Acte du 10 août 2023

Début de l'acte

RCS : BOBIGNY

Code greffe : 9301

Actes des societés, ordonnances rendues en matiere de société, actes des personnes physiques

REGISTRE DU COMMERCE ET DES SOCIETES

Le greffier du tribunal de commerce de BOBIGNY altesle l'exactitude des informations

transmises ci-apres

Nature du document : Actes des sociétés (A)

Numéro de gestion : 1988 B 01791 Numero SIREN : 775 662 331

Nom ou dénomination : RADIOMETER SAS

Ce depot a ete enregistré le 10/08/2023 sous le numero de depot 22057

RADIOMETER SAS

Société par actions simplifiée au capital de 1.050.000 euros

Siege social : ZA la Fontaine du Vaisseau 8, rue Edmond Michelet 93360 Neuilly Plaisance 775 662 331 RCS BOBIGNY

PROCES-VERBAL DES DECISIONS DE L'ASSOCIE UNIQUE EN DATE DU 30 JUIN 2023 MINUTES OF THE DECISIONS OF THE SOLE SHAREHOLDER ON 30 JUNE 2023

L'an deux mille-vingt-trois, le trente juin, In the year two thousand and twenty-three, on thirty day of June.

La société Life Sciences Holdings France SAS, société par actions simplifiée au capital de 2.682.175.017 euros, dont le siege social est situé 16, avenue du Québec - SILIC 703, 91961 Courtabxuf Cedex, immatriculée au registre du commerce et des sociétés d'Evry sous le numéro 433 819 455, représentée par Madame Laurence AGOSTINI en sa qualité de Président, The company Life Sciences Holdings France SAS, a simplified joint stock company with a share capital of 2,682,175,017 euros, whose registered office is located 16, avenue du Québec SILIC 703, 91961 Courtabxuf Cedex, registered with the trade and companies register of Evry under number 433 819 455, represented by Mrs. Laurence AGOSTINI in her capacity as President,

détenant l'intégralité du capital social de la société RADIOMETER SAS (la < Société >), owning the entire share capital of RADIOMETER (the "Company"),

et agissant en sa qualité d'associé unique de la Société (l' < Associé Unique >), and acting in his capacity as sole shareholder of the Company (the "Sole Shareholder"))

a été appelée a statuer sur l'ordre du jour suivant : has been called upon to rule on the following agenda:

Lecture du rapport du Président sur les comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2022 ; Reading of the management report prepared by the President on the financial statements of the financial year ended 31 December 2022;

Lecture du rapport du Commissaire aux comptes sur les comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2022 : Reading of the report of the Statutory auditor on the financial statements of the financial year ended 31 December 2022; Approbation des comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2022 : Approval of the financial statements and operations of the financial year ended on 31 December 2022; Affectation du résultat ; Allocation of the result of the said financial year; Quitus au Président et aux Directeurs Généraux ; Discharge to the President and to the Managing Directors;

Confidential - Company Proprietary

Approbation des conventions visées a l'article L. 227-10 du Code de commerce s'il y a lieu ;

Approval of the agreements referred to in Article L. 227-10 of the French Commercial Code if needbe; Constatation de la démission de Monsieur Claus MADSEN de ses fonctions de Président de la Société ; Acknoledgement of Mr. Claus MADSEN's from his duties as President of the Company; Nomination de Madame Gitte HESSELHOLT en qualité de Président, détermination de

ses pouvoirs et de sa rémunération ;

Appointment of Mrs. Gitte HESSELHOLT as President of the Company, determination of her powers and remuneration:

Pouvoirs pour l'accomplissement des formalités légales

Powers to perform legal formalities.

Apres avoir pris connaissance des documents suivants : After having considered the following documents:

L'inventaire de l'actif et du passif arrété au 31 décembre 2022. The inventory of the assets and liabilities as at 31 December 2022 Les comptes annuels (bilan, compte de résultat et annexe) de l'exercice clos le 31 décembre 2022, The financial statements (balance sheet, profit and loss account and appendix) of the financial year ended on 31 December 2022, Le rapport de gestion établi par le Président sur les comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2022, The management report prepared by the President on the financial statements of the financial year ended on 31 December 2022, Le rapport du Commissaire aux comptes sur les comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2022.

The report of the Statutory auditor on the financial statements of the financial year ended

on 31 December 2022, La copie de la lettre de démission de Monsieur Claus MADSEN de ses fonctions de Président de la Société,

The copy of the resignation letter of Mr. Claus MADSEN from his duties as President of the Company.

La copie de la lettre d'information au Commissaire aux comptes, The copy of the information letter to the Statutory auditor, La copie des lettres d'information aux représentants du Comité Social et Economique, The copy of the information letters to the members of the Social and Economic Committee, La copie de la lettre de convocation de l'Associé Unique, The copy of the convening letter of the Sole Shareholder. Les statuts a jour de la Société. The Company's updated articles of association.

Page 2 sur 7

Confidential - Company Proprietary

Apres avoir constaté que: After having acknowledged that:

Le cabinet ERNST & YOUNG AUDIT, Commissaire aux comptes titulaire, a été régulierement informé des présentes décisions, The firm ERNST & YOUNG AUDIT, Statutory auditor, has been duly informed of these decisions.

les représentants du Comité Social et Economique ont été réguliérement informés des

présentes décisions.

The members of the Social and Economic Committee have been duly informed of these

decisions

Apres avoir en outre constaté que : Besides after observing that:

Les documents et renseignements prévus par les dispositions législatives et réglementaires ont été adressés a l'associé unique, ainsi qu'au Commissaire aux comptes ou tenus a leur disposition au

siége social de la Société dans les conditions et délais fixés par lesdites dispositions. The documents and information provided for by the legislative and regulatory provisions have been addressed to the sole shareholder and to the Statutory auditor or made available to them at the Company's registered office under the conditions and within the time limits set by the said provisions.

L'Associé Unique prend les décisions suivantes : The Sole Shareholder takes the following decisions:

PREMIERE DECISION FIRST DECISION

L'Associé Unique, apres avoir pris connaissance du rapport de gestion établi par le Président sur les comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2022 et du rapport du Commissaire aux comptes sur les comptes dudit exercice, approuve les comptes annuels dudit exercice, a savoir le bilan, le compte de résultat et l'annexe arrétés au 31 décembre 2022, tels qu'ils lui ont été présentés, et faisant apparaitre pour ledit exercice un bénéfice de 1.917.842 euros, ainsi que les opérations traduites dans ces comptes et résumées dans ces rapports. The Sole Shareholder, after having considered the management report prepared by the President on the financial statements of the financial year ended on 31 December 2022 and the report of the

Statutory auditor on the financial statements of the said financial year i.e. the balance sheet, the profit and loss account and the appendix as at 31 December 2022, approves the financial statements for the said financial year as they were presented to it, and showing a profit of 1,917,842 euros, as well as all the operations stated in the accounts or summarized in those

reports.

L'Associé Unique, conformément aux dispositions de l'article 223 quater du Code Général des Impts, approuve le montant des dépenses et charges non déductibles de l'assiette de l'impt sur les sociétés visées a l'article 39-4 dudit Code, s'élevant a la somme de 114.604 euros, et

1'impôt correspondant.

Page 3 sur 7

Confidential - Company Proprietary

The Sole Shareholder, in accordance with the provisions of article 223 quater of the French

General Tax Code, approves the amount of the non-deductible expenses and charges referred to in Article 39-4 of the said Code, amounting to 114,604 euros, and the corresponding taxation.

L'Associé Unique donne quitus de sa gestion au Président et aux Directeurs Généraux au titre de l'exercice écoulé.

The Sole Shareholder grants discharge of his management to the President and the General Managers for the ended financial year.

DEUXIEME DECISION SECOND DECISION

L'Associé Unique, sur proposition du Président, décide d'affecter le bénéfice de l'exercice clos le 31 décembre 2022, soit 1.917.842 euros, ainsi qu'il suit : The Sole Shareholder, upon proposal of the President, decides to allocate the profit of the financial year ended on 31 December 2022, i.e. 1,917,842 euros, as follows:

ORIGINE : COMING FROM:

Résultat bénéficiaire de l'exercice écoulé 1.917.842 euros Profit of the ended financial year. 1,917,842 euros

AFFECTATION : ALLOCATION:

Compte < Report a Nouveau > avant affectation 1.669.615 eur0 "Carry-forward" account before allocation 1,669,615 euro

Résultat de l'exercice. 1.917.842 euros

Profit of the ended financial year 1,917,842 euros

Compte < Report a Nouveau > aprés affectation 3.587.457 euros "Carry-forward" account after allocation 3,587,457 euros

En conséquence, le montant du poste < Report a Nouveau > sera porté de la somme de 1.669.615

euro a la somme de 3.587.457 euros. Consequently, the amount of the "Carry-forward" will be increased from the amount of

1,669,615 euro to 3,587,457 euros.

Conformément aux dispositions de l'article 243 bis du Code Général des Impts, l'Associé

Unique rappelle qu'il a été distribué les dividendes suivants au titre des trois derniers exercices sociaux :

In accordance with article 243 bis of the French General Tax Code, acknowledges, the Sole Shareholder reminds that the following dividends has been distributed over the last three financial years:

Page 4 sur 7

Confidential - Company Proprietary

TROISIEME DECISION

THIRD DECISION

L'Associé Unique, apres avoir pris connaissance du rapport de gestion établi par le Président sur les comptes de l'exercice clos le 31 décembre 2022, prend acte qu'aucune convention réglementée visée a l'article L. 227-10 du Code de commerce, n'a été conclue ou renouvelée

au cours de l'exercice écoulé.

The Sole Shareholder, after having considered the management report prepared by the President on the financial statements of the financial year ended on 31 December 2022, acknowledges that

no regulated agreement referred to in article L. 227-10 of the French Commercial Code, has been entered into or renewed during the ended financial year.

QUATRIEME DECISION

FOURTH DECISION

L'Associé Unique, aprés avoir pris connaissance du rapport du Président et de la démission de Monsieur Claus MADSEN de ses fonctions de Président de la Société, prend acte de la démission de cette dernire de ses fonctions de Président de la Société avec effet a compter du 30 juin 2023.

Having taking note of the President's report and Mr. Claus MADSEN's resignation from his duties as President of the Company, the Sole Shareholder notes the resignation of the latter from

his position as President of the Company with effect as from 30 June 2023.

L'Associé Unique remercie Monsieur Claus MADSEN pour les services rendus a la Société The Sole Shareholder thanks Mr. Claus MADSEN for the services rendered to the Company

CINQUIEME DECISION FIFTH DECISION

Suite a la démission de Monsieur Claus MADSEN de ses fonctions de Président de la Société, 1'Associé Unique nomme en qualité de nouveau Président de la Société avec effet a compter du 30 juin 2023 :

Following the resignation of Mr. Claus MADSEN from his position as President of the Company, the Sole Shareholder appoints as President of the Company with effect as from 30 June 2023:

Page 5 sur 7

Confidential - Company Proprietary

Madame / Mrs. Gitte Hesselholt De nationalité Danoise, née le 5 juin 1973 a Herning (Danemark) A Danish Citizen, born on 5 June 1973 in Herning (Denmark) Demeurant / Residing at Carolinevej 22, 2900 Hellerup, Danemark

pour une durée indéterminée. for an unlimited period.

Madame Gitte Hesselholt assumera sous sa responsabilité l'administration et la direction

générale de la Société et représentera la Société a l'égard des tiers. Elle sera investie, sous réserve, d'une part, des pouvoirs que les statuts, et, d'autre part, des pouvoirs que la loi attribue

expressément a l'associé unique ou aux associés, des pouvoirs les plus étendus dans la limite de l'objet social, pour agir en toute circonstance au nom de la Société. Mrs. Gitte Hesselholt will be responsible for the administration and general management of the Company and would represent the Company towards third parties. She will have the widest powers within the limits of the Company's purpose subject to, on the one hand, those powers expressly provided by the articles of association, and, on the other hand, those powers reserved by law to the sole shareholder or shareholders, in order for her to act in all circumstances in the name of the Company.

Madame Gitte Hesselholt ne recevra pas de rémunération au titre de son mandat social, mais aura droit, sur présentation de justificatifs, au remboursement des frais exposés dans le cadre de son mandat.

Mrs. Gitte Hesselholt will not receive any remuneration in respect of her corporate office, but she will be reimbursed for expenses incurred in the performance of her duties upon presentation of

supporting documents.

Madame Gitte Hesselholt a d'ores et déja fait savoir qu'elle acceptait les fonctions de Président de la Société et a déclaré n'étre soumise a aucune interdiction ou incompatibilité l'empéchant

de les exercer.

Mrs. Gitte Hesselholt has already indicated that she will accept the duties of President of the

Company and has declared that she is not subject to any prohibition or incompatibility preventing

her from exercising the aforementioned duties.

SIXIEME DECISION

SIXTH DECISION

L'Associé Unique donne tous pouvoirs au porteur d'un original, d'une copie ou d'un extrait certifié

conforme du présent proces-verbal aux fins d'effectuer toutes formalités légales. The Sole Shareholder grants all powers to the bearer of an original, a copy or an extract duly certified of these minutes to carry out all legal formalities.

Page 6 sur 7

Confidential - Company Proprietary

De tout ce que dessus, il a été dressé le présent proces-verbal qui, apres lecture, a été signé par l'Associé Unique, pour étre retranscrit sur le registre coté et paraphé des décisions. Of all the above, these minutes were drawn-out and executed by the Sole Shareholder, in order to be recorded in the quoted and initialed minutes book

Life Sciences Holdings France SAS Associé Unique Sole Shareholder représenté par Madame Laurence AGOSTINI

Page 7 sur 7

Confidential - Company Proprietary