1. Lorsque des produits compensateurs ou des marchandises en l'état sont placés en zone franche ou en entrepôt franc ou sous l'un des régimes suspensifs, en permettant ainsi l'apurement du régime de perfectionnement actif, la case réservée à la désignation des marchandises dans le document relatif à ladite destination douanière, ou, dans le cas d'utilisation de procédures simplifiées, dans le document commercial ou les écritures utilisées, comporte en plus des indications prévues dans le régime utilisé la mention suivante:
| — | Mercancías PA/S |
| — | A.F./S varer |
| — | A.V./S-Waren |
| — | Εμπορεύματα ET/A |
| — | I.P./S. goods |
| — | Marchandises PA/S |
| — | Merci PA/S |
| — | AV/S-goederen |
| — | Mercadorias AA/S. |
2. Lorsque des marchandises d'importation placées sous le régime dans le cadre du système de la suspension font l'objet de mesures spécifiques de politique commerciale, au cas où ces mesures continuent d'être applicables au moment du placement de ces marchandises, soit en l'état, soit sous forme de produits compensateurs sous un des régimes douaniers ou en zone franche ou en entrepôt franc, la mention visée au paragraphe 1 doit être complétée par une des mentions suivantes:
| — | Política comercial |
| — | Handelspolitik |
| — | Handelspolitik |
| — | Εμπορική πολιτική |
| — | Commercial policy |
| — | Politique commerciale |
| — | Politica commerciale |
| — | Handelspolitiek |
| — | Política comercial. |
3. Le bureau d'apurement s'assure que les mentions visées au paragraphe 1 et, le cas échéant, au paragraphe 2 sont reportées sur les documents qui seraient délivrés en remplacement ou en apurement des documents visés à ces paragraphes.