Acte du 13 février 2020

Début de l'acte

RCS : LYON Code greffe : 6901

Actes des sociétés, ordonnances rendues en matiere de sociéte, actes des personnes physiques

REGISTRE DU COMMERCE ET DES SOCIETES

Le greffier du tribunal de commerce de LYoN atteste l'exactitude des informations

transmises ci-apres

Ce depot a ete enregistré le 13/02/2020 sous le numéro de dep8t A2020/005665

GREFFE DU TRIBUNAL DE COMMERCE

LYON

A2020/005665

Dénomination : Boehringer Ingelheim Animal Health France Adresse : 29 avenue Tony Garnier 69007 Lyon -FRANCE

n° de gestion : 1983B01548 n° d'identification : 590 800 215

n de dépot : A2020/005665 Date du dépot : 13/02/2020

Piece : Proces-verbal d'assemblée générale mixte du 20/12/2019

5424152

5424152

Greffe du Tribunal de Commerce de Lyon - 44 rue de Bonnel 69433 LYON Cedex 03 Tél : 08 91 02 69 69 - Fax : 04 72 60 69 81

MERIAL

Société par actions simplifiée / Vereinfachte Aktiengesellschaft au capital de 23 743 670,50 eur0s / mit einem Stammkapital von 23 743 670,50 Eur0 Siege social / Gesellschaftssitz: 29 avenue Tony Garnier, 69007 LYON

590 800 215 RCS/HR LYON

PROCES-VERBAL DE L'ASSEMBLEE GENERALE MIXTE EN DATE DU 20 DECEMBRE 2019 / PROTOKOLL DER GEMISCHTEN HAUPTVER- SAMMLUNG VOM 20. DEZEMBER 2019

L'an deux mille dix-neuf, et le vingt dé- Im Jahre zweitausendneunzehn, und am cembre, zwanzigsten Dezember,

a onze heures, les associés de la < So- um elf Uhr, haben sich die Gesellschafter ciété > MERIAL se sont réunis en assem- der ,GESELLSCHAFT" MERIAL an de- blée générale mixte, au siege, sur convo- ren Sitz, auf Ladung des Pràsidenten hin zu einer gemischten Hauptversammlung cation faite par le Président. zusammengefunden.

Chaque associé a été convoqué par lettre Jeder Gesellschafter wurde mit einfa- simple en date du 4 décembre 2019. chem Brief vom 4. Dezember 2019 gela den.

Conformément aux dispositions statu- GemaB den Bestimmungen des Gesell- taires, il a été établi une feuille de pré- schaftsvertrages wurde ein von den anwe- sence signée par les associés présents et senden Geselischaftern und den Vertre- les mandataires des associés représentés, tern der vertretenen Gesellschafter unter- a laquelle sont annexés les pouvoirs des zeichnetes Anwesenheitsblatt erstellt, associés représentés. dem die Vollmachten der vertretenen Ge- sellschafter beigefûgt sind.

La société KPMG SA, Commissaire aux Die Firma KPMG SA,ordnungsgemàB ge- comptes titulaire, réguliérement convo- ladener hauptamtlicher Abschlussprûfer, qué, est absent et excusé. ist abwesend und entschuidigt.

Monsieur Erick LELOUCHE préside la Herr Erick LELOUCHE sitzt der Ver- séance en sa qualité de Président de la So- sammlung in seiner Eigenschaft als Prasi. ciété conformément a l'article 26.2 alinéa dent gem&B Artikel 26.2 des Gesell- 1 des statuts de la Société. schaftsvertrages der GESELLSCHAFT vor.

Les sieurs Dr.Martin SCHWARZet Frank Die Herren Dr. Martin SCHWARZ und HUBLER, représentants de la société Frank HUBLER, als Vertreter der Firma Boehringer Ingelheim Animal Health Boehringer Ingelheim Animal Health France Participations GmbH, associé dé-France Participations GmbH, dem Gesell- tenant la plus grande quantité d'actions, schafter mit dem grôBten Aktienanteil,

#FR-7a.5

3

Puis le Président déclare que son rapport, Danach erklart der Prasident, dass sein les textes des projets de résolutions pro- Bericht, der Wortlaut der Beschlussvor- posées, le rapport du Commissaire aux schlàge, der Bericht des Abschlussprûfers comptes ainsi que tous les autres docu- und alle anderen nach Gesetz und Gesell- ments et renseignements prévus par la loi schaftsvertrag erforderlichen Unterlagen et les réglements ont été tenus à la dispo- und Informationen den Gesellschaftern sition des associés, au siege social, a am Sitz seit der Einberufung der Haupt- compter de la convocation de l'assemblée versammlung zur Verfûgung gestellt wur- et que la Société a fait droit aux demandes den und dass die GESELLSCHAFT den an de documents qui lui ont été adressées. sie gerichteten Dokumentenanfragen stattgegeben hat.

L'assemblée lui donne acte de cette décla- Die Versammlung nimmt diese Erklàrung ration. zur Kenntnis.

LePrésidentrappelle ensuitequel'assem- Der Prasident erinnert sodann daran, blée est appelée a statuer sur l'ordre du dass die Versammlung dazu aufgerufen jour suivant : ist, ûber die folgende Tagesordnung zu beschlieBen:

Partie ordinaire : Ordentlicher Teil:

Agrément d'un nouvel associé ; Genehmigung eines neuen Gesell- schafters;

Partie extraordinaire : AuBerordentlicher Teil:

Augmentation du capital social de la -- Erhôhung des Grundkapitals der Ge- société d'un montant de 15,25 EUR sellschaft um einen Betrag von 15,25 par voie d'apport en numéraire ; EUR durch Bareinlage;

Suppression du droit préférentiel de - Aufhebung des Vorzugszeichnungs- rechts zugunsten einer bezeichneten souscription au profit d'une personne Person; nommée ;

Augmentation de capital réservée aux -- Den Arbeitnehmern vorbehaltene Ka- pitalerhôhung: salariés ;

Suppression du droit préférentiel de - Aufhebung des Vorzugszeichnungs- rechts zugunsten der Arbeitnehmer; souscription au profit des salariés ;

Augmentation de capital réservée aux Den Arbeitnehmern vorbehaltene Ka pitalerhôhung; salariés ;

Pouvoir pour le Président pour la mo- Vollmacht fûr den Prasidenten zur ent- dification corrélative des statuts aprés sprechenden Anderung des Gesell- réalisation définitive de l'augmenta- schaftsvertrages nach endgûltiger tion de capital ; Durchfûhrung der Kapitalerhôhung;

Pouvoirs pour les formalités. - Vollmachten fûr die Formalitaten.

#FR-7a.5

5

des auBerordentlichen Teils zur Abstim

mung:

Partie extraordinaire : AuBerordentlicher Teil:

DEUXIEME RESOLUTIQN ZWEITE BESCHLUSSVORLAGE

Augmentation de capital Kapitalerhôhung

L'assemblée générale extraordinaire, Die auBerordentliche Hauptversamm- aprés avoir entendu la lecture du rapport lung beschlieBt, nach Anhôrung der Ver- du Président et du rapport spécial du lesung des Berichts des Pràsidenten und Commissaire aux comptes, décide, sous la des Sonderbericht des Abschlussprûfers, condition del'adoption de la troisieme ré- unter der Bedingung der Annahme der dritten Beschlussvorlage zur Aufhebung solution relative a la suppression du droit préférentiel de souscription, d'augmenter des Zeichnungsvorzugsrechts, das Kapital le capital de 15,25 EUR pour le porter de e um 15,25 EUR zu erh8hen, um es von 23.743.670,50 EUR a 23.743.685,75 5 23.743.670,50 EUR auf 23.743.685,75 EUR, par émission, avec une prime de EUR durch die Ausgabe, mit einem Aus- 1.86o,20 EUR, d'une action nouvelle gabeaufschlag von 1.86o,2o EUR,von ei- d'une valeur nominale de 15,25 EUR, & li- ner neuen Aktie zum Nennwert von 15,25 bérer en numéraire ou par compensation EUR zu bringen, die in bar oder durch avec des créances liquides et exigibles sur_ Verrechnung mit zahlbaren und falligen Forderungen gegenûber der GESELL- la Société. SCHAFT einzuzahlen ist.

L'action nouvelle sera libérée en totalité Die neue Aktie ist bei Zeichnung vollstàn- lors de la souscription. dig einzuzahlen.

Les souscriptions et les versements seront Die Zeichnungen und Zahlungen werden recus au sige social au plus tard le 30 dé- am Gesellschaftssitz spàtestens bis zum cembre 2019 30. Dezember 2019 entgegengenommen.

Les fonds versés a l'appui des souscrip- Die im Hinblick auf die Zeichnungen ge-

tions seront déposés dans les huit jours de zahlten Betràge werden innerhalb einer leur réception a la Banque BNP Paribas, Woche nach ihrem Erhalt bei der Bank Agence Lyon Métropole Entreprises, 15 BNP Paribas, Filiale Lyon Métropole Un- rue des Cuirassiers, 69003 LYON. ternehmen, 15 rue des Cuirassiers, 69003 LYON eingezahlt.

L'action nouvelle sera créée avec jouis- Die neue Aktie wird mit einer Nutzungs- berechtigung zum Datum der endgûltigen sance a la date de réalisation définitive de 1 Durchfûhrung der Kapitalerhôhung ge- T'augmentation de capital et sera soumise a toutes les dispositions statutaires et as- schaffen und sàmtlichen gesellschaftsver- traglichen Bestimmungen unterstellt und similées aux actions anciennes. den alten Aktien gleichgestellt.

Cette résolution, mise aux voix, est Diese Beschlussvorlage, zur Ab- adoptée a l'unanimité. stimmung gestellt, wurde einstim- mig angenommen.

#FR-7a.5

7

du Président et du rapport spécial du Berichts des Pràsidenten und des Sonder- Commissaire aux comptes, décide en ap- berichts des Abschlussprûfers, in Anwen- plication des dispositions de l'article dung der Bestimmungen des Artikels L.225-129-6 du Code de commerce, de L.225-129-6 des Handelsgesetzbuches réserver aux salariés de la Société, une den Arbeitnehmern der GESELLSCHAFT augmentation de capital social en numé- eine Kapitalerhôhung vorzubehalten, die raire aux conditions prévues a l'article zu den in Artikel L 3332-18 desArbeitsge- setzbuches vorgesehenen Bedingungen in L 3332-18 du Code du travail. bar zu erfolgen hat.

En cas d'adoption de la présente résolu- Im Falle der Annahme der vorliegenden Beschlussvorlage, beschlieBt die Haupt- tion, l'assemblée générale décide : versammlung:

dass der Prasident ûber eine maxi- que le Président disposera d'un dé- male Frist von sechs Monaten ver- lai maximum de six mois pour mettre en place un plan d'épargne fûgt, um einen Unternehmens- sparplan unter den in Artikel d'entreprise dans les conditions L 3332-2 des Arbeitsgesetzbuches prévues a l'article L3332-2 du vorgesehenen Bedingungen einzu- Code du travail ; richten;

d'autoriser le Président à procéder, den Prasidenten zu ermachtigen, innerhalb eines Zeitraums von ma- dans un délai maximum de 5 ans a compter de la décision de l'assem- ximal 5 Jahren ab dem Beschluss blée a une augmentation de capital des Alleingesellschafters eine Ka d'un montant maximum de pitalerhôhung in Hôhe eines Maxi- 712.312,25 EUR qui serait réservée malbetrags von 712.312,25 EUR vorzunehmen, die den Arbeitneh- aux salariés adhérant audit plan et réalisée conformément aux dispo- mern vorbehalten ware, die dem sitions de l'article L 3332-20, du genannten Plan beitreten und ge- màB den Bestimmungen des Arti- Code du travail ; en conséquence, kels L 3332-20 des Arbeitsgesetz- cette autorisation entraine ia re buches durchgefûhrt werden nonciation de plein droit des asso- wûrde; diese Genehmigung hat ciés a leur droit préférentiel de den vollrechtlichen Verzicht der souscription.. Gesellschafter auf ihr Vorzugs- zeichnungsrecht zur Folge.

Cette résolution, mise aux voix, est Diese Beschlussvorlage, zur Ab- stimmung gestellt, wurde einstim- rejetée a l'unanimité. mig abgelehnt.

SECHSTE BESCHLUSSVORLAGE SIXIEME RESOLUTION

Pouvoir pour le Président Vollmacht flr den Prasidenten

Lassemblée générale extraordinaire Die auBerordentliche Hauptversamm- donne tous pouvoirs au Président pour lung erteilt dem Pràsidenten sàmtliche procéder, sous quinzaine, compte tenu de Vollmachten um innerhalb der nàchsten

#FR-7a.5

Les Secrétaires/ Die Sekretàre:

M./Hr.Dr.Martin SCHWARZ M./Hr.Frank HUBLER

Pour / fûr Boehringer Ingelheim Animal Health France Participations GmbH

#FR-7a.5

GREFFE DU TRIBUNAL DE COMMERCE LYON

A2020/005665

Dénomination : Boehringer Ingelheim Animal Health France

Adresse : 29 avenue Tony Garnier 69007 Lyon -FRANCE-

n° de gestion : 1983B01548 n° d'identification : 590 800 215

n° de dépót : A2020/005665 Date du dépot : 13/02/2020

Piece : Procés-verbal de décision du dirigeant social du 30/12/2019

5424153

5424153

Greffe du Tribunal de Commerce de Lyon - 44 rue de Bonnel 69433 LYON Cedex 03 Tél : 08 91 02 69 69 - Fax : 04 72 60 69 81

MERIAI

Société par actions simplifiée / Vereinfachte Aktiengesellschaft au capital de 23 743 670,50 euros / mit einem Stammkapital von 23 743 670,50 Eur0 Siege social / Gesellschaftssitz: 29 avenue Tony Garnier, 69007 LY0N

590 800 215 RCS/HR LYON

PROCES-VERBAL DES DECISIONS DU PRESIDENT EN DATE DU 30 DECEMBRE 2019 / PROTOKOLL DER BESCHLUSSE DES PRASIDEN- TEN VOM 30. DEZEMBER 2019

L'an deux mille dix-neuf, et le trente décembre, Im Jahre zweitausendneunzehn, und am dreiBigs- ten Dezember,

Le Président de la "Société" MERIAL Hat der Prasident der ,GESELLSCHAFT" ME- RIAL,

Monsieur Erick LELOUCHE, Herr Erick LELOUCHE,

A pris les décisions relatées ci-aprs quant a Die nachstehend aufgefûhrten Beschlûsse im Hin- l'ordre du jour suivant : blick auf folgende Tagesordnung gefasst:

Constatation de la réalisation de l'augmenta- Feststellung der endgûltigen Durchfûhrung tion du capital social de 15,25 EUR décidée der von der auBerordentlichen Hauptver- par l'assemblée générale extraordinaire le 20 sammlung am 20. Dezember 2019 beschlosse- décembre 2019 nen Erhôhung des Grundkapitals um 15,25 EUR

CONSTATATION DE LA REALISATION FESTSTELLUNG DER ENDGULTIGEN DEFINITIVE DE L'AUGMENTATION DE DURCHFUHRUNG DER KAPITALERHO. CAPITAL HUNG

Le Président expose ce qui suit : Der Prasident legt folgendes dar:

Le 20 décembre 2019, l'assemblée générale ex- Am 20. Dezember 2019 hat die auBerordentliche traordinaire a décidé une augmentation de capital Hauptversammlung eine Kapitalerhôhung um de 15,25 EUR, pour le porter de 23.743.670,50 15,25 EUR beschlossen, nit der das Grundkapital EUR a 23.743.685,75 EUR par l'émission d'une durch die Ausgabe von einer neuen Aktie zum action nouvelle d'une valeur nominale de 15,25 Nennwert von 15,25 EUR von 23.743.670,50 EUR EUR. auf 23.743.685,75 EUR gebracht werden soll.

Cette action nouvelle devait etre émise au prix de Diese neue Aktie sollte zum Preis von 1.875,45 1.875,45 EUR et libérée en totalité en numéraire EUR ausgegeben werden und bei Zeichnung voll- stàndig entweder in bar oder durch Aufrechnung ou par compensation avec des créances liquides et exigibles sur la Société lors de la souscription. mit falligen und zahlbaren Forderungen gegen- ûber der GESELLSCHAFT eingezahlt werden.

L'assemblée générale extraordinaire a décidé de Die auBerordentliche Hauptversammlung hat au- supprimer le droit préférentiel de souscription des Berdem beschlossen, das Vorzugszeichnungsrecht associés et de réserver la souscription d'une action der Gesellschafter aufzuheben und die Zeichnung nouvelle à ia société Boehringer Ingelheim Animal einer neuen Aktie der Firma Boehringer Ingel- Health France Participations GmbH, sise Binger heim Animal Health France Participations GmbH mit Sitz in Binger StraBe 173, 55216 INGELHEIM Strasse 173, 55216 INGELHEIM AM RHEIN (Al- AM RHEIN (Deutschland) vorzubehalten. lemagne). Bnre8istre & : SERVICE DEPARTBMBNTAL DE L'ENREGISTREMENT LYON Le 07/01/2020 Dossier 2020 00001256, raftrence 6904P61 2020 A 00215 Enregistrement :08 Pchalitcs : 0 e Total liquide : Zero Euro Montant recu Nath llc SENE r Zero Buro #FR-7a.5.2(Alt Lc Controitur des finances publiqucs Contraleur des Finances Publiqûes

L'assemblée générale extraordinaire de la Société Die auBerordentliche Hauptversammlung der GE a par ailleurs, sous la condition suspensive de la SELLSCHAFT hat im Ubrigen den Prasidenten réalisation définitive de l'augmentation de capital unter der aufschiebenden Bedingung der endgûl- susvisée, autorisé le Président a modifier corréla- tigen Durchfûhrung der vorbezeichneten Kapital- erhôhung bevollmachtigt, entsprechend den Ge- tivement les statuts. sellschaftsvertrag zu àndern.

La souscription a été libérée en numéraire et les Die Einzahlung der Zeichnung ist in bar erfolgt fonds ont été déposés a la banque BNP Paribas, la- und die Gelder wurden bei der Bank BNP Paribas quelle a délivré le 23 décembre 2019 le Certificat eingezahlt, die am 23. Dezember 2019 die vom Ge- du dépositaire prévu par la loi. setz vorgesehene Einzahlungsbestatigung erteilt hat.

En conséquence, le Président propose de constater Der Prasident schlàgt daher vor, die endgultige la réalisation définitive de l'augmentation de capi- Durchfûhrung der Kapitalerhôhung festzustellen tal et de procéder a la modification corrélative des und die entsprechende Anderung des Gesell- statuts. schaftsvertrages vorzunehmen.

Le Président adopte les décisions suivantes : Der Pràsident fasst die folgenden Beschlûsse:

Le Président, au vu des pieces et documents pré- Der Pràsident stellt im Hinblick auf die vorgeleg- sentés, constate la réalisation définitive a la date ten Nachweise und Dokumente zum 20. Dezem du 20 décembre 2019 de l'augmentation de capital ber 2019 die endgûltige Durchfuhrung der Kapi- de 15,25 EUR décidée par l'assemblée générale ex- talerhôhung in Hôhe von 15,25 EUR fest, die von tra0rdinaire du 20 décembre 2019. der außerordentlichen Hauptversammlung vom 20. Dezember 2019 beschlossen wurde.

Le Président décide, en conséquence, sur autori- Der Pràsident beschlieBt daraufhin, mit Genehmi- sation de l'assemblée générale extraordinaire, de gung der auBerordentlichen Hauptversammlung. modifier, comme suit les articles 6 (sur les ap- die Artikel 6 (ûber die Einlagen) und 7 (zum ports) et 7 (sur le capital social) des statuts : Grundkapital) des Gesellschaftsvertrages wie folgt zu andern:

: Article 6 - APPORTS .Artikel 6 - EINLAGEN

[...] [...]

" Par décision de l'Assemblée Générale Extraor- Durch Beschluss der außerordentlichen Haupt- dinaire en date du 20 décembre 2019, la Société a versammlung vom 20. Dezember 2019 hat die procédé à une augmentation du capital avec sup- Gesellschaft das Kapital unter Aufhebung des pression du droit préférentiel de souscription des Vorzugszeichnungsrechts der Gesellschafter zu associés au profit de la société Boehringer Ingel- gunsten der Boehringer Ingelheim Animal Health heim Animal Health France Participations France Participations GmbH um einen Betrag GmbH d'un montant de 15,25 euros, entiérement von 15,25 Euro erhôht, der vollstàndig von der souscrit et libéré par la société Boehringer Ingel- Firma Boehringer Ingelheim Animal Health heim Animal Health France Participations France Participations GmbH gezeichnet und ein- GmbH, comme il été constaté par le Président de gezahlt wurde, wie der Pràsident der Gesellschaft la Société en sa forme précédente de Société par in ihrer bisherigen Form einer vereinfachten Ak- actions simplifiée le 30 décembre 2019. tiengesellschaft am 30. Dezember 2019 festge- stellt hat.

# Article 7 - CAPITAL SOCIAL ,Artikel 7 - GRUNDKAPITAL

Le capital social est fixé à la somme de Das Grundkapital ist auf 23.743.685,75 EUR 23.743.685,75 EUR (vingt-trois millions sept cent (dreiundzwanzig Millionen siebenhundertdrei- quarante-trois mille six cent quatre-vingt-cinq undvierzigtau-sendsechshundertfûnfundachtzig euros et soixante-quinze centimes). Euro und fûnfundsiebzig Cent) festgelegt.

1I est divisé en 1.556.963 actions d'une seule caté- Es ist aufgeteilt in 1.556.963 vollstàndig gezeich gorie, d'une valeur nominale de 15,25 euros cha- nete und eingezahlte Aktien derselben Kategorie cune, entiérement souscrites et libérées. > zu einem Nennwert von je 15,25 Euro."

#FR-7a.5.2(Alt)

Les formalités de publicité prévues par la régle- Die von den anwendbaren Gesetzesvorschriften mentation en vigueur seront effectuées dans les vorgesehenen Verôffentlichungsformalitàten wer- den innerhalb der vorgesehenen Fristen durchge- délais prévus. fûhrt.

De tout ce que dessus, il a été dressé le présent Von allem Vorstehenden wurde das vorliegende procés-verbal signé par le Président et consigné au Protokoll erstellt, welches von dem Pràsidenten unterzeichnet und in das vom Gesetz vorgesehene registre prévu par la loi. Register eingestellt wurde.

Die franzôsische Fassung ist maBgeblich. La version francaise fait autorité.

(signature sur la page suivante) (Unterschriften auf der nàchsten Seite)

#FR-7a.5.2(Alt)

Le Président Der Prasident:

M./Hr. Erick LELOUCHE

#FR-7a.5.2

GREFFE DU TRIBUNAL DE COMMERCE

LYON

A2020/005665

Dénomination : Boehringer Ingelheim Animal Health France

Adresse : 29 avenue Tony Garnier 69007 Lyon -FRANCE

n° de gestion : 1983B01548 n° d'identification : 590 800 215

n° de dépt : A2020/005665 Date du dépot : 13/02/2020

Piece : Proces-verbal d'assemblée générale extraordinaire du 31/12/2019

5424154

5424154

Greffe du Tribunal de Commerce de Lyon - 44 rue de Bonnel 69433 LYON Cedex 03 Tél : 08 91 02 69 69 - Fax : 04 72 60 69 81

MERIAL

Société par actions simplifiée / Vercinfachte Aktiengesellschaft au capital de 23.743.685,75euros / mit einem Stammkapital 23.743.685,75 Eur0 Sige social / Gesellschaftssitz: 29 avenue Tony Garnicr, 69007 LYON

590.800.215 RCS/ HR LYON

PROCES-VERBAL DE L'ASSEMBLEE GENERALE EXTRAORDINAIRE EN DATE DU 31 DECEMBRE 2019 / PROTOKOLL DER AUSSERORDENTLICHEN GE- SELLSCHAFTERVERSAMMLUNG VOM 31. DEZEMBER 2019

L'an deux mille dix-neuf, et lc trcnte-ct-un Im Jahre zweitausendneunzehn, und am décembre, à neuf heures, les associés de la einunddreißigsten Dezember, um neun Uhr, Société > MERIAL se sont réunis en asscm- haben sich die Gesellschafter der ,,GESELL- blée générale extraordinaire, au siege de l'as- SCHAFT" MERIAL am Sitz des Gesellschaf- socié Boehringer Ingelheim Francc, 100 - 104 ters Bochringer Ingelheim France, 100 - 104 avenue de France, 75013 PARIS, sur convoca- avenue de France, 75013 PARIS, auf Ladung tion faite par le Président. des Prasidenten hin zu einer auBerordentli- chen Hauptversammlung zusammengefun- den

Chaque associé a été convoqué par lettre Jedcr Gesellschafter wurde mit einfachem simple en date du 16 décembre 2019. Brief vom 16. Dezembcr 2019 geladen.

Conformément aux dispositions statutaires, il GemàB den Bestimmungen des Gesellschafts- a été établi une feuille de présence signée par vertrages wurde ein von den anwesenden Ge les associés présents ct les mandataires des sellschaftern und den Vertretern der vertrete- associés représentés, a laquelle sont annexés nen Gesellschafter unterzeichnetes Anwesen- les pouvoirs des associés représentés. heitsblatt crstellt, dem die Vollmachten der vertretenen Gescllschafter beigefûgt sind.

La société KPMG SA, Commissaire aux Die Firma KPMG SA, ordnungsgemàB gelade- comptes titulaire, régulierement convoqué, ner hauptamtlicher Abschlussprûfer, ist ab- est absent et excusé. wesend und entschuldigt.

Monsieur Erick LELOUCHE présidc la Hcrr Erick LELOUCHE sitzt der Versamm- séance en sa qualité de Président de la Société lung in seiner Eigenschaft als Prasident ge- conformément a l'article 26.2 alinéa 1 des sta- màß Artikel 26.2 des Gesellschaftsvertragcs tuts de la Société. der GESELLSCHAFT vor.

Les sieurs Dr. Martin SCHWARZ et Frank Die Herren Dr. Martin SCHWARZ und Frank HUBLER, représentants de la société Boe- HUBLER, als Vertrcter der Firma Boehringer hringer Ingelheim Animal Hcalth France Par- Ingelheim Animal Health France Participa- ticipations GmbH, associé détenant la plus tions GmbH, dem Gesellschafter mit dem grande quantité d'actions, sont désignés Sc- grôBten Aktienanteil, werden gemàß Artike! crétaires, conformément a l'article 26.2 alinéa 26.2 Absatz 3 des Gesellschaftsvertrages der 3 des statuts de la Société. GESELLSCHAFT zu Sitzungssekretàren bc- stellt.

La feuille de présence, certifiée sincére et vé- Die von den Mitgliedern der Sitzungsleitung ritable par les membres du bureau, permet de als richtig und echt bescheinigte Anwesen- constater que les associés présents, représen- heitsliste zeigt, dass die anwesenden, vertre tés ou ayant voté par correspondance tcnen oder per Post stimmbcrechtigten

#FR-7b.2

2

possedcnt 1.556.963 actions, soit la totalité Gescllschafter 1.556.963 Akticn halten, d.h. samtlichc stimmberechtigten Akticn. des actions ayant droit dc vote.

Le Président constate que l'asseinbléc géné- Der Prasident stellt fest, dass die ordnungsge- ralc extraordinaire, régulicrcment constituéc, màß gebildete auBerordentlichc Hauptver- sanmlung wirksam bcschlicBen kann. peut valablement délibérer.

Lc Président dépose sur lc bureau ct met a la Der Pràsident legt dic folgenden Dokumente auf dem Bûro aus und stellt sic den Gescll- disposition des associés : schaftcrn zur Einsicht zur Verfûgung:

das Anwescnheitsblatt fûr die Versann- la feuille de présencc a l'asscmblée ; lung;

dic Vollmachten der Gesellschaftcr, dic les pouvoirs des associés représcntés durch Vertreter vertretcn werden; par des Mandataires ;

-. dic Formularc der bricflichen Stimmab les formulaires de vote par correspon- dance ; gabe

dic Kopien der an dic Gesellschafter ge- Ics copics dcs Icttres de convocation richteten Ladungsschreiben: adressées aux associés ;

la copic et laccusé de réception de la dic Kopic und dic Empfangsbestatigung lettre adresséc au Commissaire aux dcs an den Abschlussprûfcr gerichtcten Schrcibens; comptes ;

Ic rapport du Président cn préparation den Bericht des Pràsidenten in Vorberci- tung der zu fasscnden Beschlûssc; des décisions a prendre :

den Bericht des Abschlussprûfers gemaB le rapport du Commissaire aux comptes Artikcl L. 225-244 des Handclsgesetzbu- selon T'article L. 225-244 du Code dc ches; commerce :

den Text der der Versammlung von Prasi- Ic texte des projcts des résolutions pro- denten vorgeschlagenen Beschlussvorla posécs par Ie Président a l'assembléc. gen.

Danach crklàrt der Prasidcnt, dass scin Bo- Puis Ie Président déclarc quc son rapport, les richt, der Wortlaut dcr Beschlussvorschlàge, textcs des projets de résolutions proposécs, lc rapport du Commissaire aux comptes ainsi der Bericht des Abschlussprûfers und alle an- deren nach Gesetz und Gescllschaftsvertrag que tous les autres documents et renscignc- ments prévus par la loi ct Ics rôglcments ont erforderlichen Unierlagen und Informatio- été tenus a la disposition dcs associés, au nen den Gesellschaftern am Sitz scit dcr Ein- sicge social, à compter de la convocation de: berufung der Hauptvcrsammlung zur Verfû- l'asscmblée ct que la Société a fait droit aux gung gestellt wurden und dass dic GESELL- SCHAFT den an sic gcrichteten Dokumenten dcmandes dc documcnts qui lui ont été adres- anfragen stattgegcben hat. sécs.

Die Vcrsammlung nimmt dicsc Erklàrung zur L'asscmblée lui donnc acte de cette déclara- Kenntnis. tion.

Lc Président rappelle ensuite que l'assembléc Der Pràsident erinncrt sodann dara, dass dic Versammlung dazu aufgerufen ist, ûber dic est appclée a statuer sur l'ordrc du jour sui- folgendc Tagesordnung zu beschlicBen: vant :

#FR 7b.2

3

Prorogation de la duréc de la Société ; Verlangcrung dcr Dauer der GESELL SCHAFT;

Transformation de la société en Société - Umwandlung der GESELLSCHAFT in en commandite simple ; eine Kommanditgesellschaft;

Adoption des nouveaux statuts incluant la Genehmigung des neuen Gescllschafts- nomination du Gérant et changement de vertrages cinschlieBlich Ernennung des la raison sociale ; Geschàftsfûhrers und Anderung der Firma;

Confirmation du Commissaire aux - Bestatigung des Abschlussprûfers in sei- comptes dans scs fonctions ; nen Funktionen;

Pouvoirs pour les formalités Vollmachten fûr dic Formalitàten.

Le Président donne lecture de son rapport, du Dcr Pràsident verliest seinen Bericht, den Be- rapport du Commissaire aux comptes et de richt des Abschlussprûfers und die Begrûn- l'exposé des motifs des projets de résolutions dung der vorgelegten EntschlieBungsantrage. présentés.

Cette lccture terminée, ie Président ouvre la Nach Abschluss dieser Verlesung erôffnet der discussion. Pràsident die Diskussion.

Un débat s'instaureentreles associés au cours Zwischen den Gesellschaftern kommt eine duquel le Président a l'occasion d'cxpliquer Dcbatte in Gang, in deren Lauf der Pràsident plus en détail les motifs et fins de l'opération Gelegenheit hat, im Einzelnen die Grûnde de transformation envisagée. und Zwecke des geplanten Umwandlungsvor- haben zu erlàutern.

Personne ne demandant plusla parole, le Pré- Als dann niemand mehr das Wort verlangt, sident met successivemcnt aux voix les réso- stcllt der Pràsidcnt nacheinander die in der lutions inscrites a l'ordre du jour. Tagesordnung eingeschriebenen Beschluss- vorlagen zur Abstimmung.

PREMIERE RESOLUTION ERSTE BESCHLUSSVORLAGE

L'assembléc générale, aprs avoir entendu ia Dic Hauptversammlung beschlieBt, nach lecture du rapport du Président, décide de Kenntnisnahme vom Bericht des Pràsiden- proroger la duréc de la Société de 99 ans,a ten, die Dauer der GESELLSCHAFT um 99 compter du 1er janvier 2020, pour expirer le Jahre ab dem 1. Januar 2020 zu verlàngern, 31 décembre 2119, sauf les cas de dissolution um am 31. Dezcmbcr 2119 abzulaufen, auBer anticipée ou de prorogation in dcn Fàllen vorzeitiger Auflôsung oder der Verlàngerung.

Cette résolution, mise aux voix, est adoptéc a Diese Beschlussvorlage, zur Abstimmung ge- l'unanimité. stellt, wurde einstimmig angenommen.

1

:

:

:

1

#FR-7b.2

ZWEITE BESCHLUSSVORLAGE DEUXIEME RESOLUTION

Umwandlung in eine Kommanditge- Transformation en Société en com mandite simple sellschaft

L'assembiéc généralc, apres avoir entendu la Dic Hauptversanimlung beschlicBt, nach lecture du rapport du Président et du rapport Kenntnisnahme vom Bericht des Pràsidenten du Commissaire aux comptes établi confor- und des Berichts des Abschlussprûfcrs, dcr mémcnt aux dispositions dc l'articlc L 225- gcmaB den Bestimmungen des Artikels L 225 244 du Code dc commercc, ct aprés avoir 244 dcs Handclsgcsctzbuchcs crstcllt wurde, und nachdem sic festgestcllt hat, dass dic ge. constaté que Ics conditions légalcs étaicnt ré- unics, décide, en application des dispositions setzlichen Voraussetzungen erfûllt sind, in de l'articlc L 225-245 du Code de conmcrce, Anwcndung dcr Bestimmungen des Artikels L. 225-245 des Handelsgesctzbuches dic GE de transformcr la Société en Société cn com- SELLSCHAFT ab dcm heutigen Tage in cing mandite simple a compter de ce jour. Kommanditgescllschaft umzuwandeln.

Cette transformation effectuéc dans les con- Dicse Umwandlung, dic untcr den gesctzlich ditions prévues par la loi n'entraincra pas la vorgeschenen Bedingungen durchgefûhrt création d'une personnc morale nouvelle. Par wird, wird nicht zur Grindung ciner ncucn aillcurs, le régimc fiscal de la Société restera juristischen Person fûhren. Dariber hinaus inchangé, la Société (la société en comman- bleibt das Bestcucrungssystcm dcr GESELL.- dite simplc Boehringer Ingclheim Animal : SCHAFT unvcrandert, da die GESELL- Health France) optant immédiatement pour SCHAFT (die Kommanditgescllschaft Boch- @trc soumisc a Tinpt sur les sociétés sur la ringer Ingelheim Aninal Health Francc) un- totalité dc son résultat fiscal. Cettc option mittelbar dazu opticrt mit ihrcm gesamten sera signée par l'enscmble des associés. stcuerpflichtigen Einkommen der Besteuc. rung mit Kôrperschaftsteucr zu unterliegen. Dic Ausûbung dicscr Option wird von allen Partnern untcrzcichnet.

La durée de la Société, son objet ct son siégc Daucr,Zwcck und Sitz der GESELLSCHAFT social restcnt inchangés. bleibcn unverandert.

Lc capital social rcste fixé a la somme dc Das Grundkapital blcibt auf dic Sunmc von 23.743.685,75 curos. Il scra désormais divisé 23.743.685,75 Euro festgclegt. Sic wird nun cn 1.556.963 parts sociales numérotées dc 1 a in 1.556.963 von 1 bis 1.556.963 Gcschaftsan-

1.556.963 de 15,25 curos chacune, cnticre- teile zum Ncnnwcrt von je 15,25 Euro cinge- mcnt libérées, et attribuécs aux associés ac- tcilt, voll cingezahlt und den bisherigen Akti. tucls en 6change des 1.556.963 actions qu'ils : onaren im Austausch fûr dic von ihnen gchal. tencn 1.556.963 Aktien zugetcilt. possedent.

Cette résolution, mise aux voix, cst adoptée à Dicse Beschlussvorlage, zur Abstimmung gt stellt, wurde cinstiminig angenommen. l'unanimité.

TROISIEME RESOLUTION DRITTE BESCHLUSSVORIAGE

Adoption des nouveaux statuts avec Verabschiedung des neuen Gesell- désignation du Gérant et changement schaftsvertrages mit Ernennung des de la raison sociale Geschaftsfûhrers und Anderung der Firma

En conséquence de la décision dc transforina- Infolgc des Beschlusscs, dic GESELLSCHAFT tion de la Société cn Société par commandite in cine Konmanditgesellschaft umzuwan- simple adoptéc sous la résolution précédente,_ deln, der im vorangegangenen Beschluss ge- lassembléc généralc adoptc article par fasst wurde, beschlicBt die

#lR 7h 2

5

article, puis dans son ensemble, le texte des Hauptversammlung Artikel fûr Artikel, dann statuts régissant la Société sous sa nouvelle in ihrer Gesamtheit dcn Text des Gesell- forme et dont un exemplaire est et demeurera schaftsvertrages, der die GESELLSCHAFT in annexé au présent procés-verbal. ihrer neuen Form rcgelt, von der eine Kopie diesem Protokoll bcigefûgt ist und bleibt.

Cette adoption des statuts comporte la dési- Die Verabschicdung des Gesellschaftsvertra- gnation de l'associé personnellement respon- ges beinhaltet die Ernennung des persônlich sable (l'associé commandité), la société Boe- haftenden Gesellschafters (des Komplemen- hringer Ingelheim Animal Health Francc tàrs), der Gescllschaft Bochringer Ingelheim Commandité SaS, société par actions simpli- Animal Health France Commandité SAS, ei- fiée unipersonnelle au capital de 50.000 eu- ner Vereinfachten Aktiengesellschaft mit Al- ros, sise 29 avenue Tony Garnier, 69007 leingesellschafter und einem Grundkapital LYON, immatriculée n°880 035 48o RCS von 50.000 Euro, mit Sitz in 29 avenue Tony RCS LYON, en tant que Gérant, et ce avec ef- Garnier, 6go07 LYON, eingetragen unter fet immédiat et pour une durée indéterminée, 1 Nummer 88o 035 48o RCS Lyon, zum Ge- qui déclare accepter les fonctions qui vien- schaftsfûhrer mit sofortiger Wirkung und auf nent dc lui etre conférées. unbestimmte Dauer, die erklàrt, dic Funktio- nen anzunehmen, die ihr soeben ûberantwor- tet wurden.

Le gérant aura, conformément a l'article 11 GcmaB Artikel 11 des Gesellschaftsvertrages des statuts, tous les pouvoirs pour agir au hat der Geschàftsfûhrer sàmtliche Befug- nom de la Société et pour passer tous les actes nisse, im Namen der Gesellschaft zu handeln entrant dans l'objet social. und alle Handlungen vorzunehmen, die unter den Unternehmenszweck fallen.

L'assemblée générale prend acte que tous les Dic Gcscllschafterversammlung nimmt zur dirigeants de la société Boehringer Ingelheim Kenntnis, dass alle Geschaftsleiter der Firma Animal Health France Commandité SAS, a Boehringer Ingelheim Animal Health France savoir, a ce jour : Commandité SAs, nàmlich, zum heutigen Tage:

Monsieur Erick LELOUCHE, Président ; Herr Erick LELOUCHE, Prasident;

Monsieur Mathieu DUCHAMP, Directeur Gé- Herr Mathieu DUCHAMP, Generaldirektor; néral ;

Monsieur Eric JOLY, Directeur Général ct Herr Eric JOLY, Generaldirektor und Phar Responsable Pharmaceutique ; und mazeutischer Verantwortlicher; und

Monsieur Francois GISCARD d'ESTAING, Herr Francois GISCARD d'ESTAING,Genc- Directeur Général ; raldirektor;

ont été désigné représentants permanents au- gemàB Artikel 10 Absatz 4 des Gesellschafts- pres de la Société conforménent a l'articlc 10 vertrages als stàndige Vertreter bei der GE- alinéa 4 des statuts. SELLSCHAFT benannt wurden. j

1 Enfin, cette adoption des statuts comporte SchlieBlich beinhaltet die Annahme des Ge également le changement de la raison sociale sellschaftsvertrages auch die Anderung der de la Société en < Boehringer Ingelheim l Firma der GESELLSCHAFT in ,Boehringer Animal Health France >. Ingelheim Animal Health France".

Cette résolution, mise aux voix, est adoptée & Dicse Beschlussvorlage, zur Abstimmung ge- lunanimité stellt, wurde cinstimmig angenommen.

#FR-7b.2

6

VIERTE BESCHLUSSVORLAGE QUATRIEME RESOLUTION

Lassembléc généralc confirmc dans lcurs Dic Hauptversammlung bestatigt in ihrcn Funktionen: fonctions :

dic Wirtschaftsprûfungsgesollschaft la société d'audit KPMG SA, KPMG SA,

Commissairc aux comptes titulaire pour la hauptamtlicherAbschlussprûfer,fûr dcn Rest duréc dcson mandat restantacourir,soit jus- dcr Laufzeit ihres Mandates, also bis aus- qu'al'issuc de la réunion dc l'assembiée géné- gangs der ordentlichen Geselischafterver- rale ordinaire qui statucra sur les comptes de sammlung, dic ûber den Jahresabschluss dcs in 2025 abgeschlossencn Geschaftsjahrcs be l'excrcicc clos cn 2025. finden wird.

Cette résolution, misc aux voix, est adoptéc à Dicse Beschlussvorlage, zur Abstiminung ge. Iunanimité. stellt, wurde cinstinmig angenominen.

CINQUIEME DECISION FUNFTER BESCHLUSS

Approbation des comptes de l'exercice Genehmigung des Jahresabschlusses social en cours des laufenden Geschaftsjahres

Lassembléc généralc décide que la durée de Dic Hauptversammlung bcschlicBt, dass dic l'excrcicc en cours, qui sera clos le 31 dé- Dauer des laufenden Geschaftsjahres, das am cenbre 2019, n'a pas a @trc modifiéc du fait 31. Dczember 2019 endct, durch di Un- de la transfornation dc la Société cn Société _wandlung der GESELLSCHAFT in cinc Kom- cn commandite simple. manditgesellschaft nicht geandert werdcn muss.

Les comptes dudit cxcrcicc scront établis, Der Jahresabschluss fir dieses Geschaftsjahr préscntés ct contrôlés dans les conditions wird nach dcn in ncuen Gescllschaflsvertrag prévues aux nouveaux statuts ct fixécs par les vorgeschenen und durch die Bestimmungen dispositions du Livre deuxieme du (odc dc des Zweiten Buches des franzôsischen Han- commerce applicables aux sociétés cn com- dclsgesetzbuches fûr Kommanditgesellschaf- mandite simple. ten anwendbaren Bedingungen aufgestellt, vorgelegt und geprift.

Le Président et la société d'audit KPMG SA, Der Prasident und die Wirtschaftsprûfungs- Commissairc aux comptes titulaire de la So- gescllschaft KPMG SA, dcr Abschlussprûfer ciété sous sa forme dc société par actions sim- dcr GESELLSCHAFT in ihrer Form als vcr- plifiéc, présentcront a l'assembléc généralc cinfachte Aktiengesellschaft, werden der des associés qui scra appeléc a statucr sur ces Hauptversammlung der zur Genehmigung comptes, les rapports relatifs a l'exécution de dieser Jahresabschiûsse cinberufenen Gesell- Ieurs mandats pendant la périodc couruc du schafter dic Berichte uber dic Erfûllung ihrcr premier jour dudit cxcrcice jusqu'au jour de Mandate im Zeitraum vom crstcn Tag dos ge- la transformation. nanntcn Geschaftsjahres bis zum Zeitpunkt der Umwandlung vorlegcn.

Ccs rapports seront communiqués aux asso- Diese Berichte werden den Gescllschatftern ciés conformémcnt aux dispositions statu- gcmaB den ftr dic GESELLSCHAFr in ihrcI ncucn Form gcltendcn gesetzlichen und taires ct légales applicables a la Société sous sa forne nouvelle. rechtlichcn Bestimmungen ûbermittelt.

#FRb.2

La collectivité des associés statuera sur ces Die Gesellschafter genehmigen diesen Jah- comptes conformément aux régles édictées resabschluss nach den Regeln des neuen Ge- par les nouveaux statuts et les dispositions du sellschaftsvertrages und den Bestimmungen Livre deuxieme du Code de commerce appli- des Zweiten Buches des franzosischen Han- cables aux sociétés en commandite simple. delsgesetzbuches fûr Kommanditgesellschaf- Elle statuera, en outre, sur le quitus a donner ten. Sie entscheidet auch uber die Entlastung au Président et aux Commissaires aux des Pràsidenten und des Abschlussprûfers comptes de la Société sous sa forme de société der GESELLSCHAFT in ihrer Form als ver- par actions simplifiée. einfachte Aktiengesellschaft.

Cette résolution, mise aux voix, est adoptée a Diese Beschlussvorlage, zur Abstimmung ge l'unanimité stellt, wurde einstimmig angenommen.

SIXIEME RESQLUTION SECHSTE BESCHLUSSVORLAGE

Constat de la réalisation définitive de Feststellung der endgûltigen Durch la transformation fûhrung der Umwandlung

L'assemblée générale, comme conséquence Die Hauptversammlung stellt infolge der An- de l'adoption des résolutions qui précedent, nahme der vorgenannten Beschlûsse die end- constate la réalisation définitive de la trans- gûltige Durchfûhrung der Umwandlung der formation de la Société en Société en com- GESELLSCHAFT in eine Kommanditgesell- mandite simple. schaft fest.

Cette résolution, mise aux voix, est adoptée a Diese Beschlussvorlage, zur Abstimmung ge- l'unanimité. stellt, wurde einstimmig angenommen.

SEPTIEME RESOLUTIQN SIEBTE BESCHLUSSVORLAGE

Pouvoir pour les formalités Vollmacht fûr die Formalitaten

Lassemblée générale confere tous pouvoirs Die Hauptversammlung erteilt dem Tràger au porteur d'un original, d'une copie ou d'un eines Originals, einer Kopie oder einesAuszu- extrait des présentes à l'effet d'effectuer ges des vorliegenden Protokolls sàmtliche toutes formalités légales. Vollmachten zur Durchfûhrung sàmtlicher vom Gesetz vorgesehener Formalitàten.

Cette résolution, mise aux voix, est adoptée a Diese Beschlussvorlage, zur Abstimmung ge- l'unanimité. stellt, wurde einstimmig angenommen.

L'ordre du jour étant épuisé et personne ne Da die Tagesordnung erschôpft ist und nie- demandant plus la parole, le Président dé- mand mehr um das Wort bittet, erklàrt der clare la séance levée a dix heures. Pràsident die Sitzung um zehn Uhr fûr ge- schlossen :

1

De tout ce que dessus il a étédresséle présent Von allem Vorstehenden wurde das vorlie- proces-verbal qui, aprés lecture, a été signé gende Protokoll erstellt, welches nach Verle- par le Président et les Secrétaires. sung vom Prasidenten und den Sitzungssek- retàren unterzeichnet wurde.

1

#FR-7b.2

8

Le Président/ Der Pràsident:

M./Hr/Erick LELOUCHE

#FR-7b.2

Les Secrétaires / Die Sekretàre:

M.7 Hr.Dr. Martin SCHWARZ M.7 Hr.Frank H0BLER

Pour / fûr Boehringer Ingelheim Animal Health France Participations GmbH

KENTAL DE L/RNREHSTRBAENT

1ar01 ran A 1690

#FR-7b.2

GREFFE DU TRIBUNAL DE COMMERCE

LYON

A2020/005665

Dénomination : Boehringer Ingelheim Animal Health France Adresse : 29 avenue Tony Garnier 69007 Lyon -FRANCE

n° de gestion : 1983B01548

n" d'identification : 590 800 215

n° de dépot : A2020/005665 Date du dépot : 13/02/2020

Piece : Attestation de dépôt des fonds du 23/12/2019

5424157

5424157

Greffe du Tribunal de Commerce de Lyon - 44 rue de Bonnel 69433 LYON Cedex 03 Tél : 08 91 02 69 69 - Fax : 04 72 60 69 81

BNP PARIBAS

Centre d'Affaires Lyon Métropole Entreprises 15 rue des Cuirassiers - Le Silex 69003 LYON

Certificat du dépositaire

BNP PARIBAS, société anonyme au capital de 2 499 597 122 euros, dont ie siége social est à PARIS (75009), 16 Boulevard des Italiens, immatriculée sous le n° 662 042 449 - RCS Paris identifiant CE FR76662042449 - orias n° 07 022 735, représentée par Monsieur Marc AMICE, Chargé d'Affaires Entreprises,

Atteste par la présente que la somme de 1.875,45 euros a été déposée au crédit du compte bioqué "Augmentation de capital" n'2249 120 491 / 43 ouvert sur les livres de l'Agence Lyon Métropole Entreprises sise à 15, rue des Cuirassiers - Le Silex 69003 Lyon, au nom de la société MERIAL, Société par actions simplifiée au capital de 23.743.670 ,50 euros, dont le siége social est 29, Avenue Tony Garnier 69007 Lyon et ayant pour numéro unique d'identification 590 800 215 RCS Lyon.

Cette somme représente les souscriptions & une augmentation de capital de 15,25 euros avec une prime d'émission de 1.860,20 euros, décidée par :

Procés-verbal de l'Assemblée Générale Mixte des associés en date du 20 décembre 2019,

par émission de 1 action nouvelle de 15,25 euros nominal.

Qu'il lui a été présenté le bulletin de souscription relatif à l'augmentation de capital susvisée.

Ce certificat est établi en vertu des dispositions de l'article L. 225-146 du Code de commerce.

Fait a Lyon, le 23 décembre 2019

Signature

BNP PARIBAS L.YON METROPOLE ENTREPRISES 15, rue des Cuirassiers 69003 LYON

tricu!δe sous le n* 662 042 449 RCS Pari BNP PARI8AS S A. au capital de 2 499 597 122 aur

GREFFE DU TRIBUNAL DE COMMERCE LYON

A2020/005665

Dénomination : Boehringer Ingelheim Animal Health France Adresse : 29 avenue Tony Garnier 69007 Lyon -FRANCE

n° de gestion : 1983B01548 n" d'identification : 590 800 215

n° de dépot : A2020/005665 Date du dép6t : 13/02/2020

Piece : Rapport du commissaire à la transformation du 20/12/2019

5424155

5424155

Greffe du Tribunal de Commerce de Lyon - 44 rue de Bonnel 69433 LYON Cedex 03 Tél : 08 91 02 69 69 - Fax : 04 72 60 69 81

KPMG Audit Teléphone +33 (0)4 37 64 76 00 KPMG 51 rue de Saint-Cyr Télécopie +33 (0)4 37 64 76 09 CS 60409 Site internet - www.kpmg.fr 69338 Lyon Cedex 9 France

Rapport du commissaire aux comptes sur la transformation de la société Merial S.A.S. en société en commandite simple

Assemblée génerale extraordinaire du 31 décembre 2019

Merial S A S

29 avenue 7nny Garnier,69007 Lyon

Ce rappur co. tient 2 pages

Referance 1194.86

Siene social cretéanc

survetlanc nse Cedex

KPMGSA Pans sous l714.3008010 77S 726 417 R C S Nantre socte frangaxse mermbie du reseau KPMG Co ssares aux Comp TVA Unan Eu XPMG Internationai Cooparatve une entite da drort Stusse FR 77 775 726 417

KPMG AudIt Téléphone +33 (0)4 37 64 76 00 KPMG 51 rue de Saint-Cyr Télécopie : +33 (0)4 37 64 76 09 CS 60409 Site internet : www.kprng.fr 69338 Lyon Cedex 9 France

Meriat S.A.S.

Siége social : 29 avenue Tony Garnier, 69007 Lyon Capital social : €.23.743.685.75

Rapport du commissaire aux comptes sur la transformation de la société Merial S.A.s. en société en commandite simple

Assemblée générale extraordinaire du 31 décembre 2019

Aux associés de la société Merial S.A.S.,

En notre qualité de commissaire aux comptes de la société Merial S.A.S.. et en application des dispositions de l'article L.225-244 du code de commerce, nous avons établi le présent rapport en vue de nous prononcer sur le montant des capitaux propres par rapport au capitat social.

Nous avons mis en æuvre les diligences que nous avons estime nécessaires au regard de la doctrine professionnelle de la Compagnie nationale des cornmissaires aux comptes relative & cette mission. Ces diligences ont consisté à vérifier si ie montant des capitaux propres est au moins égai au nontant du capital sociai. Nos travaux ont consisté notamment a apprécier t'incidence éventuefle sur la valeur cornptabie des éléments entrant dans la détermination des capitaux propres des événements survenus entre la date des derniers comptes annuels et la date de notre rapport.

Sur ia base de nos travaux, nous attestons que le montant des capitaux propres est au moins égal au montant du capital social.

Lyon, le 20 décembre 2019

KPMG Audit Département de KPMG S.A.

Philippe Massonnat Associe

me dexpertse XPMG S A Tour Eqho

92085 Pans ia D6fense Cedex nscrie au Tabl Capnai S 497 100 e KPMG S A . socote tranase membredu ressau KPMG consttua de cabnats mdopendards aciharents oe Jas Commsseires aux Com FR 77 775 728 417

GREFFE DU TRIBUNAL DE COMMERCE

LYON

A2020/005665

Dénomination : Boehringer Ingelheim Animal Health France Adresse : 29 avenue Tony Garnier 69007 Lyon -FRANCE

n° de gestion : 1983B01548 n° d'identification : 590 800 215

n° de dépot : A2020/005665 Date du dépot : 13/02/2020

Piece : Rapport du commissaire aux comptes du 19/12/2019

5424156

5424156

Greffe du Tribunal de Commerce de Lyon - 44 rue de Bonnel 69433 LYON Cedex 03 Tél : 08 91 02 69 69 - Fax : 04 72 60 69 81

KPMG Audit Téléphone : KPMG +33 (0)4 37 64 76 00 51 rue de Saint-Cyr Télécopie : +33 (0)4 37 64 76 09 CS 60409 Site intemet : www.kpmg.fr 69338 Lyon Cedex 9 France

Menai S.A.S Rapport du commissaire aux comptes sur l'augmentation du capital avec suppression du droit préférentiel de souscription

Assembler géneral mixte du 20 décembre 2019 . Resotutions n 2 et n` 3

Menal S.A.S

29: avenue Tony Garnier.69007 Lyon

Co rapport contient 3 pages

Reférence L.194-87

KPMGSA Sge soas Your Eqho

2038Pans la Defcns Cad aau de Ordr Captai_5 497 100 E KPMG SA, socité franqarse membra du réstau KPMG FR 77 775 726 417

KPMG Audit Teléphone : KPMG +33 (0}4 37 64 76 00 51 rue de Saint-Cyr Télecopie : +33 (0)4 37 64 76 09 CS 60409 Site internet : www.kpmg.fr 89338 Lyon Cedex 9 France

Merial S.A.S.

Siége social : 29, avenue Tony Garnier, 69007 Lyon Capital social : E.23.743.670;50

Rapport du commissaire aux comptes sur l'augmentation du capital avec suppression du droit préférentiel de souscription

Assemblée générale mixte du 20 décembre 2019 - Résolutions n°2 et n*3

Aux associés de la societe Merial S.A.S.

En notre qualité de commissaire aux comptes de votre société et en exécution de ia mission prévue par les articles L. 225-135 et suivants du code de commerce, nous vous présentons notre rapport sur le projet d'augmentation du capitai par émission d'actions ordinaires avec suppression du droit préférentiel de souscription de 15,25 euros, réservée a la société Boehringer ingelheim Animal Health France Participations GmbH, opération sur laquelle vous étes appelés & vous prononcer. Cette augmentation du capital donnera lieu à l'émission d'une action, d'une valeur nominale de 15,25 euros assortie d'une prime d'émission de 1.860,20 euros.

1l appartient au Président d'établir un rapport conformément aux articles R. 225-113 et suivants du code de commerce. It nous appartient de donner notre avis sur la sincérité des informations chiffrées tirées des comptes, sur ia proposition de suppression du droit préférentiel de souscription et sur certaines autres informations concernant t'émission, données dans ce rapport.

Nous avons mis en cuvre ies diligences que nous avons estimé nécessaires au regard de ia doctrine professionnelle de la Compagnie nationale des commissaires aux comptes relative à cette mission. Ces diligences ont notamment consisté à vérifier :

les informations fournies dans le rapport du Président sur les motifs de la proposition de suppression du droit préférentiel de souscription et sur la justification du choix des éléments de calcul du prix d'émission et sur son montant :

ia sincérité des informations chiffrées présentées. Comme indiqué dans ie rapport du Président, aucune situation financiére n'a été établie. Les informations chiffrées présentées sont tirées des éléments de l'actif social au 31 décembre 2018 déterminées dans le cadre de la fusion a l'envers avec la société Boehringer Ingelheim France Holding S.A.S.

Nous n'avons pas d'observation a forrnuier sur :

la sincérité des informatians chiffrées et données dans le rapport du Président :

Tour Eqh 2 aven

KPMG S.A

e membre du reseau KPMG & Compa 775 726 417 R C S Na st de cabw KPMG trtamationai Cooperativa. uno enite de drod suss

KPMG

Merial S.A.S. Rapport du commissaire aux comptes sur l'augmentation du capital avec suppression du droit préférentiel de sauscrption 19 décembre 2019

ie choix des éléments de caicul du prix d'émission et son montant :

la présentation de t'incidence de l'émission sur la situation des titulaires de titres de capital. appréciée par rapport aux capitaux propres au 31 décembre 2018;

la proposition de suppression du droit préférentiel de souscription qui vous est faite.

Lyon, le 19 décembre 2019

KPMG Audit Département de KPMG S.A.

Philippe Massonnat Associe

3 L194-87 - Assemblée généraie mixte du 20 décembre 2019 - Résolutions n*2 et n*3

GREFFE DU TRIBUNAL DE COMMERCE LYON

A2020/005665

Dénomination : Boehringer Ingelheim Animal Health France

Adresse : 29 avenue Tony Garnier 69007 Lyon -FRANCE

n° de gestion : 1983B01548 n" d'identification : 590 800 215

n° de dépot : A2020/005665 Date du dépot : 13/02/2020

Piece : Statuts mis a jour du 31/12/2019

5424151

5424151

Greffe du Tribunal de Commerce de Lyon - 44 rue de Bonnel 69433 LYON Cedex 03 Tél : 08 91 02 69 69 - Fax : 04 72 60 69 81

Boehringer Ingelheim Animal Health France SCS

Société en commandite simple au capital de 23.743.685,75 euros / Kommanditgesellschaft mit einein Grundkapital von 23.743.685,75 Euro Siege social/ Gesellschaftssitz: 29 avenue Tony Garnier, 69007 LY0N

590 800 215.RCS/HR LYON

STATUTS/ GESELLSCHAFTSVERTRAG

a jour des décisions de l'assemblée générale extraordinaire du 31 décembre 2019 ayant décidé la transformation de la société par actions simplifiée MERIAL en société en commandite simple et le changement de sa dénomination sociale en Boehringer Ingelheim Animal Health France SCS/ in der Fassung der Beschlisse der AuBerordentlichen

Gesellschafterversammlung vom 31. Dezember 2o19. die die Umwandlung.der Vereinfachten Aktiengesellschaft MERIAL in eine Kommanditaesellschaft und die Anderung ihres Gesellschaftsnamens in Boehringer Ingelheim Animal Health France SCS beschlossen hat

pel coufows ovi d%[

Prestuut

#FR-7b.3

STATUTS GESELLSCHAFTSVERTRAG

TITRE I. - FORME. OBJET. RAISON KAPITELI. -FORM.GEGENSTAND.FIRMA. SOCIALE. SIEGE. DUREE SITZ. DAUER

ARTICLE 1ER = FORME JURIDIQUE : ARTIKEL 1 - RECHTSFORM

La

est une Société en Die ,GESELLSCHAFT" ist eine Commandite Simple de droit francais. Kommanditgesellschaft (Société en Initialement, la Société était constituée sous Commandite Simple) nach den Vorschriften la forme d'une société anonyme régie par les des franzosischen Rechts. Ursprûnglich dispositions delaloi du 24juillet 1996 avec la wurde die GESELLSCHAFT mit dem sociale dénomination < RHONE Gesellschaftsnamen,RHONE MERIEUX" in MERIEUX >. Les précédents statuts de ladite der Form einer Aktiengesellschaft gegrindet, société, qui avait été transformée en < Société die den Bestimmungen des Gesetzes vom 24. par actions simplifiée >, ont été adoptés par Juli 1996 unterlag. Der frûhere l'Assemblée Générale Mixte des Actionnaires Gesellschaftsvertrag der genannten en date du 22 mai 1997, avec effet au 20 juin Gesellschaft, die in eine Vereinfachte 1997. La Société a ensuite modifié sa Aktiengesellschaftumgewandeltworden war, dénomination sociale, avec effet au 31 juillet wurde der Gemischten von 1997, pour adopter la dénomination Hauptversammlung vom 22. Mai 1997 mit MERIAL>. Enfin, la Société a été Wirkung zum 2o. Juni 1997 angenommen. transformée en Société en Commandite Die GESELLSCHAFT hat sodann mit Simpleàl'unanimitédel'Assemblée Générale Wirkung zum Juli 1997 ihre 31. Extra0rdinaire en date du 31 décembre 2019. Gesellschaftsbezeichnung geandert, um die Bezeichnung ,,MERIAL" anzunehmen SchlieBlich wurde die GESELLSCHAFT durch einstimmigen Beschluss der AuBerordentlichen Gesellschafterversamm- lung vom 31. Dezember 2o19 in eine Kommanditgesellschaft umgewandelt.
Cette transformation en Société en Da diese Umwandlung in eine Commandite Simple n'ayant pas entrainé la Kommanditgesellschaft nicht zur Schaffung création d'une personne morale nouvelle, la einer neuen juristischen Person gefûhrt hat, Société continue a exister sous sa nouvelle besteht die GESELLSCHAFT in ihrer neuen forme entre les propriétaires des parts Rechtsform unter den Eigentûmern der sociales existantes et de toutes celles qui bestehenden Geschaftsanteile weiter, sowie seraient créées ultérieurement. Elle est all denen, die noch gebildet werden sollten désormais régie par les articles L. 222-1 a L. Sie wird nunmehr den Bestimmungen der 222-11 et R222-1 a R222-3 du Code de Artikel L. 222-1 bis L. 222-11 und R 222-1 bis commerce, et par les dispositions non R 222-3 des franzosischen Handels- contraires des articles L. 221-1 a L. 221-16 du gesetzbuches (Code de commerce), und den méme code, ainsi que par les présents statuts. nicht widersprechenden Artikeln L. 221-1 bis L. 221-16 desselben Gesetzbuches sowie den Bestimmungen des vorliegenden Gesell- schaftsvertrages unterliegen.

ARTICLE 2 - OBJET ARTIKEL 2 - GEGENSTAND

La Société a pour objet, en France et dans tous Die GESELLSCHAFT hat zum Gegenstand, in les pays : Frankreich und in allen Làndern:
2 #FR-7b.3
die Forschung, die Herstellung und la recherche, la fabrication et la vente der Verkauf von Seren des sérums et vaccins et de tous Impfstoffen und jeglichen produits chimiques et biologiques, chemischen und biologischen Produkten,
l'exploitation de tous établissements der Betrieb jeglicher Einrichtungen der Zubereitung oder des Verkaufs de préparation ou de vente de ces derselben Produkte, memes produits,
la prise de brevets couvrant ces die Patentierung zum Schutz dieser fabrications, l'exploitation de Herstellungen, die Vermarktung semblables brevets, de dépts de ahnlicher Patente, die Einreichung toutes marques de fabrication ou de jeglicher Herstellungs- oder commerce, Handelsmarken,
die Ubernahme oder Einràumung la prise ou la concession de toutes licences de marques, jeglicher Markenlizenzen,
und schließlich samtliche enfin, toutes opérations se rattachant directement ou indirectement & l'objet Operationen, die direkt oder indirekt mit dem vorstehend definierten ci-dessus défini. Gegenstand verbunden sind.

ARTICLE 3 - DENOMINATION SOCIALE ARTIKEL 3 - GESELLSCHAFTSNAME

La dénomination sociale est : Die Gesellschaftsbezeichnung lautet:
" Boehringer Ingelheim Animal Health ,Boehringer Ingelheim Animal Health France". France >.
In allen von der GESELLSCHAFT Dans tous les actes, factures, annonces, publications et autres documents ‘manant de herausgegebenen Urkunden, Rechnungen, ia Société et destinés aux tiers, la Ankûndigungen, Anzeigen, Verôffentlichungen und anderen fûr Dritte dénomination sociale doit toujours etre bestimmten Dokumenten muss der précédée ou suivie des mots écrits lisiblement Firmenname immer mit den leserlich " Société en commandite simple > ou des geschriebenen Wôrtern "Société initiales < SCS > et de l'indication du montant commandite simple" oder den Initialen "sCS' du capital social. und der Hôhe des Stammkapitals versehen sein.
ARTIKEL 4 - GESELLSCHAFTSSITZ ARTICLE 4 - SIEGE SOCIAL
LesiegedelaSociétéestfixé&LYON(69OO7) Der Sitz der GESELLSCHAFT ist LYON 29, Avenue Tony Garnier. (69007) 29, Avenue Tony Garnier.
Er kann an jeden anderen Ort im selben Il peut &tre transféré dans tout autre lieu du Departement durch einfachen Beschluss der méme département par simple décision de la
gérance et partout ailleurs par décision Geschaftsfûhrung und ûberall woanders hin durch gemeinschaftlichen außerordentlichen collective extraordinaire des associés. Beschluss der Gesellschafter verlegt werden.
3
#FR-7b.3(Alt)

ARTICLE 5 - DUREE ARTIKEL 5 - DAUER

Initialement, l'existence de la Société était Ursprûnglich war die Existenz der prévue pour une durée limitée jusqu'au 17 GESELLSCHAFT auf eine Dauer bis zum 17. novembre 2020, sauf cas de prorogation ou November 2020 beschrànkt, auBer im Falle de dissolution anticipée. Par une décision de vorzeitiger Verlàngerung oder Auflôsung. l'Assemblée Générale Extraordinaire en date Durch einen Beschluss der du 31 décembre 2019 la durée d'existence de AuBerordentlichen Gesellschafterversamm- la Société a été prorogée de 99 ans à partir du lung vom 31. Dezernber 2019 wurde die 1er janvier 2020, pour se terminer le 31 Existenzdauer der GESELLSCHAFT um 99 décembre 2119, sauf cas de dissolution Jahre ab dem 1. Januar 2020 verlàngert, um anticipée (pour les raisons énumérées a am 31. Dezember 2119 abzulaufen, auBer in l'article 29 ci-aprés) ou de prorogation. den Fallen vorzeitiger Auflôsung (aus den im nachstehenden Artikel 29 aufgelisteten Grûnden) oder der Verlàngerung.

TITRE II. - APPORTS. CAPITAL SOCIAL. KAPITEL II. - EINLAGEN. STAMMKAPITAL. PARTS SOCIALES. GESCHAFTSANTEILE.

ARTICLE 6 - APPORTS ARTIKEL 6 - EINLAGEN

Les apports réalisés au profit de la Société Die von den Komplementàren zugunsten der peuvent étre réalisés indifféremment en GESELLSCHAFT erbrachten Einlagen espéces, en nature ou en industrie par les kônnen in Form von Bareinlagen, materiellen associés par les associés commandités. Les oder immateriellen Sacheinlagen erbracht associés commanditaires ne pourront werden. Die Kommanditisten kônnen ihre effectuer leurs apports qu'en especes ou en Einlagen nur in Form von Bar- oder nature. materiellen Sacheinlagen erbringen.
Les parts sociales formant le capital social Die das Grundkapital der GESELLSCHAFT (anciennement représentées par des actions) bildenden Geschàftsanteile (ursprûnglich de la Société représentent les apports en Aktien) stellen die von den Komplementàren nature et en numéraire réalisés par les und den Kommanditisten erbrachten Sach- associés commanditaires et commandités, und Bareinlagen dar, die anlàsslich der lors de la constitution de la Société, et lors des Grûndung der GESELLSCHAFT und augmentations de capital social successives anlàsslich der seit ihrer Grûndung sukzessive intervenues depuis sa constitution. durchgefûhrten Kapitalerhôhungen erfolgten.
Enoutre,ilestpréciséque,parconvention en Es wird auBerdem prazisiert, dass durch date du 15 novembre 2o17, approuvée par Vereinbarung mit Datum vom 15. November décision en date du 31 décembre 2017 de 2017,genehmigtdurch Beschluss mit Datum l'associé unique de la Société en sa forme vom 31. Dezember 2017 des précédente de Société par actions simplifiée, Alleingesellschafters, der GESELLSCHAFT in il a été fait apport a la Société par la société der vorhergehenden Form einer BOEHRINGER INGELHEIM FRANCE Vereinfachten Aktiengesellschaft, durch die (Société apporteuse), Société par actions Firma BOEHRINGER INGELHEIM simplifiée au capital de 37.524.495 euros, FRANCE (ûbertragende Gesellschaft), eine ayant son siege social a l'époque a 14 rue Jean Vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Antoine de Baif, 75013 PARIS, immatriculée Kapital von 37.524.495 Euro, damals mit Sitz souslenuméroB 33728o 226 RCS PARIS,de in der 14 rue Jean Antoine de Baif,75013 sa branche complete et autonome d'activité PARIS, eingetragen unter der Nummer B 337 Santé Animale en France, pour une valeur de 28o 226 RCS PARIS, deren vollstàndiger und 2.047.3o8,61 euros, lequel apport a été autonomer Geschàftszweig Tiergesundheit in rémunéré par la création de 20.608 actions Frankreich fûr einen Wert von 2.047.308,61 de 15,25 euros attribuées & la société Euro in die GESELLSCHAFT eingebracht BOEHRINGER INGELHEIM FRANCE, au wurde,was durch die Schaffung von 2o.6o8
4 #FR-7b.3(Alt}
titre d'une augmentation de capital de Aktien zumNennwertvon 15,25Euro,dieder BOEHRINGER INGELHEIM FRANCE 314.272,00 eur0s. zugeteilt wurden, im Rahmen einer Kapitalerhôhung von314.272,00 Euro vergûtet wurde.
Le 15 mars 2018, le Président, en vertu des Am 15. Màrz 2018 hat der Pràsident der GESELLSCHAFT kraft der ihm zu diesem pouvoirs qui lui ont été délégués a cet effet par l'associé unique, a fait le constat que la valeur Zweck vom Alleingesellschafter ûbertragenen nette des actifs apportés, ajustéc au 31 Befugnisse festgestellt, dass der Nettowert der eingebrachten Vermôgenswerte, décembre 2o17, correspondait a la valeur mentionnée dans le contrat d'apport, soit angepasst zum 31. Dezember 2017, nicht hôher war als der im Einbringungsvertrag 2.047.308,61 euros. La différence entre cette valeur des actifs apportés et le montant de garantierte, d.h. 2.047.308,61 Euro. Die l'augmentation du capital, soit 1.733.037,00 Differenz zwischen diesem Wert der eingebrachten Vermôgenswerte und dem euros, représente ainsi une prime d'apport. Kapitalerhôhung, Betrag der d.h. 1.733.037,00 Euro, stellt somit ein Einlageaufgeld dar.
ûbrigen wurde mit Par ailleurs, par un traité de fusion en date du Im 25 juillet 2o19, approuvé par décision de Verschmelzungsvertrag mit Datum vom 25. l'associé unique de la société Boehringer Juli 2019,_ genehmigt durch Beschluss des Ingelheim France Holding SAS et l'Assemblée Alleingesellschafters der Boehringer
Générale Extraordinaire de laSociétéen date Ingelheim France Holding SAS und der du 30 aout 2019, la société Boehringer AuBerordentlichen Hauptversammlung der Ingelheim France Holding SAS a été GESELLSCHAFT mit Datum vom 30.August fusionnée avec la Société par absorption par 2019, die Firrmna Boehringer Ingelheim France cette derniere (fusion à P'envers) pour une Holding SAS mit der GESELLSCHAFT fûr valeur nette de 3.037.108.673,51 euros, einen Nettowert von 3.037.108.673,51 Euro lequel apport a été rémunéré sur la base de la durch Aufnahme durch diese verschmolzen valeur réelle des sociétés absorbées et (Reverse Merger), wobei die Einlage auf der des Marktwertes der absorbante par la création de 1.536.354 Grundlage actions d'une valeur nominale de 15,25 euros aufzunehmenden und der aufnehmenden attribuées à la société de droit allemand Gesellschaft durch die Schaffung von Boehringer Ingelheim Animal Health France 1.536.354 Aktien mit einem Nennwert von Participations GmbH, associée unique de la 15,25 EUR, die der deutschen Gesellschaft société absorbée Boehringer Ingelheim Boehringer Ingelheim Animal Health France France Holding SAS, a titre" d'une Participations GmbH, Alleingesellschafterin augmentation de capital de 23.429.398,50 der aufgenommenen Gesellschaft Boehringer euros. Afin d'annuler ses propres actions Ingelheim France HoldingSASim Wegeeiner recues dans le cadre du transfert des actifs et Kapitalerhôhung von 23.429.398,50 Euro passifs de la société Boehringer Ingelheim zugeteilt wurden, vergûtet wurde. Um die France Holding SAS, cette augmentation de durch die bertragung der Vermôgenswerte capital a été immédiatement suivie d'une und Verbindlichkeiten der Boehringer réduction du capital a hauteur de la valeur Ingelheim France Holding SAS erhaltenen nominale de ses propres actions, soit eigenen Aktien einzuziehen, erfolgte 23.429.398,50 euros. La différence entre la unmittelbar nach der Kapitalerhôhung eine valeur des titres ainsi annulées et leur valeur Kapitalherabsetzung des Nennwertes der d'apport a été imputée sur les réserves eigenen Aktien in H8he von 23.429.398,50 Euro. Die Differenz zwischen dem Wert der so disponibles, y compris la prime de fusion. Aktien und ihrem eingezogenen Einbringungswert wurde auf die verfûgbaren einschließlich des Reserven Verschmelzungsaufgelds angerechnet.
5
#FR-7b.3(Alt)
Par décision de l'Assemblée Générale Durch Beschluss der auBerordentlichen Extraordinaire en date du 20 décembre 2019, Hauptversammlung vom 20. Dezember 2019 la Société a procédé a une augmentation du hat die GESELLSCHAFT das Kapital unter capital avec suppression du droit préférentiel Aufhebung des Vorzugszeichnungsrechts der de souscription des associés au profit de la Gesellschafter zugunsten der Boehringer société Boehringer Ingelheim Animal Health Ingelheim Animal Health France France Participations GmbH d'un montant de Participations GmbH um einen Betrag von 15,25 euros, entierement souscrit et libéré par 15,25 Euro erhôht, der vollstandig von der la société Boehringer Ingelheim Animal Firma Boehringer Ingelheim Animal Health Health France Participations GmbH, comme France Participations GmbH gezeichnet und il été constaté par le Président de la Société en eingezahlt wurde, wie der Pràsident der sa forme précédente de Société par actions GESELLSCHAFT in ihrer bisherigen Form simplifiée le 30 décembre 2019. A la méme einer vereinfachten Aktiengesellschaft am 30 date, la société Boehringer Ingelheim Animal Dezember 2019 festgestellt hat. Am selben Health France Participations GmbH a cédé Tag hat die Firma Boehringer Ingelheim une action a la société Boehringer Ingelheim Animal Health France Participations GmbH Animal Health France Commandité SAS en eine Aktie an die Firma Boehringer Ingelheim cours d'immatriculation. Animal Health France Commandité sAS in Grûndung abgetreten.
Enfin, par décision a l'unanimité de Durch einstimmigen Beschluss der l'Assemblée Générale Extraordinaire en date AuBerordentlichen Hauptversammlung vom du 31 décembre 2019, la Société a été 31. Dezember 2019 wurde die transformée en société en commandite GESELLSCHAFT in eine simple, et les 1.556.963 actions de 15,25 euros_ Kommanditgesellschaft, eine de valeur nominale chacune transformées en Personengesellschaft, umgewandelt und die 1.556.963 parts sociales, numérotées de 1 a i 1.556.963 Aktien im Nennwert von 15,25 1.556.963, d'une valeur nominale de 15,25 Euro wurden in 1.556.963 Geschaftsanteile, euros chacune, entierement souscrites et durchnummeriert von 1 bis 1.556.963 mit libérées, ont été attribuées aux associés dans einem Nennwert von je 15,25 Euro les mémes proportions que les actions umgewandelt, vollstàndig gezeichnet und précédemment détenues et à proportion de eingezahlt und den Gesellschaftern im leurs apports respectifs, a savoir : Verhaltnis ihrer Einlagen zugeteilt, namlich:
1. En tant qu'associé personnellement et 1. Als persônlich haftende Gesellschafterin indéfiniment responsable (commandité) : (Komplementarin):
a la société Boehringer Ingelheim an die Firma Boehringer Ingelheim Animal Health France Commandité Animal Health France Commandité SAS: 1 part numérotée 1, en SAS: 1 Geschaftsanteil mit der contrepartie de son apport Nummer 1, als Gegenleistung ihrer numéraire préalable la der Umwandlung vor der transformation de la Société en sa GESELLSCHAFT in ihre jetzige forme actuelle, soit au total : 1 part ; Rechtsform erbrachten Bareinlage, d. h. insgesamt: 1 Geschaftsanteil;
2. En tant qu'associés commanditaires (dont 2. Als Kommanditisten (deren Haftung auf la responsabilité est limitée au montant de den Betrag ihrer jeweiligen Einlage begrenzt leurs apports respectifs) : ist:
à la société Boehringer Ingelheim an die Firma Boehringer Ingelheim Animal Health France Participations Animal Health France Participations GmbH, 1.536.354 parts, numérotées GmbH, 1.536.354 Geschàftsanteile de 2 a 1.536.355, en contrepartie de mit der Nummer 2 bis 1.536.355, als son apport en nature préalable la Gegenleistung fur die von ihr vor der
6 #FR-7b.3(Alt)
transfornation de la Société en sa Umwandlung der GESELLSCHAFT in forme actuellc soit au total : 1.536.354 ihre jetzige Rechtsform erbrachte Sacheinlage, d. h. insgesamt: parts ; 1.536.354 Geschàftsanteile;
an Boehringer Ingelheim France SAS, à la société Bochringer Ingelheim France SAS, 20.608 parts numérotées 2o.6o8 von 1.536.356 bis 1.556.963 de 1.536.356 a 1.556.963, en durchnummerierte Geschàftsanteile, contrepartie de son apport en nature als Gegenleistung fûr die von ihr vor der Umwandlung der préalable a la transformation de la Société en sa forme actuelle, soit au GESELLSCHAFT in ihre jetzige Rechtsform erbrachte Sacheinlage, total : 20.608 parts. d.h. insgesamt: 20.608 Geschaftsanteile.
Total égal au nombre de parts sociales Gesamtzahl entsprechend der Anzahl der Geschaftsanteile, aus denen sich das composant le capital social de la Société: Grundkapital zusammensetzt: 1.556.963 1.556.963 parts. Geschàftsanteile
Le capital social pourra etre modifié, Das Grundkapital kann in bereinstimmung conformément aux prescriptions légales, mit den gesetzlichen Bestimmungen geàndert mais a tout moment ce capital doit &tre werden, muss aber jederzeit von den entierement souscrit par les associés Komplementàren wie den Kommanditisten commandités et commanditaires. vollstàndig gezeichnet sein.

ARTICLE 7 - CAPITAL SOCIAL ARTIKEL 7 - GRUNDKAPITAL

Le capital social, formé par les apports Das Grundkapital, das sich aus den inArtikel constatés a l'article 6 ci-dessus, s'éleve a la 6 erfassten Einlagen zusamrnensetzt, betragt somme de vingt-trois millions sept cent die Summe von dreiundzwanzig Millionen siebenhundertdreiundvierzigtausendsechs- quarante-trois mille six cent quatre-vingt- Euro und cinq euros et soixante-quinze centimes (soit hundertfûnfundachtzig
23.743.685,75 £), diviséen 1.556.963 parts de fûnfundsiebzig Cent (d.h. 23.743.685,75 £), 15,25 euros chacune, attribuées aux associés eingeteilt in 1.556.963 Geschàftsanteile von je danslaproportion deleursapportsrespectifs. 15,25 EUR, die den Gesellschaftern im selon la répartition détaillée ci-dessus à Verhaltnis zu ihren Einlagen gemaß Artikel 6 zugeteilt werden l'article 6.
DE LA ARTIKEL 8 - FESTSTELLUNG DES ARTICLE 8 - CONSTATATION EIGENTUMS AN DEN GESCHAFTSANTEILEN. PROPRIETE DES PARTS SOCIALES. ROMPUS BRUCHTEILE
8.1. - Les parts sociales ne sont pas 8.1. - Die Geschàftsanteile sind nicht négociables. Leurpropriétérésulteseulement handelbar. Ihr Eigentum ergibt sich des statuts de la Société, des actes qui les ausschlieBlich aus dem Gesellschaftsvertrag modifient, des cessions et des mutations der GESELLSCHAFT, den Anderungs- ultérieures, le tout réguliérement consenti, urkunden, Abtretungen und nachfolgenden Besitzwechseln, die alle ordnungsgemaß constaté et publié. gewahrt, aufgezeichnet und verôffentlicht werden.
Les cessions et mutations entre vifs sont ûbertragungen und Abtretungen. .unter constatées par acte authentique ou sous Lebenden werden durch ôffentliche Urkunde oder durch eine privatschriftliche Urkunde seings privés. festgehalten.
7
#FR-7b.3(Alt)
Elles deviennent opposables a la Société par Sie kônnen der Gesellschaft gegenûber le dépôt d'un original de l'acte de cession au entgegengehalten werden, indem ein Original siege social contre remise par le gérant d'une der Abtretungsurkunde, am Sitz, gegen attestation de ce dépt. Empfangsbestatigung durch den Geschaftsfûhrer, eingereicht wird.
Elles ne sont opposables aux tiers qu'aprés Dritten gegenûber kônnen sie erst nach accomplissement des fornalités qui Erledigung der vorgenannten Formalitaten précédent, et suite en outre au dépôt de deux und darûber hinaus nach Einreichung von originaux enregistrés au greffe du tribunal de zwei, mit dem Registrierungsvermerk des commerce, en annexe au registre du Finanzamts versehenen Originalen, bei der commerce et des sociétés. Geschàftsstelle des Handelsgerichts, als Anlage zum Handels- und Gesellschaftsregister, geltend gemacht werden.
Chaque part de capital est indivisible a l'égard Jeder Anteil am Kapital ist der de la" Société. Dans les diverses GESELLSCHAFT gegenûber unteilbar. In manifestations de la vie sociale, les den verschiedenen .Auspràgungen des propriétaires indivis de parts sociales sont gesellschaftlichen Lebens, werden die représentés par un mandataire unique. Gesamthandseigentûmer von Geschafts- anteilen durch einen einzigen Vertreter vertreten.
8.2. - Si des parts sociales viennent à former 8.2. - Sofern es zur Bildung von Bruchteilen rompus, a l'occasion d'une opération von Geschaftsanteilen kommt, mûssen sich quelconque, les associés doivent faire leur die Gesellschafter anlàsslich jedweder affaire personnelle de toute acquisition ou Operation, persônlich um den Erwerb oder cession de parts ou droits nécessaire pour die Abtretung von Geschaftsanteilen oder supprimer les rompus. Rechten kûmmern, die zur Beseitigung der Bruchteile erforderlich sind.
La gérance peut mettre en demeure les Die Geschàftsfûhrung kann die betroffenen associés concernés de rendre les cessions Gesellschafter auffordern, die erforderlichen nécessaires opposables à la société, dans un Ubertragungen innerhalb einer von der délai qu'elle fixe, et ceci sous peine d'astreinte Geschàftsfûhrung gesetzten Frist der a fixer par le juge. Gesellschaft gegenûber entgegenhaltbar zu machen, und zwar unter Androhung eines vom Richter festzusetzenden Zwangsgeldes.
8.3. -- Les parts sociales représentatives 8.3. - Etwaige Geschàftsanteile, die d'apports en industrie, s'il en existe, sont immaterielle Sacheinlagen reprasentieren, incessibles. Elles ne concourent pas a la sind nicht ûbertragbar. Sie tragen nicht zur formation du capital. Bildung des Kapitals bei.
A la disparition de la personne morale ou en Nach dem Verschwinden der cas de retrait de leur titulaire, pour quelque Rechtspersônlichkeit oder des Ausscheidens cause que ce soit, elles sont annulées ihres Inhabers, aus welchem Grund auch puremnent et simplement avec les effets par immer, werden sie zusammen mit allen ailleurs éventuellement stipulés. anderen vereinbarten Wirkungen aufgehoben.
8 #FR-7b.3(Alt)

ARTICLE 9 - CESSIONS ET TRANSMISSIONS ARTIKEL 9 ABTRETUNGEN UND DE PARTS SOCIALES UBERTRAGUNGEN VON GESCHAFTSANTEILEN

Die bertragung von 9.1. - Les parts sociales ne peuvent etre 9.1. Geschaftsanteilen, auch zwischen den cédées, méme entre associés, qu'avec le Gesellschaftern, ist nur mit Zustimmung aller consentement de tous les associés. Gesellschafter môglich.
Est assimilé a une cession au sens ci-dessus Jegliche Einlage in eine Gesellschaft, auch im tout apport a société, fût-ce par voie de fusion Wege der Verschmelzung oder Spaltung, wird ou de scission. als eine bertragung im vorstehenden Sinne behandelt.
9.2. - Une personne morale ne peut devenir_ 9.2 - Eine juristische Person kann nur mit der associé commandité ou associé einstimmigen Zustimmung der anderen commanditaire, pour cause de disparition de Komplementàre und der Mehrheit an Anzahl la personne morale d'un associé commandité, und Kapital der Kommanditisten, que du consentement unanime des autres Kommanditistoder Komplementar,aufgrund associés commandités et de la majorité en des Verschwindens der Rechtspersônlichkeit nombre et en capital des associés eines Kommanditars, werden. commanditaires.

TITRE III. - ADMINISTRATION DE LA KAPITEL III. VERWALTUNG DER SOCIETE. GERANCE GESELLSCHAFT. GESCHAFTSFUHRUNG

ARTICLE 10 -- NOMINATION DES GERANTS ARTIKEL 10 ERNENNUNG DER GESCHAFTSFUHRER

Seuls le ou les associés commandités de la Nur der oder die Komplementare der Société peuvent avoir la qualité de gérant de GESELLSCHAFT konnen das Amt eines la Société, a l'exclusion donc des associés Geschàftsfûhrers der GESELLSCHAFT commanditaires ou encore dc tiers a la bekleiden, also unter Ausschluss der Société. A la date de rédaction des présents Kommanditisten sowie von der GESELLSCHAFT fremden Dritten. Zum statuts, la gestion est assumée par l'associé commandité Boehringer Ingelheim Animal Datum der Erstellung des vorliegenden Health France Commandité SAS pour une Gesellschaftsvertrages wird die durée indéterminée. Ses dirigeants sont Geschàftsfûhrung auf unbestimmte Dauer soumis aux mémes conditions et obligations von dem persônlich haftenden Gesellschafter et encourent les mémes responsabilités que Boehringer Ingelheim Animal Health France s'ils étaient gérants en leur nom propre, sans Commandité sAS ûbernommen. Deren préjudice de la responsabilité solidaire de la Geschàftsleiter unterliegen den gleichen Bedingungen und Pflichten und ûbernehmen personne morale qu'ils dirigent. die gleichen Verbindlichkeiten wie Geschaftsfûhrer im eigenen Namen, unbeschadet der gesamtschuldnerischen Haftung der von ihnen verwalteten juristischen Person.
L'un d'entre eux doit obligatoirement etre Einer von ihnen muss zum "Verantwortlichen désigné Vétérinaire responsable > ou Tierarzt" oder "Verantwortlichen Apotheker" Pharmacien responsable >. Ce ernannt werden. Dieser "Verantwortliche " Vétérinaire responsable > ou < Pharmacien Tierarzt" oder "Verantwortliche Apotheker" responsable >doitjustifier des diplômes et de muss ûber die von der geltenden l'expérience pratique requis par la législation Gesetzgebung geforderten Diplome und praktischen Erfahrungen verfûgen. en vigueur.
9
#FR-7b.3(Alt)
La décision qui le nomme fixe la durée de ses Der Beschluss, mit dem er ernannt wird fonctions, et détermine ses attributions, ses bestimmt die Dauer seiner Tatigkeiten sowie pouvoirs en conformité avec les dispositions seine Befugnisse und Pflichten nach MaBgabe légales et réglementaires en vigueur. der geltenden Gesetze und Vorschriften.
Le gérant Boehringer Ingelheim Animal Der Geschàftsfûhrer Boehringer Ingelheim Health France Commandité SAS doit Animal Health France Commandité SAS désigner au moins un représentant muss mindestens einen stàndigen Vertreter permanent aupres de la Société par lettre bei der GESELLSCHAFT per Einschreiben recommandée. benennen.
En cas de révocation du mandat du ou de l'un Im Falle des Widerrufs des Mandats dieses de ces représentant(s), elle doit désigner oder eines der Vertreter(s) muss sie immédiatement un remplacant. unverzûglich einen Ersatz benennen.

ARTICLE 11 - POUVOIRS DES GERANTS ARTIKEL 11 BEFUGNISSE DER GESCHAFTSFUHRER

11.1. - Dans les rapports avec les tiers, le 11.1. - Im Umgang mit Dritten verpflichtet der gérant ou chacun des gérants engage la Geschaftsfuhrer oder jeder der société par les actes entrant dans l'objet Geschàftsfûhrer die GESELLSCHAFT durch social. alle Handlungen, die unter den Gesellschaftsgegenstand fallen.
L'opposition formée par un gérant aux actes Der Widerspruch eines Geschaftsfuhrers d'un autre gérant est sans effet à l'égard des gegen die Handlungen eines anderen tiers, à moins qu'il ne soit établi qu'ils en ont Geschàftsfûhrers hat keine Auswirkungen auf eu connaissance. Dritte, es sei denn, es wird nachgewiesen, dass sie davon Kenntnis hatten.
11.2. - Dans les rapports internes entre les 11.2. - Im Innenverhaltnis zwischen den associés, le gérant doit etre autorisé par Gesellschaftern muss der Geschaftsfûhrer vor l'assemblée des associés statuant aux Abschluss der in der jeweils gûltigen Version conditions de majorité prévues pour der in den Verfahrensregeln des Boehringer l'adoption des décisions ordinaires avant Ingelheim-Konzerns, die fûr die d'accomplir les actes listés dans les régles de Geschàftsleiter sàmtlicher Gesellschaften des procédure du groupe Boehringer Ingelheim Konzerns gelten, bezeichneten en vigueur s'appliquant aux dirigeants de Geschàftshandlungen zuvor die toutes les sociétés du groupe. Un exemplaire Genehmigung der der de ces régles de procédure devra étre remis Gesellschafterversammlung einholen, welche contre quittance lors de la nomination du mit den fûr ordentliche Beschlûsse gérant et a chaque fois que ce document subit anwendbaren Mehrheitserfordernissen des modifications ou qu'il est remplacé par un entscheidet. Ein Exemplar dieser autre avec la meme finalité, pour qu'il puisse Verfahrensregeln ist dem Geschàftsfûhrer bei étre opposable au gérant. seiner Ernennung gegen Empfangsbekenntnis und sein schriftliches Einverstandnis, sich an diese Regeln halten zu wollen, zu ûberreichen sowie jedes Mal, wenn dieses Dokument Anderungen erfahrt oder durch ein anderes mit derselben Zielsetzung ausgetauscht wird, damit es dem Geschàftsfûhrer entgegengehalten werden kann.
Un gérant peut donner toute délégation de Ein Geschàftsfûhrer kann jeglichen Dritten pouvoirs a tout tiers. jegliche Befugnisse ûbertragen.
10 #FR-7b.3(Alt)

ARTICLE 12 - RESPONSABILITE DES ARTIKEL 12 HAFTUNG DER GERANTS GESCHAFTSFUHRER

La responsabilité du gérant ou de chacun des Der Geschaftsfûhrer oder jeder der gérants est engagée dans les conditions de Geschàftsfûhrer haftet nach den pour société Bedingungen des Rechts, toute allgemeinen commerciale. welches fur jede Handelsgesellschaft gilt.

ARTICLE 13 - REMUNERATION DES ARTIKEL 13 VERGUTUNG DER GERANTS GESCHAFTSFUHRER

Il peut étre attribué une rémunération aux Den Geschàftsfuhrern oder jedem einzelnen gérants ou a chaque gérant, par décision Geschaftsfûhrer kann durch einen collective des associés prise a la majorité de gemeinsamen Beschluss der Gesellschafter plus de la moitié des voix dont dispose eine Vergûtung zugeteilt werden, der mit l'ensemble des associés. einer Mehrheit von mehr als der Halfte der Stirnmen aller Gesellschafter gefasst wird.
Chacun des gérants a droit au Jeder der Geschaftsfûhrer hat gegen remboursement de ses frais de représentation Nachweis Anspruch auf Erstattung seiner et de déplacement sur justification. Repràsentanz- und Reisekosten.

ARTICLE 14 - ASSIDUITE DES GERANTS ARTIKEL 14 - GEWISSENHAFTIGKEIT DER GESCHAFTSFUHRER

Chaque gérant consacre le temps et les soins Jeder Geschàftsfûhrer widmet die Zeit und nécessaires a la gestion sociale. Sorgfalt, die fûr die Geschaftsleitung notwendig ist.

ARTICLE 15 - REVOCATION OU DEMISSION ARTIKEL 15 ABBERUFUNG ODER D'UN GERANT AMTSNIEDERLEGUNG EINES GESCHAFTSFUHRERS

15.1. - REVOCATI0N 15.1 - ABBERUFUNG
La révocation d'un gérant ne met pas fin à la Die Abberufung eines Geschaftsfûhrers fûhrt Société. nicht zur Beendigung der GESELLSCHAFT.
Elle intervient dans les conditions fixées par Sie findet unter den gesetzlich la loi. vorgeschriebenen Bedingungen statt.
Le retrait de la Société du gérant révoqué Der Austritt des abberufenen s'effectue dans les conditions fixées par la loi. Geschaftsfûhrers aus der GESELLSCHAFT erfolgt unter den gesetzlich vorgeschriebenen Bedingungen.
15.2. - DEMISSI0N 15.2. - AMTSNIEDERLEGUNG
La démission d'un gérant ne met pas fin a la Die Antsniederlegung eines Société. Geschàftsfûhrers fuhrt nicht zur Beendigung der GESELLSCHAFT.
Elle n'est recevable que pour juste motif et Sie ist nur aus wichtigem Grund zulàssig und doit étre notifiée a chacun des associés, par wird jedem Gesellschafter gegenûber lettre recommandée avec demande d'avis de mindestens drei Monate vor Ende eines réception, trois mois au moins avant la Geschàftsjahres per Einschreiben mit 11 #FR-7b.3(Alt}
clture d'un exercice; si elle est agréée par Empfangsbestàtigung mitgeteilt; wird sie von l'unanimité des autres associés, elle prend den anderen Gesellschaftern einstimmig effet a l'issue de cette clture. genehmigt, so wird sie mit Ablauf dieser Frist wirksam.
La démission n'ouvre pas droit à retrait de Die Amtsniederlegung gibt dem das Amt l'associé démissionnaire de ses fonctions de niederlegenden Gesellschafter nicht das Recht, sich vor deren Inkrafttreten von seinen gérant avant son entrée en vigueur. Aufgaben als Geschàftsfûhrer zurûckzuziehen.
La démission du gérant unique n'est effective Gibt es nur einen Geschaftsfuhrer, ist die que sous condition de la désignation d'un Amtsniederlegung nur unter der Bedingung nouveau gérant. der Ernennung eines neuen Geschaftsfûhrers wirksam.
15.3. - MODIFICATION DES STATUTS 15.3. -ENTSPRECHENDE ANDERUNG DES GESELLSCHAFTSVERTRAGES CORRELATIVE
En cas de révocation, comme de démission, Im Falle der Abberufung wie der T'ancien gérant peut exiger par toute voie de Amtsniederlegung, kann der ehemalige droit la modification statutaire et requérir Geschàftsfûhrer mit allen rechtlichen Mitteln toute publicité rendue nécessaire, suite a die Anderung des Gesellschaftsvertrages l'événement intervenu. verlangen und die aufgrund des Ereignisses erforderliche Bekanntmachung einfordern.

TITRE IV. COMPTES COURANTS KAPITEL GESELLSCHAFTER- D'ASSOCIES. NON-CONCURRENCE KONTOKORRENTE. WETTBEWERBSVERBOT

ARTICLE 16 - AVANCES DE FONDS ARTIKEL 16 - BARMITTELVORSCHUSSE

Dans le respect de la réglementation en In bereinstimmung mit den geltenden vigueur, un associé ou un gérant peut, avec Vorschriften kann ein Gesellschafter oder l'accord de la collectivité des associés, mettre Geschaftsfuhrer, mit Zustimmung der des fonds a la disposition de la Société. Gemeinschaft der Gesellschafter, der GESELLSCHAFT Barmittel bereitstellen.
A défaut d'un accord particulier, ces fonds Mangels besonderer Vereinbarung werden produisent des intéréts au taux maximum diese Barmittel mit dem Hôchstsatz verzinst, admis en déduction des résultats imposables, der als Abzug vom steuerpflichtigen soit dans la limite de la moyenne des taux Einkommen zulàssig ist, d.h. im Rahmen des effectifs moyens pratiqués par les Durchschnitts durchschnittlichen établissements de crédit pour les prets a taux Effektivzinssàtze, die die Kreditinstitute fûr variable aux entreprises d'une durée initiale variabel verzinsiiche Kredite an supérieure a deux ans. Les sommes ne sont Unternehmen, mit einer Anfangslaufzeit von restituables qu'avec un préavis minimum de mehr als zwei Jahren anwenden. Die Betràge six mois. kônnen nur mit einer Mindestkûndigungsfrist von sechs Monaten zurûckgefordert werden.

ARTICLE 17 - NON-INGERENCE ARTIKEL 17 - NICHTEINMISCHUNG

L'associé commanditaire ne peut faire aucun Der Kommanditist darf auch aufgrund einer acte de gestion externe, méme en vertu d'un Vollmacht keinerlei Geschàftsfûhrungs- pouvoir, sauf à devenir responsable des dettes handlung nach auBen vornehmen, ansonsten et engagements, dans les conditions prévues haftet er fûr Schulden und Verbindlichkeiten a l'article L. 222-6 du Code de commerce. unter den in Artikel L. 222-6 des 12 #FR-7b.3(Alt)
franzôsischen Handelsgesetzbuches genannten Bedingungen.

TITRE V. - DECISIONS COLLECTIVES KAPITEL V. - KOLLEKTIVE BESCHLUSSE D'ASSOCIES DER GESELLSCHAFTER

ARTICLE 18 - DECISIONS COLLECTIVES ARTIKEL 18 - KOLLEKTIVE BESCHLUSSE- NATURE NATUR DER BESCHLUSSE

18.1. - Par décision ordinaire, les associés, 18.1. -- Durch Beschluss ordentlicher Natur notamment : werden die Gesellschafter insbesondere:
approuvent chaque année : le rapport jedes Jahr genehmigen: den de gestion, l'inventaire et les comptes Geschaftsfuhrungsbericht, das annuels ; Inventar und den Jahresabschluss;
fixent la rémunération du ou des die Vergûtung des/der gérants, et les conditions de son Geschaftsfûhrer(s) und die versement ; Bedingungen fûr deren Auszahlung festlegen;
donnent toutes autorisations a la der Geschaftsfûhrung alle gérance pour la réalisation de toutes Genehmigungen zur Durchfûhrung opérations qui ne sont pas de la aller Tatigkeiten erteilen, die nicht in compétence de cette derniere, ni du der Zustàndigkeit letzterer liegen, ressort des décisions extraordinaires :; aber auch nicht in den Bereich der Beschlûsse auBerordentlicher Natur fallen;
désignent, quand il y a lieu, le ou les gegebenenfalls den/die Liquida- liquidateurs. tor(en) benennen.
18.2. - Par décision extraordinaire, les 18.2. - Durch Beschluss auBerordentlicher associés, notamment : Natur werden die Gesellschafter insbesondere:
modifient les statuts dans toutes leurs den Gesellschaftsvertrag in allen dispositions ; seinen Bestimmungen àndern;
bertragungen autorisent toutes cessions des parts allen von sociales ; Geschàftsanteilen zustimmen;
nomment et révoquent les gérants unter den Komplementàren die parmi les associés commandités ; Geschaftsfûhrer ernennen und abberufen;
se prononcent sur la transformation sich Umwandlung zur der de la Société en société d'une autre GESELLSCHAFT in eine Gesellschaft forme, civile ou commerciale ; sur la anderer Rechtsform, zivilrechtlicher dissolution anticipée ou sur la oder handelsrechtlicher Natur, ûber prorogation de la Société, sur toute Auflôsung die vorzeitige oder opération de fusion, de scission ou Verlàngerung der GESELLSCHAFT, d'apport partiel d'actif dans laquelle ûber jede Operation der la société serait partie prenante, soit Verschmelzung, Spaltung oder Teileinbringung von comme apporteur, soit comme bénéficiaire des apports. Vermôgenswerten, an denen die 13 #FR-7b.3(Alt)
GESELLSCHAFT beteiligt ist, entweder als einbringende Gesellschaft oder als Begûnstige der Einbringungen, àußern.

ARTICLE 19 -- DECISI0NS COLLECTTVES. ARTIKEL 19 -- GEMEINSAME BESCHLûSSE. MODE D'INTERVENTION ART UND WEISE DER BESCHLUSSFASSUNG

19.1. - Les décisions collectives des associés 19.1. - Die gemeinsamen Beschlûsse der Gesellschafter werden ausgedrûckt: s'expriment :
soit par la participation de tous les entweder durch die Beteiligung aller associés a un meme acte ; Geselischafter an demselben Rechtsakt;
soit par le moyen d'une consultation oder durch eine schriftliche écrite ; Konsultation;
soit en assemblée. oder in einer Gesellschafterversammlung
La réunion d'une assemblée est obligatoire Die Abhaltung einer pour l'approbation des comptes annuels, ou Gesellschafterversammlung ist fur die encore iorsqu'elle est demandée soit par un Feststellung des Jahresabschlusses oder auf associé commandité, soit par le quart en Verlangen einer Komplementàrin oder eines nombre et en capital des commanditaires, par Viertels, in Anzahl und Kapital, der lettre recommandée adressée a la gérance. Kommanditisten, durch eingeschriebenen Brief an die Geschaftsfuhrung zwingend erforderlich.
Sous ces réserves, la gérance décide de Unter diesen Vorbehalten entscheidet die l'opportunité du mode d'intervention des Geschaftsfûhrung ûber die Angemessenheit décisions collectives ; toutefois, en cas de der Art und Weise, wie kollektive Beschlûsse cessation des fonctions d'un gérant unique herbeigefûhrt werden; im Falle der pour quelque cause que ce soit, l'assemblée Beendigung der Funktionen eines einzelnen est valablement convoquée par le plus Geschaftsfûhrers, aus welchem Grund auch diligent des associés en vue de pourvoir au immer, wird die Gesellschafterversammlung remplacement. jedoch von dem zuerst reagierenden Gesellschafter wirksam einberufen, um fûr die Ersetzung zu sorgen.
19.2. - En cas de consultation par écrit, la 19.2 Im Falle einer schriftlichen gérance adresse au dernier domicile connu de Konsultation, schickt die Geschaftsfûhrung chacun des associés, par lettre recommandée, den Geschàftsfuhrungsbericht, den Text der le rapport de gestion, le texte des résolutions . von ihr oder jedem anderen Gesellschafter proposées par elle ou par tout autre associé. vorgeschlagenen Beschlussvorlagen, per Einschreiben an die letzte bekannte Adresse jedes Gesellschafters.
Dans un délai de quinze jours a compter de Innerhalb von fûnfzehn Tagen nach l'envoi de la lettre recommandée, les associés Absendung des Einschreibens missen die doivent adresser à la gérance leur acceptation Partner ihre Annahme oder Ablehnung per ou leur refus par pli recommandé. Le vote est t Einschreiben an die Geschàftsfûhrung formulé par l'inscription au bas de chaque senden. Die Stimmabgabe wird durch die résolution de la mention ou 1 Eintragung der Worte "angenommen" oder < repoussé >.
14 #FR-7b.3(Alt
"abgelehnt" am Ende jeder Beschlussvorlage ausgedrûckt.
Tout associé qui n'aura pas adressé sa Jeder Gesellschafter,der seine Antwort nicht réponse dans le délai ci-dessus sera considéré innerhalb der oben genannten Frist comme s'étant abstenu. ûbermittelt hat, wird so behandelt, als habe er sich der Stimme enthalten.
19.3. - Les associés sont convoqués a 19.3. - Die Gesellschafter werden mindestens l'assemblée quinze jours au moins & l'avance, fûnfzehn Tage im Voraus durch par lettre recommandée adressée a leur eingeschriebenen Brief an ihre letzte dernier domicile connu. bekannte Adresse zur Gesellschafterversammlung einberufen.
La convocation fait connaitre l'ordre du jour, In der Einberufung sind die Tagesordnung, les lieu, jour et heure de la réunion. Il y est_ der Ort, der Tag und die Uhrzeit der Sitzung annexé le rapport de gestion et le texte des anzugeben. Der Lagebericht und der Text der résolutions proposées par la gérance ou par von der Geschaftsfûhrung oder einem tout associé. Gesellschafter vorgeschlagenen Beschluss- vorlagen sind ihr beigefûgt.
Lorsque l'assemblée doit se prononcer sur Beschließt die Gesellschafterversammlung l'approbation des comptes annuels, il est en ûber die Feststellung des Jahresabschlusses, outre annexé a la convocation les comptes so ist der Jahresabschluss ebenfalls der annuels. De plus, pendant le délai de quinze Einberufung beizufûgen. Darûber hinaus jours qui précéde l'assemblée, l'inventaire est wird das Inventar wahrend der Frist von tenu, au siege social, a la disposition des fûnfzehn Tagen vor der Versammlung am Sitz associés qui peuvent en prendre copie. Les zur Verfûgung der Gesellschafter gehalten, dispositions du présent alinéa, ainsi que die Kopien davon anfertigen konnen. Die celles relatives a l'envoi du rapport et du texte Bestimmungen dieses Absatzes sowie die des résolutions proposées ne sont pas Bestimmungen ûber die bermittlung des applicables lorsque tous les associés sont Berichts und den Wortlaut der gérants. Beschlussvorschlàge gelten nicht, wenn alle Gesellschafter Geschaftsfûhrer sind.
Tout associé peut poser par écrit des Jeder Gesellschafter kann schriftlich Fragen questions, a compter de la communication stellen, und zwar ab der Ubermittlung der des documents dont la mise à disposition est Unterlagen, die im Falle einer prévue en cas de réunion d'une assemblée ; la Gesellschafterversammlung zur Verfûgung zu gérance doit y répondre au cours de stellen sind; die Geschàftsfûhrung muss sie l'assemblée. wahrend der Versammlung beantworten.
L'assemblée est présidée par le gérant ou, s'ils Den Vorsitz in der sont plusieurs, par le plus agé des gérants Gesellschafterversammlung fûhrt der présents a la réunion. L'assemblée peut 1 Geschaftsfûhrer oder, falls mehrere désigner un secrétaire associé ou non. anwesend sind, der àlteste der in der Sitzung anwesenden Geschaftsfûhrer. Die Sitzung kann einen stellvertretenden Sekretàr ernennen, der Gesellschafter sein kann oder auch nicht.
Tout associé peut se faire représenter aux Jeder Gesellschafter kann sich bei den réunions par un autre associé justifiant d'un Sitzungen anderen durch einen pouvoir spécial. Un associé ne peut Gesellschafter mit besonderer Vollmacht représenter qu'un seul de ses coassociés. vertreten lassen. Ein Gesellschafter kann L'usufruitier de parts sociales participe seul jeweils nur einen seiner Mitgesellschafter aux décisions collectives ordinaires ; le nu- vertreten. Der Nießbrauchsberechtigte der 15 #FR-7b.3(AIt)
propriétaire participe seul aux décisions Geschàftsanteile beteiligt sich allein an kollektiven Beschlûssen ordentlicher Natur; collectives extraordinaires. kollektiven Entscheidungen an auBerordentlicher Natur nimmt nur der Inhaber des reinen Eigentumsrechts teil.
19.4. - Toute délibération est constatée par 19.4. - Alle Beschlussfassungen werden in un proces-verbal qui indique la date et le lieu Protokollen festgehalten, in denen Datum de réunion, les nom et prénoms des associés_ und Ort der Sitzung, die vollstàndigen Namen présents, les documents et rapports soumis a der anwesenden Gesellschafter, die zur discussion, un résumé des débats, le texte des Diskussion gestellten Dokumente und Berichte, eine Zusanmenfassung der résolutions mises aux voix et le résultat des votes. Le procés-verbal doit etre signé par Debatten, der Text der zur Abstimmung chacun des associés présents. gestellten Beschlussvorlagen und l die Ergebnisse der Abstimmungen angegeben sind. Das Protokoll ist von jedem der anwesenden Gesellschafter zu unterzeichnen.
Lorsque tous les associés sont gérants, seules Wenn alle Gesellschafter Geschaftsfûhrer les délibérations dont l'objet excéde les sind,unterliegennurdieBeschlussfassungen, pouvoirs reconnus aux gérants sont soumises deren Gegenstand den aux dispositions de l'alinéa précédent. Geschàftsfuhrern ûbertragenen Befugnisse hinausgehen, den Bestimmungen des vorstehenden Absatzes.
En cas de consultation écrite, il en est fait Im Falle einer schriftlichen Konsultation wird mention dans le procés-verbal auquel est diese Art der Beschlussfassung im Protokoll annexée la réponse de chaque associé et qui vermerkt, dem die Antwort jedes est signé par les gérants. Gesellschafters beigefûgt ist und das von den Geschaftsfûhrern zu unterzeichnen ist.
Lorsqu'une décision est constatée dans un Wird ein Beschluss in einer notariellen acte ou un procés-verbal notarié, celui-ci doit Urkunde oder einem notariellen Protokoll etre transcrit ou mentionné sur le registre festgehalten, so ist sie in der Form eines von spécial et sous la forme d'un proces-verbal den Geschaftsfûhrern erstellten und unterzeichneten Protokolls das dressé et signé par les gérants. Sonderregister zu ûbertragen oder darin zu erwahnen.
Les copies ou extraits des procés-verbaux des Kopien oder Auszûge aus dem Protokoll der délibérations des associés sont valablement Beschlussfassungen der Gesellschafter certifiés conformes par un gérant. Au cours de werden wirksam von einem Geschaftsfûhrer la liquidation de la Société, leur certification als mit dem Original ûbereinstimmend est valablement effectuée par un seul beglaubigt. Wàhrend der Liquidation der GESELLSCHAFT erfolgt ihre Zertifizierung liquidateur. wirksam durch einen einzigen Liquidator
19.5. - Les procés-verbaux prévus au 19.5. - Die in Ziffer 19.4. vorgesehenen Protokolle werden in einem speziellen paragraphe 19.4. ci-dessus sont établis sur un
registre spécial tenu au siege social, et coté et Register am Sitz gefûhrt, welches von einem paraphé par un juge du Tribunal de Richter des Handelsgerichts in ordentlicher Commerce, dans la forme ordinaire et sans Form und kostenlos durchnummeriert und frais. paraphiert wurde.
Is peuvent toutefois etre établis sur des Sie kônnen jedoch auf Loseblattblàttern mit feuilles mobiles numérotées sans ununterbrochener Nummerierung erstellt discontinuité, paraphées dans les mémes werden, die unter den gleichen Bedingungen 16
#FR-7b.3(Alt)
conditions prévues a l'alinéa précédent et wie in Absatz 1 paraphiert werden und das revétues du sceau de l'autorité qui les a Siegel der Behôrde tragen, die sie paraphiert paraphées. Dés qu'une feuille a été remplie, hat. Sobald ein Blatt auch nur teilweise méme partiellement, elle doit étre jointe a ausgefûllt wurde, muss es an die zuvor celles précédemment utilisées. Toute verwendeten angefûgt werden. Jegliches addition, suppression, substitution ou Hinzufûgen, Loschen, Ersetzen oder interversion de feuilles est interdite. Invertieren von Blàttern ist verboten.

ARTICLE 20 - DECISI0NS COLLECTIVES. ARTIKEL 20 - KOLLEKTIVE BESCHLUSSE. CONDITIONS DE MAJORITE MEHRHEITSERFORDERNISSE

Toutes décisions modifiant directement ou Alle Beschlûsse, die direkt oder indirekt die indirectement les statuts sont prises : Anderung des Gesellschaftsvertrages zum Ziel haben, werden getroffen:
a l'unanimité, s'ils'agit d'un einstimmig, bei einem Wechsel der changement de nationalité de la Staatsangehôrigkeit der Société ; GESELLSCHAFT;
a l'unanimité des commandités, et a in allen anderen Fallen mit la majorité en nombre et en capital Einstimmigkeit der Komplementàre des associés commanditaires, dans und durch eine Mehrheit in Anzahl tous les autres cas : und Kapital der Kommanditisten;
aux conditions visées a l'article 9 ci- unter den in Artikel 9 genannten dessus, s'agissant de l'agrément Bedingungen, wenn es um die d'associés. Zustimmung zu Gesellschaftern geht.
Les décisions ne modifiant pas les statuts sont Beschlûsse, die nicht zur Anderung des prises a la majorité en nombre et en capital de Gesellschaftsvertrages fûhren, werden von tous les associés. einer Mehrheit aller Gesellschafter in Bezug auf Anzahl und Kapital gefasst.

TITRE VI. = EXERCICE SOCIAL. COMPTES KAPITEL VI. GESCHAFTSJAHR. SOCIAUX. CONTROLE DES COMPTES JAHRESABSCHLUSS.

RECHNUNGSPRUFUNG

ARTICLE 21 - EXERCICE S0CIAL ARTIKEL 21 - GESCHAFTSJAHR

L'exercice social commence le 1er janvier et Das Geschaftsjahr beginnt am 1. Januar und finit le 31 décembre de chaque année. endet am 31. Dezember eines jeden Jahres.

ARTICLE 22 - ETABLISSEMENT ET ARTIKEL 22 AUFSTELLUNG UND APPROBATION DES COMPTES SOCIAUX VERABSCHIEDUNG DER JAHRESAB SCHLUSSE

22.1. - Les écritures de la Société sont tenues 22.1. - Die Buchungen der GESELLSCHAFT conformément aux lois et usagcs du werden in Ubereinstimmung mit den commerce. A la clture de chaque exercice, la Gesetzen und Gepflogenheiten des Handels gérance dresse l'inventaire des divers gefûhrt.Am Endeeinesjeden Geschaftsjahres éléments de l'actif et du passif existant a cette erstellt die Geschàftsfûhrung ein Inventar der date, les comptes annueis conformément aux diesem Zeitpunkt bestehenden dispositions du titre II du livre 1er du Code de Vermôgenswerte und Verbindlichkeiten, den commerce, et un rapport de gestion écrit sur Jahresabschluss nach den Vorschriften des la situation de la Société durant l'exercice Titels II Buch 1 des franzôsischen écoulé, son évolution prévisible, les Handelsgesetzbuches sowie einen
17 #FR-7b.3(Alt)
événements importants survenus entre la schriftlichen Lagebericht ûber die Lage der date de la clôture de l'exercice et la date à Gesellschaft im abgelaufenen Geschàftsjahr, voraussichtliche Entwicklung, laquelle il est établi, ses activités en matiére ihre de recherche et de développement. wesentliche Ereignisse zwischen dem Ende des Geschaftsjahres und der Grûndung, ihre Forschungs- und Entwicklungsaktivitaten.
La présentation des comptes annuels, conme Die Darstellung des Jahresabschlusses sowie les méthodes d'évaluation retenues, ne die angewandten Bewertungsmethoden peuvent etre modifiées d'un exercice a l'autre, dûrfen von einem Geschaftsjahr zum a moins qu'un changement exceptionnel nàchsten nicht geàndert werden, es sei denn, intervienne dans la situation de la Société; es handelt sich um eine auBergewôhnliche dans ce dernier cas, les modifications Anderung derLage der GESELLSCHAFT;im intervenues devront étre décrites etjustifiées letzteren Fall sind die vorgenommenen dans l'annexe, ainsi que dans le rapport de Anderungen im Anhang und im Lagebericht zu beschreiben und zu begrûnden. gestion.
L'inventaire, les comptes annuels et le Das Inventar, der Jahresabschluss und der rapport de gestion sont soumis a Lagebericht sind der T'approbation de l'assemblée des associés, Gesellschafterversammlung innerhalb von dans le délai de six mois à compter de la sechs Monaten nach Ablauf des genannten clture dudit exercice. Geschaftsjahres zur Genehmigung vorzulegen.
A cette fin, lesdits documents, ainsi que le Zu diesem Zweck werden diese Dokumente texte des résolutions proposées, sont sowie der Text der Beschlussvorlagen unter communiqués aux associés, lorsque tous les den Bedingungen von Artikel 12 der associés ne sont pas gérants, dans les Verordnung vom 23. Màrz 1967 den conditions del'article 12 du décret du 23 mars Gesellschaftern ûbermittelt, wenn nicht alle 1967. Gesellschafter Geschàftsfûhrer sind.
22.2. - Dans les sociétés venant a répondre a 22.2. - In Unternehmen, die zwei der per deux des critéres définis par décret et Dekret festgelegten Kriterien erfûllen, ist die dépendant du nombre de salariés, du chiffre Geschaftsleitung je nach Anzahl der d'affaires et éventuellement de la nature de . Mitarbeiter, des Umsatzes und ggf. Art der l'activité, la gérance est tenue d'établir les Tatigkeit verpflichtet, die- folgenden documents suivants : Dokumente zu erstellen:
situation de l'actif réalisable et Position der realisierbaren und disponible, valeurs d'exploitation verfûgbaren Vermôgenswerte, ohne exclues, et du passif exigible ; Betriebswerte, und der falligen Verbindlichkeiten;
compte de résultat prévisionnel ; vorlàufige Gewinn- und Verlustrechnung;
tableau de financement ; Mittelflussrechnung;
plan de financement prévisionnel. vorlaufiger Finanzierungsplan.
Ces documents sont analysés dans les Diese Dokumente werden in den von der rapports écrits sur l'évolution de la Société, Geschàftsfûhrung erstellten schriftlichen établis par la gérance et communiqués, le cas Berichten ûber die Entwicklung der échéant, au commissaire aux comptes et au GESELLSCHAFT analysiert, und comité d'entreprise/conseil économique et gegebenenfalls dem Abschlussprûfer und social.
18 #FR-7b.3(Alt)
dem Betriebsrat/Wirtschafts- und Sozialrat mitgeteilt.
En cas de non-observation de ces Bei Nichteinhaltung dieser Bestimmungen dispositions, ou si les informations données oder wenn die in den Berichten enthaltenen dans les rapports appellent des observations Inforrnationen seinerseits zu Bemerkungen de sa part, le commissaire aux comptes le Anlass geben, berichtet der Abschlussprûfer signale dans un rapport au gérant ou dans un dies in einem Bericht an den Geschaftsfûhrer rapport annuel. Il peut demander que son oder in einem Jahresbericht. Er kann rapport soit adressé aux associés ou verlangen, dass sein Bericht an die communiqué a l'assemblée. Il en est donné Gesellschafter versandt der connaissance au comité d'entreprise/Conseil Gesellschafterversammlung ûbermittelt wird. ‘économique et social, le cas échéant. Der Betriebsrat/Wirtschafts- und Sozialrat wird hierûber gegebenenfalls in Kenntnis gesetzt.

ARTICLE 23 - C0NTR0LE PAR LES ARTIKEL 23 - KONTROLLE DURCH DIE ASSOCIES ET LES COMMISSAIRES AUX GESELLSCHAFTER UND DIE COMPTES ABSCHLUSSPRUFER

23.1. - Tout associé non-gérant, a le droit, 23.1 . Jeder nicht geschaftsfûhrende deux fois par an, de prendre par lui-méme, au Gesellschafter, falls vorhanden, hat das siege social, connaissance des livres de Recht, zweimal jàhrlich am Sitz Kenntnis von commerce et de comptabilité, des contrats, den Handels- und Buchhaltungsbûchern, factures, correspondances, proces-verbaux Vertragen, Rechnungen, Korrespondenz, et, plus généralement, de tout document Protokollen und ganz allgemein von allen établi par la Société ou recu par elle. Ce droit Dokumenten, die von der GESELLSCHAFT emporte celui de prendre copie. L'associé erstellt oder von ihr erhalten wurden, zu peut se faire assister d'un expert, choisi sur nehmen. Dieses Recht umfasst auch das une des listes établies par les cours et Recht, Kopien anzufertigen. Der tribunaux. Gesellschafter kann sich von einem Sachverstandigen unterstûtzen lassen, der aus einer der von den Gerichtshôfen und Gerichten erstellten Listen auszuwahlen ist.
L'associé non-gérant peut également poser Der nicht geschàftsfûhrende Gesellschafter par écrit à la gérance, deux fois par an, des kann der Geschàftsfûhrung auch zweimal questions sur la gestion sociale auxquelles il jahrlich schriftlich Fragen zur doit etre répondu également par écrit. Unternehmensfuhrung stellen, die ebenfalls schriftlich zu beantworten sind
Deux fois par exercice, tout associé non Zweimal im Jahr kann jeder nicht gérant peut poser par écrit des questions au geschàftsfûhrende Gesellschafter dem gérant sur tout fait de nature à compromettre Geschaftsfuhrer schriftlich Fragen zu jeder la continuité de l'exploitation. Tatsache stellen, die den Fortbestand des Unternehmens gefahrden kônnte.
Laréponsedugérantestcommuniquée,lecas Die Antwort des Geschàftsfûhrers wird échéant, au commissaire aux comptes. gegebenenfalls dem Abschlussprûfer mitgetcilt.
23.2. - Par décision ordinaire, les associés 23.2 - Durch Beschluss ordentlicher Natur peuvent nommer un ou plusieurs kônnen die Gesellschafter einen oder commissaires aux comptes, titulaires et mehrereAbschlussprûfer,hauptamtliche und suppléants. Ils doivent désigner au moins un Ersatzprûfer ernennen. Sie mûssen commissaire aux comptes titulaire et un mindestens einen Abschlussprûfer und einen 19 #FR-7b.3(Alt)
suppléant, si la société vient a dépasser, à la stellvertretenden Abschlussprûfer ernennen, clôture d'un exercice, des chiffres fixés par wenn die Gesellschaft am Ende eines décret en Conseil d'Etat pour deux des Geschàftsjahres die durch Eriass des Conseil criteressuivants :letotaldubilan,lemontant d'Etat festgelegten Zahlen fûr zwei der hors taxes de son chiffre d'affaires ou le folgenden Kriterien ûberschreitet: die nombre moyen de ses salariés au cours d'un Bilanzsumme, die Hôhe ihres Umsatzes ohne Steuern oder die durchschnittliche Zahl ihrer exercice. Mitarbeiter wahrend eines Geschaftsjahres.
Méme si ces seuils ne sont pas atteints, la Selbst wenn diese Schwellenwerte nicht nomination d'un commissaire aux comptes erreicht werden, kann die Bestellung eines peut étre demandée en justice par un associé. Abschlussprûfers von einem Gesellschafter vor Gericht beantragt werden.
Le commissaire exerce sa mission pendant six Der Abschlussprûfer ûbt seine Tàtigkeit fûr sechs Geschaftsjahre aus. exercices.
Die Bestimmungen ûber die Befugnisse, Les dispositions concernant les pouvoirs, les incompatibilités, les fonctions, les Unvereinbarkeiten, Funktionen, Pflichten, obligations, la responsabilité, la récusation, la Haftung, Anfechtung, Entlassung, Vergûtung la rémunération des der Abschlussprûfer von Aktiengesellschaften révocation, commissaires aux comptes des sociétés gelten fûr einfache Kommanditgesellschaften anonymes sont applicables aux sociétés en vorbehaltlich der fur sie spezifischen Regeln.
commandite simple, sous réserve des regles propres a celles-ci.

TITRE VII. - AFFECTATION. REPARTITION KAPITEL VII. ZUWEISUNG DES RESULTATS ERGEBNISZUTEILUNG

PECUNIAIRES ARTIKEL 24 - FINANZIELLE RECHTE AN ARTICLE 24 - DR0ITS DEN GESCHAFTSANTEILEN ATTACHES AUX PARTS SOCIALES
Les droits des associés dans les bénéfices Die Rechte der Gesellschafter am distribuables, dans les réserves et dans le boni entnahmefahigen Gewinn, den Rûcklagen de liquidation sont répartis entre eux a und den Boni der Liquidation werden proportion de leurs parts sociales, selon leur zwischen ihnen anteilig im Verhaltnis ihrer quote-part au capital social, qu'il s'agisse des Beteiligung am Grundkapital verteilt, egal, ob associés commandités ou commanditaires. es sich um Komplementare oder Kommanditisten handelt.
Darûber hinaus berechtigt jeder En outre, chaque part sociale donne droit au remboursement du capital non amorti qu'elle_ Geschàftsanteil seinen Inhaber zur Rûckzahlung des von ihm vertretenen nicht représente. amortisierten Kapitals.
Les pertes, s'il en est constaté, sont Etwaige Verluste sind im gleichen Verhaltnis supportées dans les mémes proportions que wie die Gewinnbeteiligung zu tragen, dûrfen laparticipation auxbénéfices,sans cependant aber den von den Kommanditisten pouvoir excéder la mise de ceux des associés eingezahlten Betrag nicht ûberschreiten. qui sont commanditaires.
DES ARTIKEL 25 BESTIMMUNG ARTICLE 25 - DETERMINATION DER ENTNAHMEFAHIGEN BETRAGE SOMMES DISTRIBUABLES
20 #FR-7b.3(Alt)
Le bénéfice distribuable est constitué par le Die entnahmefahigen Gewinne bestehen aus bénéfice de l'exercice, diminué des reports de dem Jahresûberschuss abziûglich pertes antérieures ou augmcnté des reports vorgetragener frûherer Verluste oder erhôht de bénéfices antérieurs. um vorgetragene frûhere Gewinne.
Sont distribuables également toutes sommes Die in die Rûcklagen eingestellten Betrage portées en réserves ; toutefois, les dividendes kônnen auch entnommen werden; sont prélevés par priorité sur les bénéfices Entnahmen werden jedoch vorrangig vom distribuables de l'exercice. Bilanzgewinn des Geschaftsjahres abgezogen.

ARTICLE 26 - AFFECTATION DES SOMMES ARTIKEL 26 ZUWEISUNG DER DISTRIBUABLES ENTNAHMEFAHIGEN BETRAGE

Apres approbation des comptes et Nach Genehmigung des Jahresabschlusses constatation de sommes distribuables, und der Feststellung der entnahmefahigen l'assemblée détermine la part de ces sommes Betràge bestimmt die attribuées aux associés sous forme de Gesellschafterversammlung den Teil dieser dividendes. Betrage, der den Gesellschaftern in Form von Entnahmen zugeteilt wird.
S'il y a lieu, l'assemblée affecte la part non Gegebenenfalls weist die Versammlung den distribuée du bénéfice de l'exercice dans les nicht entnommenen Teil des Gewinns des proportions qu'elle détermine, soit a un ou Geschaftsjahres, in dem von ihr festgelegten plusieurs fonds de réserves généraux ou Verhaltnis, entweder einem oder mehreren spéciaux, qui restent a sa disposition, soit au allgemeinen oder speziellen Rûcklagen, die compte "report a nouveau". ihr zur Verfûgung stehen, oder dem Konto "Gewinnvortrag" zu.
Les pertes, s'il en est constaté, sont affectées Etwaige Verluste werden dem Konto au compte < Report a nouveau > ou "Gewinnrûcklagen" zugeordnet oder mit compensées avec les réserves existantes. bestehenden Rûcklagen verrechnet.

ARTICLE 27 - MISE EN PAIEMENT DES ARTIKEL 27 AUSZAHLUNG VON DIVIDENDES ENTNAHMEN

Les dividendes sont mis en paiement sur Die Auszahlung der Entnahmen erfolgt auf décision des gérants, dans un délai maximum] Beschluss der Geschaftsfûhrer innerhalb de neuf mois apres la cloture de l'exercice. Ce eines Zeitraums von hôchstens neun délai peut étre prorogé par décision du juge. Monaten nach Ablauf des Geschàftsjahres. Diese Frist kann durch richterlichen Beschluss verlàngert werden.

TITRE VIII. - TRANSFORMATION KAPITEL VIII. UMWANDLUNG DISSOLUTION - LIQUIDATION AUFLOSUNG - LIQUIDATION

ARTICLE 28 - TRANSFORMATION ARTIKEL 28 - UMWANDLUNG

La transformation de la Société en société Die Umwandlung der GESELLSCHAFT in d'une autre forme est décidée avec le eine Gesellschaft anderer Form wird mit consentement de tous les associés Zustimmung aller Komplementàre und mit commandités, et à la majorité en nombre et einer Mehrheit in Anzahl und Kapital der en capital des commanditaires, sans que cette Kommanditisten beschlossen, ohne dass opération entraine la création d'un étre moral diese Operation die Schaffung eines neuen nouveau. Rechtssubjektes zur Folge hat.
Toutefois,la transformation de la Société en Die Umwandlung der GESELLSCHAFT in société en nom collectif ou en société par eine offene Handelsgesellschaft oder eine 21 #FR-7b.3(Alt
actions simplifiée nécessite l'accord unanime vereinfachte Aktiengesellschaft bedarf jedoch Zustimmung aller de tous ies associés, commandités et der.. einstimmigen commanditaires. Gesellschafter, Komplementàre und Kommanditisten.

ARTICLE 29 - DISSOLUTION ARTIKEL 29 - AUFLOSUNG

29.1.- La Société est dissoute al'arrivée du 29.1. - Die GESELLSCHAFT wird nach Ablauf ihrer Laufzeit aufgelôst, wenn sie nicht terme, a défaut de prorogation. verlàngert wird.
Un an au moins avant la date d'expiration de Spàtestens ein Jahr vor dem Ablaufdatum der la Société, la gérance devra provoquer une GESELLSCHAFT rnuss die Geschaftsfûhrung Tassemblée génerale e eine auBerordentliche Gesellschafterver- réunion de extraordinaire a l'effet de décider si la Société sammlung einberufen, um ûber die Fortfûhrung der GESELLSCHAFT doit étre prorogée. zu entscheiden.
29.2 - La Société est dissoute de plein droit 29.2 - Die GESELLSCHAFT wird ipso iure im en cas de réalisation ou d'extinction de son Falle der Verwirklichung oder des Erlôschens objet (Code civil article 1844-7, 2°). ihres Gesellschaftsgegenstandes (Art. 1844-7, 2° des frz. Zivilgesetzbuches) aufgelôst.
29.3. - Décision des associés 29.3 - Beschluss der Gesellschafter
La Société peut également étre dissoute par Die GESELLSCHAFT kann auch durch einen décision prise avec le consentement unanime Beschluss aufgelôst werden, der mit des associés commandités, et la majorité en einstimmiger Zustimmung der nombre et en capital des associés Komplementàre und der Mehrheit der commanditaires. Kommanditisten, in Anzahl und Kapital, gefasst wird.

ARTICLE 30 - LIQUIDATION ARTIKEL 30 - LIQUIDATI0N

La Société est en liquidation dés l'instant de Die GESELLSCHAFT befindet sich ab dem sadissolution,pour quelque causequecesoit. Zeitpunkt ihrer Auflôsung, aus welchem Sa dénomination sociale est alors suivie de la Grund auch immer, in Liquidation. Auf den mention < société en liquidation >. Firmennamen folgen dann die Worte "Gesellschaft in Liquidation".
Cette mention, ainsi que le nom du Diese Erklàrung sowie der Name des liquidateur, doivent figurer sur tous les actes Liquidators mûssen auf allen von der et documents émanant de la Société et GESELLSCHAFT herausgegebenen und fûr destinés aux tiers. Dritte bestimmten Urkunden und Dokumenten erscheinen.
La personnalité morale de la Société subsiste Die Rechtspersônlichkeit der pour les besoins de la liquidation jusqu'a la GESELLSCHAFT bleibt fûr die Zwecke der clôture de celle-ci. Liquidation bis zu ihrem Abschluss in Kraft.

ARTICLE 31 - DESIGNATION DU ARTIKEL 31 ERNENNUNG DES LIQUIDATEUR LIQUIDATORS

Laliquidationestassuréeparleoulesgérants Die Liquidation wird von dem oder den en exercice, lors de l'intervention de la amtierenden Geschaftsfûhrern zum Zeitpunkt der Auflôsung durchgefûhrt. dissolution.
22 #FR-7b.3(Alt)
Les associés, a la diligence de l'un d'eux et a la Die Gesellschafter ernennen auf Verlangen majorité en nombre et en capital, désignent eines von ihnen, mit einer Mehrheit von un ou plusieurs liquidateurs, lorsque aucun Anzahl und Kapital, einen oder mehrere gérant en exercice n'accepte le mandat de Liquidatoren, wenn kein amtierender liquidateur, ou lorsque le liquidateur vient à Geschaftsfûhrer das Ant des Liquidators décéder, adémissionner ou est révoqué de ses ûbernimmt, oder wenn der Liquidator stirbt fonctions. zurûcktritt oder abberufen wird.
Sauf décision contraire des associés prise a la Sofern die Gesellschafter mit gleicher meme majorité, les liquidateurs exercent Mehrheit nichts anderes beschlieBen, ûben leurs fonctions jusqu'a la clôture de la die Liquidatoren ihre Funktionen bis zum liquidation, a moins qu'ils n'aient été Ende der Liquidation aus, es sei denn, sie désignés, en application des dispositions des wurden gemàB den Bestimmungen der articles L. 237-14 et suivants du Code de Artikel L. 237-14 ff. des franzôsischen commerce, auquel cas leurs fonctions ne Handelsgesetzbuches bestellt; in diesem Fall peuvent excéder trois ans, sauf dûrfen ihre Funktionen drei Jahre nicht renouvellement dans les conditions fixées à ûberschreiten, es sei denn, ihre Amtszeit wird 1'article L. 237-21 du méme code. unter den in Artikel L. 237-21 desselben Gesetzbuches festgelegten Bedingungen verlangert.
Si la cloture de la liquidation n'est pas Ist die Liquidation nicht innerhalb von drei intervenue dans un délai de trois ans a Jahren nach der Auflôsung abgeschlossen,so compter de la dissolution,le Ministére Public kônnen die Staatsanwaltschaft oder jeder ou tout intéressé est habilité a saisir le Dritte mit Rechtsschutzinteresse das Gericht tribunal qui fait procéder a la liquidation, ou anrufen, das die Durchfûhrung der si celle-ci a été commencée, a son Liquidation anordnet oder, wenn sie achevement. begonnen wurde, deren Vollendung.

ARTICLE 32 - PRODUIT DE LA ARTIKEL 32 ERLOS AUS DER LIQUIDATION LIQUIDATION

Le produit net de la liquidation, apres Der Nettoerlos der Liquidation nach extinction du passif et des charges sociales, Ablôsung der Verbindlichkeiten und s'il atteint au moins le montant non amorti du Sozialversicherungsbeitràge, wenn sie capital social, est employé a rembourser en mindestens den nicht amortisierten Betrag espéces le montant non amorti des parts : des Grundkapitals erreichen, ist zur sociales. Rûckzahlung des nicht amortisierten Betrags der Geschaftsanteile in bar zu verwenden.
Le solde, s'il en existe un, constituant le boni Der etwaige Saldo, der den de liquidation, est réparti en espéces entre les Liquidationsbonus bildet, wird gemaß Artikel associés, comme il est indiqué a l'article 24 24 dieses Gesellschaftsvertrages in bar an die des présents statuts. Gesellschafter verteilt.
Si le produit net de la liquidation n'atteint pas Wenn der Nettoerlôs der Liquidation nicht au moins le montant non amorti du capital mindestens den nicht amortisierten Betrag social, la différence constitue le mali de des Grundkapitals erreicht, stellt die liquidation, lequel est supporté par les Differenz den Liquidationsverlust dar, der associés, dans les conditions fixées a von den Gesellschaftern unter den in Artikel l'article 24 ci-dessus. 24 genannten Bedingungen zu tragen ist.
Si la liquidation laisse un reliquat de passif Wenn die Liquidation einen Saldo aus non remboursé, ce reliquat, majoré de la perte_ ausstehenden Verbindlichkeiten ergibt, stellt du capital social non amorti, constitue le mali dieser Saldo zusammen mit dem Verlust des de liquidation qui est supporté par les nicht amortisierten Grundkapitals den von associés, dans les conditions précitées. den Gesellschaftern unter den oben 23 #FR-7b.3(Alt)
Bedingungen genannten getragenen Liquidationsfehlbetrag dar.
KAPITEL IX. - VERSCHIEDENES TITRE IX. - DIVERS

ARTICLE 33 - PERSONNALITE MORALE ARTIKEL 33 - RECHTSPERSONLICHKEIT

GESELLSCHAFT behalt ihre La Société conservera sa personnalité morale Die Rechtspersônlichkeit nach der Umwandlung sans discontinuité suite a sa transformation in eine Kommanditgesellschaft ohne en société par commandite simple. Unterbrechung bei.

ARTICLE 34 - FISCALITE ARTIKEL 34 - BESTEUERUNG

Dans les délais requis, la Société exercera une Die GESELLSCHAFT wird innerhalb der option pour étre soumise a l'Impôt sur les erforderlichen Fristen eine Option ausûben, Sociétés a compter du jour de sa um der Kôrperschaftsteuer ab dem Tag ihrer transformation. Les résultats de la Société Umwandlung unterworfen zu werden. Die sont donc soumis pleinement et entierement Ergebnisse der GESELLSCHAFT unterliegen a l'Impot sur les Sociétés. somit voll und ganzlich der Kôrperschaftsteuer.

ARTICLE 35 - CONTESTATIONS ARTIKEL 35 - STREITIGKEITEN

Toutes contestations qui pourraient s'élever Streitigkeiten, die wàhrend der Existenz der au cours de l'existence de la Société ou, aprés GESELLSCHAFT oder nach ihrer Auflôsung im Rahmen der Liquidationstàtigkeit sa dissolution, pendant le cours des opérations de liquidation, soit entre les : zwischen den Gesellschaftern selbst oder associés eux-mémes, soit entre les associés et zwischen den Gesellschaftern und der la Société, relativement aux affaires sociales GESELLSCHAFT, in gesellschaftsrechtlichen ou a l'exécution des dispositions statutaires, Angelegenheiten oder bei der Erfûllung der seront définitivement tranchés selon le Bestimmungen des Gesellschaftsvertrages Réglement d'Arbitrage de la Chambre franco- entstehen kônnen, werdennach der allemande de Commerce et d'Industrie par un Schiedsgerichtsordnung der Deutsch- ou plusieurs arbitres nommés conformément Franzôsischen Industrie- und Handelskammer von einem oder mehreren a ce Reglement. dieser Ordnung nach bestellten Schiedsrichtern endgûltig entschieden.
Le lieu de l'arbitrage est a LYON. Le Tribunal Der Ort des Schiedsgerichtsverfahrens ist d'Arbitrage est composé d'un (1) arbitre. Le LYON. Das Schiedsgericht besteht aus einem droit applicable est le droit francais. Les (i) Schiedsrichter. Es gilt das franzôsische langues de la procédure d'arbitrage sont le Recht. Die Sprachen des Schiedsverfahrens francais et l'allemand. sind Franzôsisch und Deutsch.

ARTICLE 36 - VERSION FAISANT FOI ARTIKEL 36 - MABGEBLICHE FASSUNG

Il a été dressé une version francaise et Es wurde eine franzôsische und eine deutsche allemande des présents statuts, en raison du Version des vorliegenden Gesellschaftsver- fait que l'un des associés est une société de trages erstellt, aufgrund der Tatsache, dass droit allemand. Néanmoins, en cas de einer der Gesellschafter eine Gesellschaft divergences d'interprétation, seule la version deutschen Rechts ist, aber im Falle einer francaise fera foi. Streitigkeit ûber deren Auslegung ist ausschließlich diefranzôsischeVersion maBgebend.
24
#FR-7b.3(Alt)