'ils ne sont sujets a aucune interdiction ou incompatibilité les en empéchant.

For all purposes, Mr. GERARD VIG1ER and CHRISTOPHE PAYEN indicated that they accept the position and that they are subject to no prohibition or incompatibility preventing them.

HUITIEME DECISION EIGHTH DECISION

L'Associé Unique confére tous pouvoirs au porteur d'un original, d'une copie ou d'un extrait du présent procés-verbal pour effectuer tous dépôts, publications, déclarations ou formalités requises, partout ou besoin sera. The Sole Shareholder granted all powers to the bearer of an original, a copy or an extract from these mimutes in order to accomplish all necessary registration, legal announcement and other formalities.

4AA

De tout ce que dessus, il a été dressé le présent procés-verbal qui, apres lecture, a été signé par le représentant de l'Associé Unique. These minutes were drawn up for everything mentioned here above, read and signed by the representative of the Sole Shareholder.

DLAI

L'Associé Unique CSI Leasing, Inc, Représentée par Madame Lorraine S.Cherrick The Sole Shareholder CSI Leasing, Inc,

Represented by Mrs. Lorraine S.Cherrick