Commentaire • 0
Sur la décision
| Référence : | EUIPO, 18 nov. 2020, n° 003092389 |
|---|---|
| Numéro(s) : | 003092389 |
| Domaine propriété intellectuelle : | Marque |
| Dispositif : | Refus partiel de la demande de MUE/EI |
| Lire la décision sur le site de la juridiction |
Texte intégral
DIVISION D’OPPOSITION
Opposition Nо B 3 092 389
Valdori, SIA, Kūdras iela 7-4, 1083 Riga, Lettonie (opposante), représentée par Alfa-Patents, SIA, Virises 2, 1035 Riga, Lettonie (mandataire agréé)
i-n s t
Hongroit Zrt., Attila utca 3, 6600 Szentes, Hongrie (demanderesse), représentée par Kovári Patent and Trademark Attorneys», Attila UT 125, 1012 Budapest (Hongrie) (mandataire agréé);
Le 18/11/2020, la division d’opposition rend la présente
DÉCISION:
1 L’opposition no B 3 092 389 est partiellement accueillie, à savoir pour les produits contestés suivants: classe 29:
Viande de volaille et de porc réfrigérée et surgelée; la volaille entière, congelée et surgelée, avec ou sans abats et produits à base de volaille; saumurés et/ou aromatisés avec des épices et/ou aromatisés aux volailles ou aux marinés, étant soumis à un traitement thermique ou à un traitement non thermique, torréfiés, cuits, réfrigérés ou surgelés; volaille ou porc réfrigérée ou surgelée recouverte d’un revêtement d’épices, d’additifs à base de céréales et d’une combinaison de ceux-ci; traitement thermique traité ou non thermique, traitement torréfié, cuit, réfrigéré ou rapide — volaille ou viande de porc surgelée et/ou farcies d’épices et d’autres substances à base de plantes et/ou de produits animaux; plats préparés à base de volaille ou de porc; préparations alimentaires à base de volaille ou de porc; frais réfrigérés, surgelés, rembourrés ou non, produits rembourrés ou non, produits précuits ou non rembourrés (à base de volaille ou de porc); produits à base de ou contenant la volaille ou le porc; saucisses rouges, y compris saucisses parisiennes, saucisses de Vienne, saucisses et saucisses de Francfort à base de volaille ou de porc; charcuterie, jambon, foie, pâte de foie, saucisses semi-sèches et sèches, salami et préparations à base de boyau naturel et artificiel, contenant de la volaille ou du porc; volaille et produits à base de porc stérilisés; volailles déshydratées et porc; extraits de viande; gelées de viande; conserves de viande; potages, bouillon, bouillon, préparations pour faire des bouillons; lard; Tripes; salaisons; moelle à usage alimentaire; volaille [viande]; préparations à base de préparations et mélanges de matières grasses pour la volaille et le porc; de volaille et de porc, avec ou sans épices, huile végétale, notamment tournesol et huile d’olive; produits de volaille et de porc traités thermiquement et non chauffés, en bouteille, en boîte, en dicté ou dans leur ensemble; œufs.
Classe 30:S etwiches.
2 La demande de marque de l’Union européenne no 18 059 155 est rejetée pour tous les produits précités; Elle peut se poursuivre pour les autres produits.
3 Chaque partie supporte ses propres frais.
Décision sur l’opposition no B 3 092 389 Page de 29
MOTIFS
L’opposante a formé une opposition à l’encontre de tous les produits désignés par la demande
de marque de l’Union européenne no 18 059 155 ( marque figurative).L’opposition est fondée, entre autres, sur l’enregistrement de la marque lettone no 72 618 concernant la marque verbale «Valdori».L’opposante a invoqué l’article 8, paragraphe 1, point b) du RMUE.
REMARQUE PRÉLIMINAIRE
Dans les deux parties, les deux parties font référence à des tentatives de règlement à l’amiable dans leurs observations. Toutefois, considérant que la division d’opposition n’a reçu aucun résultat concret de négociations ou d’une demande valable de suspension ou de retrait d’une opposition en raison d’une solution amiable entre les parties, la division d’opposition procédera à l’adoption d’une décision.
Risque de confusion — article 8, paragraphe 1, point b), du RMUE
Un risque de confusion existe lorsque le public est susceptible de croire que les produits ou les services en cause, à condition de porter les marques en question, proviennent de la même entreprise ou, le cas échéant, d’entreprises liées économiquement. L’existence d’un risque de confusion dépend de l’appréciation, lors d’une évaluation globale, de plusieurs facteurs interdépendants. Ces facteurs incluent la similitude des signes, la similitude des produits et services, le caractère distinctif de la marque antérieure, les éléments distinctifs et dominants des signes en conflit, et le public pertinent.
L’opposition est fondée sur plus d’une marque antérieure. La Division d’Opposition juge approprié d’examiner en premier lieu l’opposition par rapport à l’enregistrement de la marque lettone no 72 618 de l’opposante;
a) Les produits
Les produits sur lesquels l’opposition est fondée sont les suivants:
Classe 29:Viandes; produits à base de viande; saucisses bouillies; saucisses et saucisses graduelles; des saucisses de rôtissage et de grill; saucisses semi-séchées; saucisses fumées; saucisses séchées; fumée; produits à base de viande fumés à froid; saucisses fumées à froid; viande fumée; viande fumée fraîche; pates; produits de poulet; viande de porc fraîche; viande de bœuf fraîche; de viande hachée (viande hachée); viande de dinde; viande bovine; viande de volaille; viande cuite; viande préparée; viande congelée; salaisons; viande séchée; viande de poulet; viandes fraîches; des viandes préemballées; viande fumée; rouleaux de viande; pâtes de viande; viande de veau; viande gélifiée; steaks de viande; de viandes fraîches de volaille; viande de poulet préparée; torréts de bœuf; viande séchée; viande cuite; viande de saucisson; viande séchée; tranches de bœuf; produits à base de viande transformée; morceaux de poulet; garnitures de viande pour tourtes; dindes et préparations à base de viande; plats préparés à base de viande; steaks de poulet; plats préparés à base de viande ou contenant de la viande.
Décision sur l’opposition no B 3 092 389 Page de 39
Les produits contestés sont les suivants:
Classe 29: Viande de volaille et de porc réfrigérée et surgelée; la volaille entière, congelée et surgelée, avec ou sans abats et produits à base de volaille; saumurés et/ou aromatisés avec des épices et/ou aromatisés aux volailles ou aux marinés, étant soumis à un traitement thermique ou à un traitement non thermique, torréfiés, cuits, réfrigérés ou surgelés; volaille ou porc réfrigérée ou surgelée recouverte d’un revêtement d’épices, d’additifs à base de céréales et d’une combinaison de ceux-ci; de volailles ou de porc traitées thermiquement traitées ou non thermales, torréfiés, cuits, réfrigérés ou surgelés, et/ou farcies à des épices et à d’autres substances à base de plantes et/ou de produits animaux; plats préparés à base de volaille ou de porc; préparations alimentaires à base de volaille ou de porc; frais réfrigérés, surgelés, rembourrés ou non, produits rembourrés ou non, produits précuits ou non rembourrés (à base de volaille ou de porc); produits à base de ou contenant la volaille ou le porc; saucisses rouges, y compris saucisses parisiennes, saucisses de Vienne, saucisses et saucisses de Francfort à base de volaille ou de porc; charcuterie, jambon, foie, pâte de foie, saucisses semi- sèches et sèches, salami et préparations à base de boyau naturel et artificiel, contenant de la volaille ou du porc; volaille et produits à base de porc stérilisés; volailles déshydratées et porc; extraits de viande; gelées de viande; conserves de viande; potages, bouillon, bouillon, préparations pour faire des bouillons; lard; Tripes; salaisons; moelle à usage alimentaire; protéine pour la consommation humaine; volaille [viande]; volailles et graisses comestibles; préparations à base de préparations et mélanges de matières grasses pour la volaille et le porc; matières grasses destinées à la fabrication de graisses comestibles; lait et produits laitiers; des fromages et des fromages à base de lait de vache et de lait de brebis, y compris du fromage à la crème; frais réfrigérés, surgelés, rembourrés ou non, rembourrés ou non, en tant que produits laitiers précuits ou non rembourrés; produits de la volaille, du porc et des produits laitiers, avec ou sans épices, huile végétale, notamment tournesol et huile d’olive; produits de volaille, porc et produits laitiers traités thermalement traités ou non à chaud; conserves, en dés ou en conserves; fromage caillé; œufs; les trempettes [dips]
Classe 30:Sans viande; aux préparations alimentaires à base de viande; jus de viande; sauce [comestible]; jus de viande; sandwiches; sauces à la viande.
Il est nécessaire d’interpréter le libellé de la liste des produits pour définir l’étendue de la protection de ces produits.
Les termes «en particulier» et «y compris», utilisés dans la liste des produits de la demanderesse, indiquent que les produits spécifiques ne sont que des exemples d’éléments inclus dans la catégorie et que la protection n’est pas limitée à ces derniers. En d’autres termes, elles introduisent une liste d’exemples non exhaustive (09/04/2003, T-224/01, Nu- Tride, EU: T: 2003: 107).
Toutefois, le terme «being», utilisé dans la liste des produits de la demanderesse pour montrer la relation entre des produits individuels et une catégorie plus large, est exclusif et limite l’étendue de la protection uniquement aux produits spécifiquement énumérés.
À titre liminaire, il convient de relever que, conformément à l’article 33, paragraphe 7, du RMUE, les produits ou les services ne sont pas considérés comme similaires ou similaires au motif qu’ils figurent dans la même classe ou dans des classes différentes de la classification de Nice.
Les facteurs pertinents en ce qui concerne la comparaison des produits ou services incluent, en particulier, la nature et la destination des produits ou services, les canaux de distribution, les points de vente, les producteurs, l’utilisation ainsi que leur caractère concurrent ou complémentaire.
Décision sur l’opposition no B 3 092 389 Page de 49
Produits contestés compris dans la classe 29
Saucisses sèches et sèches; Les gelées de viande et les viandes salées sont contenues à l’identique dans les deux listes de produits (y compris les synonymes et l’utilisation du singulier et du pluriel).
La volaille et viande réfrigérée et surgelée contestée; volaille entière réfrigérée et surgelée avec ou sans abats; Les volailles, non vivantes, sont comprises dans la catégorie générale de la viande de l’opposante. Dès lors ils sont identiques.
Les produits «volaille coupée» contestés; saumurés et/ou aromatisés avec des épices et/ou aromatisés aux volailles ou aux marinés, étant soumis à un traitement thermique ou à un traitement non thermique, torréfiés, cuits, réfrigérés ou surgelés; volaille ou porc réfrigérée ou surgelée recouverte d’un revêtement d’épices, d’additifs à base de céréales et d’une combinaison de ceux-ci; de volailles ou de porc traitées thermiquement traitées ou non thermales, torréfiés, cuits, réfrigérés ou surgelés, et/ou farcies à des épices et à d’autres substances à base de plantes et/ou de produits animaux; frais réfrigérés, surgelés, rembourrés ou non, produits rembourrés ou non, produits précuits ou non rembourrés (à base de volaille ou de porc); produits à base de ou contenant la volaille ou le porc; saucisses rouges, y compris saucisses parisiennes, saucisses de Vienne, saucisses et saucisses de Francfort à base de volaille ou de porc; charcuterie, jambon, foie, pâte de foie, salami et préparations à base de boyaux naturels et artificiels, contenant de la volaille ou du porc; volaille et produits à base de porc stérilisés; volailles déshydratées et porc; conserves de viande; lard; Tripes; moelle à usage alimentaire; de produits de volaille et de porc, avec ou sans épices, huile végétale, notamment tournesol et huile d’olive; produits de volaille et de porc traités thermiquement et non chauffés, en bouteille, en boîte, en dicté ou dans leur ensemble; préparations alimentaires à base de viande de porc; Les préparations à base de graisse de volaille et de graisse de porc et les mélanges sont compris dans les vastes catégories des produits à base de viande et des produits à base de viande de l’opposante ou se chevauchent avec celles-ci.Dès lors ils sont identiques.
Les préparations alimentaires contestées contenant ou basées sur la volaille incluent des catégories plus vastes ou se chevauchent avec les préparations de viande de dinde de l’opposante. La division d’opposition ne pouvant décomposer d’office les vastes catégories de produits contestés, ceux-ci sont considérés comme identiques aux produits de l’opposante.
Les plats préparés contestés contenant ou à base de volaille ou de porc; Les soupes, bouillon sont inclus dans la catégorie générale des plats préparés de l’opposante, ou se chevauchent avec celle-ci. ils consistent en viande ou en contenant.Dès lors ils sont identiques.
Les extraits de viande contestés; les préparations pour bouillons se concentrent, préparations pour faire des bouillons sont des produits pouvant servir d’ingrédients principaux pour la préparation d’aliments, par exemple des soupes. Ils s’adressent au même public que les plats préparés de l’opposante qui consistent en viande ou qui en contiennent, à savoir les consommateurs intéressés par des plats préparés ou des plats préparés, et se trouvent habituellement dans les mêmes points de vente ou dans les mêmes rayons dans les supermarchés. Par conséquent, ils sont considérés comme faiblement similaires.
Les œufs contestés sont faiblement similaires à la viande de l’opposante car ces produits peuvent coïncider en termes de producteur et sont destinés au même public pertinent par les mêmes canaux de distribution.
La « protéines pour l’alimentation humaine» contestée est différente des produits de l’opposante, principalement composés de viande, de produits à base de viande et de viande contenant des aliments. Le fait que les produits de l’opposante contiennent des protéines ne
Décision sur l’opposition no B 3 092 389 Page de 59
suffit pas pour conclure à une similitude entre eux. Les produits comparés ont un mode d’utilisation et une destination différentes, étant donné que les produits contestés sont utilisés comme ingrédients diététiques plutôt qu’à usage culinaire. En outre, les produits contestés sont achetés dans des compléments spécialisés et des magasins de nutrition avec les produits de l’opposante proposés comme des produits alimentaires quotidiens qui peuvent être trouvés dans les supermarchés et épiceries. Enfin, les produits proviennent d’entreprises différentes, ont des canaux de distribution différents et s’adressent à des publics différents.
Les produits contestés «volaille et graisses comestibles» contestées; matières grasses destinées à la fabrication de graisses comestibles; lait et produits laitiers; des fromages et des fromages à base de lait de vache et de lait de brebis, y compris du fromage à la crème; frais réfrigérés, surgelés, rembourrés ou non, rembourrés ou non, en tant que produits laitiers précuits ou non rembourrés; produits laitiers, avec ou sans épices, huile végétale, notamment tournesol et huile d’olive; produits laitiers traités thermiquement ou non thermaux, composés d’un emballage, d’une boîte en conserve, de dicter ou d’un ensemble de produits; fromage caillé; Les trempettes [dips] sont différents de tous les produits désignés par la marque antérieure dans la mesure où ils ne coïncident par aucun des critères de similitude. La comparaison porte sur la nature, la destination et l’utilisation de denrées alimentaires différentes. Bien que ces produits parlent globalement des denrées, et ciblent le grand public, ils seront disponibles dans des rayons différents et/ou sur des étagères différentes dans les épiceries et ils auront des fabricants différents. En outre, ces produits ne sont pas concurrents dès lors qu’ils satisfont, en règle générale, à différentes finalités nutritionnelles, et ne peuvent servir, en alternative, à l’autre partie. Bien que certains de ces produits, par exemple les matières grasses, puissent être utilisés comme ingrédients pour préparer et cuire les produits de l’opposante, cela ne suffit pas pour constater une complémentarité et, par conséquent, la similitude de ces produits.
Produits contestés compris dans la classe 30
Les plats préparés de l’opposante, composés ou contenant de la viande, indiquent une catégorie générale qui inclut tout repas contenant de la viande. Ce n’est que lorsque d’autres ingrédients sont ajoutés, par exemple du pain, que le pain est placé sur un hamburger, que ces produits — à des fins de classification — sont transférés à la classe 30. Il s’ensuit que les produits de l’opposante sont clairement similaires aux sandwiches contestés, étant donné que tous ces produits sont des produits alimentaires transformés et préparés contenant de la viande, préparés avec d’autres ingrédients tels que le pain, les pâtes alimentaires ou le riz. Ces produits pouvant se substituer l’un à l’autre, sont concurrents. En outre, ils peuvent coïncider au niveau des producteurs et des canaux de distribution, et ils peuvent s’adresser au même public acheteur.
Les préparations métiles contestées; aux préparations alimentaires à base de viande; jus de viande (énuméré trois fois); Sauce [comestible] aux produits de l’opposante compris dans la classe 29; Bien qu’il s’agit de denrées alimentaires au sens large, leur nature est différente: viande, produits à base de viande et plats préparés par opposition à la viande (qui peuvent par exemple être des préparations à base de céréales), sauces et ingrédients (sauces au jus de viande).Les produits comparés sont généralement distribués dans des magasins ou des rayons de supermarchés différents. En outre, les consommateurs ne s’attendraient pas à ce que ces produits soient fabriqués par les mêmes entreprises. Enfin, ces produits ne sont pas en concurrence et quand bien même une certaine complémentarité peut être invoquée, ces produits ne suffisent pas pour conclure à une similitude.
b) Public pertinent — niveau d’attention
Décision sur l’opposition no B 3 092 389 Page de 69
Le consommateur moyen de la catégorie de produits concernés est censé être normalement informé et raisonnablement attentif et avisé. Il convient également de prendre en considération le fait que le niveau d’attention du consommateur moyen est susceptible de varier en fonction de la catégorie de produits ou de services en cause.
En l’espèce, les produits jugés identiques, similaires ou faiblement similaires s’ adressent au grand public et aux clients professionnels possédant des connaissances ou une expertise professionnelles spécifiques, par exemple dans les services de restauration.
Le degré d’attention est considéré comme moyen.
c) Les signes
Valdori
Marque antérieure Signe contesté
Le territoire pertinent est la Lettonie.
L’appréciation globale doit, en ce qui concerne la similitude visuelle, phonétique ou conceptuelle des marques en cause, être fondée sur l’impression d’ensemble produite par les marques, en tenant compte, notamment, des éléments distinctifs et dominants de celles-ci (11/11/1997, C-251/95, Sabèl, EU: C: 1997: 528, § 23).
L’élément «Valdori» de la marque antérieure et l’élément verbal «VALDOR» du signe contesté n’ont pas de signification pour le public pertinent et sont donc distinctifs.
Le signe et couteau stylisés du signe contesté sera associé à de la nourriture et à la nourriture. Considérant que les produits pertinents sont divers aliments, cet élément n’est pas distinctif pour ces produits.
Les autres éléments figuratifs et aspects du signe contesté — les couleurs, la stylisation, le fond et le chiffre qui entourent les éléments — ne sont pas particulièrement élaborés ou sophistiqués et ils ne détourneront pas l’attention du consommateur des éléments qu’ils embellisent;
Le signe contesté ne contient aucun élément qui pourrait être considéré comme clairement plus dominant que d’autres éléments;
Lorsque des signes sont constitués d’éléments à la fois verbaux et figuratifs, l’élément verbal du signe a, en principe, davantage d’impact sur le consommateur que l’élément figuratif. Ceci s’explique par le fait que le public n’a pas tendance à analyser les signes et fera plus facilement référence aux signes en cause en citant leur élément verbal qu’en décrivant leurs éléments figuratifs (14/07/2005, T-312/03, Selenium-Ace, EU: T: 2005: 289, § 37).
Sur le plan visuel, les signes ont en commun les lettres «VALDOR».Ils diffèrent par la lettre «I», présente uniquement à la fin de la marque antérieure, et par les éléments figuratifs et aspects du signe contesté, qui ont un impact réduit.
Décision sur l’opposition no B 3 092 389 Page de 79
Par conséquent, les signes présentent un degré de similitude à tout le moins moyen.
Sur le plan phonétique, la prononciation des signes coïncide par le son des lettres «VALDOR», présentes à l’identique dans les deux signes. La prononciation diffère par le son de la lettre «I» de la marque antérieure, qui n’a pas d’équivalent dans la marque contestée. Toutefois, les consommateurs ont généralement tendance à se concentrer sur le début d’un signe lorsqu’ils sont confrontés à une marque. Cette tendance s’explique par le fait que le public lit de gauche à droite, ce qui fait que la partie placée à la gauche du signe (la partie initiale) est celle qui attire en premier lieu l’attention du lecteur. Par conséquent, seule une sonorité différente à la fin des signes aura un impact très limité sur le consommateur.
Par conséquent, les signes sont hautement similaires sur le plan phonétique.
Sur le plan conceptuel, référence est faite aux affirmations précédentes concernant le contenu sémantique des marques. L’un des signes n’étant associé à aucune signification, les signes ne sont pas similaires au niveau conceptuel;Toutefois, compte tenu du fait que la représentation stylisée d’une fourchette et d’un couteau a été considérée comme non distinctive, l’impact de la perception conceptuelle des signes sera limité.
Dans la mesure où les signes ont été jugés similaires au regard d’un aspect de la comparaison au moins, il y a lieu de procéder à l’examen du risque de confusion.
d) Caractère distinctif de la marque antérieure
Le caractère distinctif de la marque antérieure est l’un des facteurs qu’il y a lieu de prendre en considération dans l’appréciation globale du risque de confusion.
L’opposante n’a pas fait valoir explicitement que sa marque est particulièrement distinctive en raison de son usage intensif ou de sa renommée.
Par conséquent, l’appréciation du caractère distinctif de la marque antérieure reposera sur son caractère distinctif intrinsèque. En l’espèce, la marque antérieure prise dans son ensemble n’a de signification pour aucun des produits en cause du point de vue du public du territoire pertinent. Dès lors, le caractère distinctif de la marque antérieure doit être considéré comme normal.
e) Appréciation globale, autres arguments et conclusion
Conformément à la jurisprudence de la Cour, pour déterminer l’existence d’un risque de confusion, les marques doivent être comparées en effectuant une appréciation d’ensemble de leurs similitudes visuelles, phonétiques et conceptuelles. La comparaison «doit être fondée sur l’impression d’ensemble produite par les marques, en tenant compte, notamment, des éléments distinctifs et dominants de celles-ci» (11/11/1997, 251/95, Sabèl, EU: C: 1997: 528,
§ 22).Le risque de confusion doit être apprécié globalement en tenant compte de toutes les circonstances du cas d’espèce.
Les produits contestés sont en partie identiques, en partie similaires et peu similaires et en partie différents des produits de l’opposante. Ils s’adressent au grand public et aux clients professionnels dont le niveau d’attention est moyen;
La marque antérieure possède un degré normal de caractère distinctif intrinsèque.
Décision sur l’opposition no B 3 092 389 Page de 89
Les signes présentent un degré à tout le moins moyen de similitude visuelle, un degré élevé de similitude sur le plan phonétique et une similitude conceptuelle faible. En particulier, les marques coïncident par la séquence de lettres «VALDOR», qui constitue l’intégralité de l’élément verbal du signe contesté et les six premières lettres (sur sept) de la marque antérieure. Les éléments figuratifs et aspects du signe contesté sont non distinctifs ou d’impact limité.
Il est tenu compte du fait que le consommateur moyen n’a que rarement la possibilité de procéder à une comparaison directe des différentes marques, mais doit se fier à l’image imparfaite qu’il en a gardée en mémoire (22/06/1999, C-342/97, Lloyd Schuhfabrik, EU: C: 1999: 323, § 26).Dès lors, il n’est pas exclu que les consommateurs soient amenés à négliger ou à mal prononcer les lettres finales et confondent les signes.
En outre, l’appréciation du risque de confusion implique une certaine interdépendance entre les facteurs pris en compte, et notamment la similitude des marques et celle des produits ou services. Ainsi, un faible degré de similitude entre les produits et services peut être compensé par un degré élevé de similitude entre les marques, et inversement (29/09/1998, C-39/97, Canon, EU: C: 1998: 442, § 17).Par conséquent, l’existence d’un degré élevé de similitude visuelle et phonétique entre les signes comparés compense un faible degré de similitude entre certains produits.
Compte tenu de tous les éléments qui précèdent, la division d’opposition estime qu’il existe un risque de confusion dans l’esprit du public et que, dès lors, l’opposition est en partie fondée, sur la base de l’enregistrement de la marque lettone de l’opposante no 72 618.
Il résulte de ce qui précède que la marque contestée doit être rejetée pour les produits jugés identiques ou similaires à différents degrés à ceux de la marque antérieure. Compte tenu du principe d’interdépendance susmentionné, en ce qui concerne les produits jugés similaires à un faible degré, la division d’opposition considère que les marques sont suffisamment proches pour créer une confusion dans l’esprit des consommateurs quant à l’origine des produits;
Les autres produits contestés sont différents. La similitude des produits et des services étant une condition nécessaire à l’application de l’article 8, paragraphe 1, du RMUE, l’opposition fondée sur cet article et dirigée contre ces produits ne saurait être accueillie.
L’opposante a également fondé son opposition sur la marque lettone antérieure suivante: La
marque figurative no 72 619.
L’autre droit antérieur invoqué par l’opposante couvre la même gamme de produits. Dès lors, la conclusion ne saurait être différente en ce qui concerne les produits pour lesquels l’opposition a déjà été rejetée; il n’existe pas de risque de confusion en ce qui concerne ces produits.
COÛTS
Conformément à l’article 109, paragraphe 1, du RMUE, la partie perdante dans une procédure d’opposition supporte les frais et taxes exposés par l’autre partie. Conformément à l’article 109, paragraphe 3, du RMUE, dans la mesure où les parties succombent respectivement sur un ou plusieurs chefs ou dans la mesure où l’équité l’exige, la division d’opposition décidera d’une répartition différente des frais.
Décision sur l’opposition no B 3 092 389 Page de 99
Dans la mesure où l’opposition n’est accueillie que pour une partie des produits contestés, les deux parties succombent respectivement sur un ou plusieurs chefs. Par conséquent, chaque partie doit supporter ses propres frais.
La division d’opposition
Sylvie ALBRECHT Tzvetelina IANTCHEVA Valeria ANCHINI
Conformément à l’article 67 du RMUE, toute partie peut recourir contre la présente décision pour autant que cette dernière n’ait pas fait droit à ses prétentions. Conformément à l’article 68 du RMUE, le recours doit être formé par écrit auprès de l’Office dans un délai de deux mois à compter du jour de la notification de la présente décision. L’acte de recours est déposé dans la langue de procédure de la décision attaquée. En outre, un mémoire exposant les motifs du recours doit être déposé par écrit dans un délai de quatre mois à compter de cette date. Le recours n’est considéré comme formé qu’après paiement de la taxe de recours d’un montant de 720 EUR.
Décisions similaires
Citées dans les mêmes commentaires • 3
- Logiciel ·
- Service ·
- Marque antérieure ·
- Caractère distinctif ·
- Pertinent ·
- Similitude ·
- Public ·
- Consommateur ·
- Produit ·
- Recours
- Marque antérieure ·
- Service ·
- Opposition ·
- Caractère distinctif ·
- Union européenne ·
- Usage ·
- Investissement ·
- Éléments de preuve ·
- Web ·
- Site web
- Usage sérieux ·
- Union européenne ·
- Produit ·
- Annulation ·
- Éléments de preuve ·
- Dispositif ·
- Service ·
- Marque antérieure ·
- Preuve ·
- Audiovisuel
Citant les mêmes articles de loi • 3
- Orange ·
- Service ·
- Informatique ·
- Électronique ·
- Télécommunication ·
- Internet ·
- Réseau ·
- Marque ·
- Web ·
- Logiciel
- Marque antérieure ·
- Opposition ·
- Caractère distinctif ·
- Risque de confusion ·
- Produit ·
- Similitude ·
- Compléments alimentaires ·
- Union européenne ·
- Recours ·
- Vétérinaire
- Marque ·
- Union européenne ·
- Service ·
- Consommateur ·
- Recherche ·
- Page web ·
- Annulation ·
- Enregistrement ·
- Internet ·
- Mauvaise foi
De référence sur les mêmes thèmes • 3
- Union européenne ·
- Marque ·
- Classes ·
- Déchéance ·
- Support d'enregistrement ·
- Usage sérieux ·
- Disque ·
- Annulation ·
- Instrument scientifique ·
- Machine à calculer
- Service ·
- Divertissement ·
- Vente au détail ·
- Fourniture ·
- Télécommunication ·
- Internet ·
- Électronique ·
- Informatique ·
- Réseau ·
- Communication
- Gaz ·
- Marque antérieure ·
- Installation ·
- Classes ·
- Caractère distinctif ·
- Opposition ·
- Service ·
- Électricité ·
- Union européenne ·
- Système
Sur les mêmes thèmes • 3
- Marque ·
- Service ·
- Télévision ·
- Video ·
- Film ·
- Télécommunication ·
- Caractère distinctif ·
- Informatique ·
- Jeux ·
- Divertissement
- Viande ·
- Marque ·
- Volaille ·
- Élément figuratif ·
- Denrée alimentaire ·
- Consommateur ·
- Produit ·
- Enregistrement ·
- Tromperie ·
- Animaux
- Marque antérieure ·
- Caractère distinctif ·
- Union européenne ·
- Consommateur ·
- Opposition ·
- Risque de confusion ·
- Service ·
- Publication ·
- Produit ·
- Classes
Aucune décision de référence ou d'espèce avec un extrait similaire.