Version en vigueur
Entrée en vigueur : 16 juillet 2009

1.  L'entreprise mère et toutes ses entreprises filiales sont des entreprises à consolider au sens de la présente directive lorsque soit l'entreprise mère, soit une ou plusieurs entreprises filiales sont organisées dans une des formes de sociétés suivantes:

a)  pour l'Allemagne:

die Aktiengesellschaft, die Kommanditgesellschaft auf Aktien, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;

b)  pour la Belgique:

la société anonyme/de naamloze vennootschap, la société en commandite par actions/de commanditaire vennootschap op aandelen, la société de personnes à responsabilité limitée/de personnenvennootschap met beperkte aansprakelijkheid;

c)  pour le Danemark:

aktieselskaber, kommanditaktieselskaber, anpartsselskaber;

d)  pour la France:

la société anonyme, la société en commandite par actions, la société à responsabilité limitée;

e)  pour la Grèce:

η ανώνυμη εταιρια, η εταιρία περιορισμένης ευθύνης, η ετερόρρυθμη κατά μετοχές εταιρία;

f)  pour l'Irlande:

public companies limited by shares or by guarantee, private companies limited by shares or by guarantee;

g)  pour l'Italie:

la società per azioni, la società in accomandita per azioni, la società a responsabilità limitata;

h)  pour le Luxembourg:

la société anonyme, la société en commandite par actions, la société à responsabilité limitée;

i)  pour les Pays-Bas:

de naamloze vennootschap, de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid;

j)  pour le Royaume-Uni:

public companies limited by shares or by guarantee, private companies limited by shares or by guarantee;

k)  pour l'Espagne:

la sociedad anónima, la sociedad comanditaria por acciones, la sociedad de resposabilidad limitada;

l)  pour le Portugal:

a sociedade anónima de responsabilidade limitada, a sociedade em comandita por acções, a sociedade por quotas de responsabilidade limitada;

m)  pour l'Autriche:

die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;

n)  pour la Finlande:

osakeythiö/aktiebolag;

o)  pour la Suède:

aktiebolag;

p)  pour la République tchèque:

společnost s ručením omezeným, akciová společnost;

q)  pour l'Estonie:

aktsiaselts, osaühing;

r)  pour Chypre:

Δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση, ιδιωτικές εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση;

s)  pour la Lettonie:

akciju sabiedrība, sabiedrība ar ierobežotu atbildību;

t)  pour la Lituanie:

akcinės bendrovės, uždarosios akcinės bendrovės;

u)  pour la Hongrie:

részvénytársaság, korlátolt felelősségű társaság;

v)  pour Malte:

socjeta in akkomandita bil-kapital maqsum f'azzjonijiet —société en commandite par actions;

kumpanija pubblika —société anonyme,kumpanija privata/société de personnes à responsabilité limitée,

w)  pour la Pologne:

spółka akcyjna, spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, spółka komandytowo-akcyjna;

x)  pour la Slovénie:

delniška družba, družba z omejeno odgovornostjo, komanditna delniška družba;

y)  pour la Slovaquie:

akciová spoločnosť, spoločnosť s ručením obmedzeným;

z)  pour la Bulgarie:

акционерно дружество, дружество с ограничена отговорност, командитно дружество с акции;

aa)  pour la Roumanie:

societate pe acțiuni, societate cu răspundere limitată, societate în comandită pe acțiuni.

Le premier alinéa s'applique également lorsque soit l'entreprise mère, soit une ou plusieurs entreprises filiales sont organisées dans une des formes de sociétés indiquées à l'article 1er paragraphe 1 deuxième et troisième alinéas de la directive 78/660/CEE.

2.  Toutefois, les États membres peuvent prévoir une exemption de l'obligation prévue à l'article 1er paragraphe 1 lorsque l'entreprise mère n'est pas organisée dans une des formes indiquées au paragraphe 1 du présent article ou à l'article 1er paragraphe 1 deuxième et troisième alinéas de la directive 78/660/CEE.

Décision1


1CJCE, n° C-272/97, Conclusions de l'avocat général de la Cour, Commission des Communautés européennes contre République fédérale d'Allemagne, 17 décembre 1998

[…] 4 Le gouvernement allemand considère le recours comme irrecevable parce que l'avis motivé du 13 juin 1994 aurait été établi en violation du principe de collégialité, qui se trouve consacré à l'article 163 du traité CE et à l'article 16 du règlement intérieur de la Commission (2). […]

 Lire la suite…
  • Liberté d'établissement·
  • Directive·
  • Avis motivé·
  • Commission·
  • Transposition·
  • Société de capitaux·
  • Gouvernement·
  • Allemagne·
  • Commandite·
  • Champ d'application
Testez Doctrine gratuitement
pendant 7 jours
Vous avez déjà un compte ?Connexion

Commentaire1

Testez Doctrine gratuitement
pendant 7 jours
Vous avez déjà un compte ?Connexion