Commentaire • 0
Sur la décision
| Référence : | EUIPO, 27 juil. 2023, n° 000055182 |
|---|---|
| Numéro(s) : | 000055182 |
| Domaine propriété intellectuelle : | Marque |
| Dispositif : | Annulation rejetée |
| Lire la décision sur le site de la juridiction |
Texte intégral
DIVISION D’ANNULATION
Annulation no C 55 182 (INVALIDITY)
Future Cleaning Technologies BV, Hoppenkuil 27 B, 5626 DD Eindhoven, Pays-Bas (demanderesse), représentée par V.O., Carnegieplein 5, 2517 KJ The Haye, Pays-Bas (mandataire agréé)
un g a i ns t
Intelligent Cleaning Equipment Holdings Co. Ltd., ST Chambers Wickhams Cay 1, Road Town, Tortola, Îles Vierges britanniques (titulaire de la MUE), représentée par Njord Law Firm Advokatpartnerselskab, Pilestræde 58, 1112 Copenhagen K, Danemark (mandataire agréé).
Le 27/07/2023, la division d’annulation rend la présente
DÉCISION
1. La demande en nullité est rejetée dans son intégralité.
2. La demanderesse supporte les frais, fixés à 450 EUR.
MOTIFS
Le 12/07/2022, la demanderesse a déposé une demande en nullité à l’encontre de la marque de l’Union européenne no 18 255 050 «ICE COBOTICS» (marque verbale) (ci-après la «MUE»). La demande est dirigée contre tous les produits et services désignés par la MUE. La demande est fondée sur l’enregistrement de la marque de l’Union européenne no
17 931 819. La demanderesse a invoqué l’article 60, paragraphe 1, point a), du RMUE, lu conjointement avec l’article 8, paragraphe 1, point b), du RMUE et l’article 8, paragraphe 5, du RMUE.
RÉSUMÉ DES ARGUMENTS DES PARTIES
La demanderesse a fait valoir qu’il existait un risque de confusion étant donné que les produits et services étaient identiques ou similaires, que le niveau d’attention du public était moyen et que les signes présentaient à tout le moins un degré de similitude supérieur à la moyenne sur les plans visuel et phonétique. Elle a fait valoir que les éléments «co-botics» et «COBOTICS» des signes étaient dépourvus de signification alors que «ICE» faisait référence à l’eau congelée. Elle a également considéré que l’élément «COBOTICS» était l’élément dominant et le plus distinctif du signe contesté.
La titulaire de la marque de l’Union européenne a fait valoir qu’il n’existait pas de risque de confusion parce que les signes étaient différents et que la demanderesse n’avait pas prouvé que la marque antérieure jouissait d’une renommée ou d’un caractère distinctif accru. Elle a fait valoir que la plupart des produits pertinents étaient des robots industriels coûteux et
Décision sur la demande d’annulation no C 55 182 Page sur 2 11
spécialisés pour nettoyer, nettoyer les sols et polir, destinés aux professionnels dont le niveau d’attention serait élevé. En ce qui concerne les machines robotisées de nettoyage à usage domestique destinées au grand public, étant donné que les produits sont relativement onéreux, le niveau d’attention du public sera également élevé.
La titulaire de la marque de l’Union européenne a expliqué qu’un cobot, ou un robot collaboratif, était défini comme un robot destiné à une interaction directe avec le robot humain dans un espace partagé ou où les êtres humains et les robots étaient très proches. La titulaire de la marque de l’Union européenne a fait valoir que la demanderesse utilisait les mots «cobot» et «cobotics» de manière descriptive, étant donné que son site internet mentionnait qu’ «un cobot est conçu pour travailler avec un humain (par opposition à un robot qui fonctionne seul)» et que «la technologie de cobotics permet d’automatiser une série de tâches grâce à une interaction entre les humains et la robotique». La titulaire de la
MUE a ensuite fait valoir que le terme «cobot» figurait dans certains dictionnaires (tels que https://www.dictionary.com/browse/cobot) et était utilisé dans de nombreuses langues de l'UE (cobot en suédois, Kollaborative Roboter (Cobots) en allemand, cobot en espagnol). En outre, elle a ajouté que le mot «cobot» avait été accepté à plusieurs reprises par l’EUIPO en tant que produit relevant de la classe 7 et a fourni la liste des MUE demandées entre 2019 et 2022. Elle a fait valoir que cela était pertinent car les marques enregistrées pourraient ne pas être utilisées en tant que termes génériques ou catégories de produits. En outre, la demande de marque de l’Union européenne no 4 988 846 «COBOT» a été refusée par l’Office pour des machines comprises dans la classe 7 en raison de son caractère descriptif et de son absence de caractère distinctif. Elle a ajouté que l’élément «-ics» était un suffixe anglais courant utilisé pour former des substantifs faisant référence à un domaine de travail ou d’étude tel que la robotique, la Biomechanics, la physique. Par conséquent, la titulaire de la MUE a considéré que les «cobotiques» et les «co-botiques» seraient perçus par le public, y compris le grand public, comme faisant référence à la technologie utilisant des cobots
(robots collaboratifs) pour effectuer des tâches manuelles. Dans ses observations, la titulaire de la marque de l’Union européenne a inclus certaines captures d’écran de sites web et des articles concernant l’utilisation du terme «cobotics» par des tiers (y compris au Danemark et en Irlande). La titulaire de la MUE a conclu que les produits «cobotics» et «co-botics» devaient être considérés comme descriptifs et non distinctifs, à tout le moins en ce qui concerne les produits pertinents compris dans la classe 7, et a affirmé qu’il n’existait pas de risque de confusion étant donné que les autres éléments des signes étaient différents. Contrairement aux arguments de la demanderesse, la titulaire de la MUE a fait valoir que «ICE» était l’élément dominant de la marque contestée en raison de sa taille et de sa position et qu’il était l’élément le plus distinctif de la marque. Elle a cité certaines décisions d’opposition jugées applicables en l’espèce, dans lesquelles aucun risque de confusion n’a été constaté.
En réponse, la demanderesse a fait valoir que, bien que le terme «cobot» soit compris dans certains pays de l’UE, cela ne signifie pas qu’il était descriptif dans tous les États membres de l’UE tels que l’Espagne. Elle a également fait valoir que le niveau d’attention du public n’était pas nécessairement élevé, étant donné que les machines de nettoyage robotique sont assez courantes aujourd’hui.
Dans ses observations finales, la titulaire de la marque de l’Union européenne a répété que le niveau d’attention du public était élevé ou supérieur à la moyenne et elle a renvoyé à certaines décisions des chambres de recours et à une décision d’opposition dans laquelle le niveau d’attention du public était considéré comme supérieur à la moyenne en ce qui concerne les aspirateurs. Elle a également rappelé que «cobot» serait compris par tous les consommateurs de l’UE étant donné qu’il était utilisé en tant que tel ou avec des équivalents nationaux similaires, comme on peut le voir dans la liste des produits de certaines MUE («coboti» en roumain, «cobotok» en hongrois, etc.). Elle a ajouté qu’il en allait de même pour le suffixe «-ics» utilisé sous des formes identiques ou similaires dans toutes les
Décision sur la demande d’annulation no C 55 182 Page sur 3 11
langues de l’Union européenne (ou presque toutes). Enfin, elle a précisé que les consommateurs tech-salvy connaissaient des mots avec le suffixe «ics» signifiant «l’étude de». Même si les consommateurs pertinents ne comprenaient pas exactement ce que signifiait «cobotics», ils le associeraient à des cobots, ce qui est descriptif des produits et services.
Risque de confusion — article 60, paragraphe 1, point a), du RMUE, lu conjointement avec l’article 8, paragraphe 1, point b), du RMUE
Conformément à l’article 8, paragraphe 1, point b), du RMUE, il existe un risque de confusion s’il existe un risque que le public puisse croire que les produits ou services en cause, dans l’hypothèse où ils portent les marques en cause, proviennent de la même entreprise ou, le cas échéant, d’entreprises liées économiquement. L’existence d’un risque de confusion dépend de l’appréciation, lors d’une évaluation globale, de plusieurs facteurs interdépendants. Ces facteurs incluent la similitude des signes, la similitude entre les produits et services, le caractère distinctif de la marque antérieure, les éléments distinctifs et dominants des signes en conflit, et le public concerné.
a) Les produits et services
Les produits sur lesquels la demande est fondée sont les suivants:
Classe 7: Machines denettoyage; machines de nettoyage sans pilote; machines de balayage, de nettoyage et de lavage; machines de balayage, de nettoyage et de lavage sans pilote; Frottoirs [machines]; appareils de nettoyage sans pilote; machines et équipements de nettoyage (électriques); équipements de propulsion mécaniques tenus à la main; séchoirs de rasage compacts; machines pour l’épuration des liquides; machines de nettoyage; machines à nettoyer les sols; balais; machines de nettoyage équipées d’une ou plusieurs brosses rotatives; machines à polir; dispositifs d’extraction par pulvérisation (machines de nettoyage); cireuses de sols; machines à disque unique; machines de nettoyage de bâtiments; balais à main électriques; machines pour nettoyer les escaliers; machines et systèmes de nettoyage composés de ceux-ci; nettoyants pour tapis
[électriques]; équipement de nettoyage des sols (électriques); machines automatiques de nettoyage; matériel de nettoyage (électrique).
Les produits et services contestés sont les suivants:
Classe 7: Cireuses électriques à usage domestique ou industriel; Aspirateurs à usage domestique ou industriel; Aspirateurs électriques à usage domestique ou industriel; Pièces pour aspirateurs électriques à usage domestique ou industriel; Machines à nettoyer les sols à usage domestique ou industriel; Machines à polir les sols à usage domestique ou industriel; Machines robotisées pour polir les cires à usage domestique ou industriel; Robots de nettoyage à usage domestique ou industriel; Machines robotisées pour l’épuration des sols à usage domestique ou industriel; machines robotisées (polissage) pour sols à usage domestique ou industriel; Robots industriels; Machines et outils pour le travail des métaux; Machines et appareils de construction; Chargeurs et appareils de déchargement; Machines et appareils de peinture; Machines et appareils pour le conditionnement ou l’empaquetage; Machines et systèmes de fabrication de semi-conducteurs; Aspirateurs électriques; Moteurs autres que pour véhicules terrestres; Balais sans fil; Filtres à poussière pour aspirateurs; Brosses pour aspirateurs; Sacs pour aspirateurs; Machines robotisées de nettoyage; nettoyants robotisés à usage domestique ou industriel avec intelligence artificielle; Machines robotisées à polir les cires à usage domestique ou industriel et doté d’une intelligence artificielle; Machines robotisées pour nettoyer les sols à usage domestique ou industriel et
Décision sur la demande d’annulation no C 55 182 Page sur 4 11
doté d’une intelligence artificielle; machines robotisées de nettoyage (polissage) de sols à usage domestique ou industriel avec intelligence artificielle; robots industriels dotés d’une intelligence artificielle; aspirateurs de poussière; sacs pour aspirateurs, tuyaux d’aspirateurs, brosses pour aspirateurs; Accessoires d’aspirateurs de poussière pour répandre les parfums et les désinfectants; aspirateurs à vapeur, machines de nettoyage industrielles [aspirateurs], machines de nettoyage par aspiration [aspirateurs], aspirateurs à usage domestique, machines à nettoyer les sols, aspirateurs domestiques, aspirateurs pour le nettoyage des surfaces; aspirateurs pour liquides et poussières; aspirateurs commerciaux et industriels; machines à nettoyer les sols; robots industriels mobiles télécommandés et automatiques pour le nettoyage des sols; robots industriels.
Classe 9: Robots autopropulsés ou télécommandés avec capteurs, châssis, appareils de conduite, pour la reconnaissance de bâtiments et d’installations autres qu’à usage industriel, médical et ludique; Robots autopropulsés ou télécommandés avec capteurs, châssis, appareils de conduite, recherche ou sauvetage de personnes autres qu’à des fins industrielles, médicales et de jeu; Ordinateurs; Ordinateurs portables; Ordinateurs de communication; Équipement terminal pour ordinateurs; Appareils pour le traitement de l’information et ordinateurs; Interface pour ordinateurs; Périphériques d’ordinateurs; Machines à calculer; Informatique; Dispositifs de reconnaissance de forme composés de puces informatiques, de matériel informatique et de logiciels; Programmes informatiques pour se connecter à des ordinateurs et à des réseaux informatiques à distance; Programmes informatiques pour la recherche à distance sur le contenu d’ordinateurs et de réseaux informatiques; Programmes informatiques pour la connexion à distance à des ordinateurs et à des réseaux informatiques; Logiciels pour la synchronisation de données entre ordinateurs portables ou ordinateurs de poche et ordinateurs d’accueil; Programmes informatiques pour le transfert de données depuis des unités centrales de traitement ou vers des unités centrales de traitement; Logiciels de divertissement interactifs téléchargeables pour jouer à des jeux informatiques; Batteries; Appareils de téléguidage; Appareils d’enregistrement de travaux; Appareils de photocopie; Machines à imprimer l’heure et la date; Pointeurs [horloges pointeuses]; Machines de bureau à cartes perforées; Machines à voter; Appareils de contrôle de l’affranchissement; Programmes de jeux électroniques pour machines de jeux vidéo; Machines et appareils de distribution ou commande électriques; Convertisseurs rotatifs; Modificateurs de phase; Cellules électriques; Appareils et dispositifs de télécommunication; Programmes de jeux vidéo grand public; Circuits électroniques et CD-ROM enregistrés avec des programmes de jeux portables avec un écran à cristaux liquides; Appareils et appareils optiques pour la conduite, la distribution, la transformation, l’accumulation, le réglage ou la commande du courant électrique; Chargeurs de batteries; Smartphones; Assistants numériques personnels; Robots humanoïdes dotés d’une intelligence artificielle; Robots de soutien à la vie autres qu’à usage industriel, médical et ludique; Robots de guidage, d’accueil, de surveillance, de secours et de sécurité; Systèmes d’exploitation robotisés; systèmes d’exploitation pour robots; contrôles numériques pour robots; appareils de commande électriques robotisés; logiciels pour la conception robotique; logiciels pour la programmation robotique; Logiciels d’automatisation de processus robotisé; logiciels destinés à la conception de robots; logiciels pilotes, logiciels d’exploitation, logiciels d’application, logiciels à domicile intelligent, logiciels de diagnostic et de dépannage, applications téléchargeables pour téléphones intelligents, capteurs optiques, commandes de capteurs optiques, logiciels de commande de machines, matériel informatique; logiciels; périphériques d’ordinateurs; à l’exclusion de tout logiciel et programme informatique dans les domaines de l’assurance et/ou de la gestion/administration de véhicules endommagés.
Classe 42: Conception et développement de robots, d’appareils et d’instruments pour le traitement de l’information, d’ordinateurs et de logiciels; Recherche et développement de nouveaux produits; services d’ingénierie en matière de robotique; Conception de machines, d’appareils, d’instruments [y compris leurs pièces]; conception de systèmes de machines, d’appareils et d’instruments; Services de conception; Programmation pour ordinateurs;
Décision sur la demande d’annulation no C 55 182 Page sur 5 11
Conseils technologiques en matière d’ordinateurs, d’automobiles et de machines industrielles; Recherche dans le domaine de la planification de la construction ou de la ville; Services d’essai ou de recherche dans le domaine de la prévention de la pollution; Services d’essai ou de recherche dans le domaine de l’électricité; Services d’essai ou de recherche dans le domaine du génie civil; Services d’essai ou de recherche en rapport avec des machines, appareils et instruments; Location d’ordinateurs; Fourniture de programmes informatiques sur des réseaux de données; Programmation de logiciels d’exploitation permettant l’accès à un réseau d’informatique en nuage ainsi que son utilisation; Informatique en nuage; Mise à disposition d’informations en matière de fourniture de programmes informatiques sur des réseaux de données; Conception et développement de machines, d’appareils et d’instruments; Logiciel-service [SaaS]; Configuration et installation de programmes informatiques et extension et fonction d’ajout; diagnostic de pannes et inspection du virus de programmes informatiques; Vérification du fonctionnement de programmes informatiques; Consultation en matière de vérification du fonctionnement de programmes informatiques; services de protection contre les virus informatiques, à savoir détection, élimination et prévention du virus; Dépannage d’ordinateurs, de vols d’applications et de problèmes de logiciels [assistance technique]; Préparation de manuels d’utilisation d’ordinateurs ou de programmes informatiques; Services de conseils technologiques dans le domaine du mode d’exploitation du matériel informatique, des logiciels et des périphériques d’ordinateurs par un service d’assistance; Tests, recherches, analyses et enquêtes scientifiques; services de développement, de conseil et d’information en matière de tests, de recherche, d’analyses et d’enquêtes scientifiques; Services d’ingénierie en matière de robotique; mise à jour de logiciels; services d’hébergement; logiciels en tant que services et location de logiciels; services de dépannage de logiciels; Services de logiciels en tant que service (SaaS); à l’exclusion de tout service lié aux logiciels, à la programmation pour ordinateurs, au développement de logiciels et, plus généralement, à tous les services informatiques dans le domaine de l’assurance et/ou de la gestion/administration de véhicules endommagés.
Pour des raisons d’économie de procédure, la division d’annulation ne procédera pas à une comparaison complète des produits et services énumérés ci-dessus. L’examen de la demande sera effectué comme si tous les produits et services contestés étaient identiques à ceux de la marque antérieure, ce qui, pour la demanderesse, est le meilleur point sur lequel la demande en nullité peut être examinée.
b) Public pertinent — niveau d’attention
Le consommateur moyen de la catégorie de produits concernée est censé être normalement informé et raisonnablement attentif et avisé. Il convient également de prendre en considération le fait que le niveau d’attention du consommateur moyen est susceptible de varier en fonction de la catégorie de produits ou de services en cause.
En l’espèce, les produits et services considérés comme identiques s' adressent au grand public et à des clients professionnels possédant une expertise ou des connaissances professionnelles spécifiques.
Le niveau d’attention peut varier de moyen à élevé, en fonction de la nature spécialisée des produits et services, de la fréquence d’achat, de leur prix ou des conditions générales des produits et services achetés. On peut s’attendre à un niveau d’attention élevé à l’égard de la plupart des produits et services en raison de leur prix relativement élevé, de leur caractère technique et du fait qu’ils ne sont pas achetés régulièrement.
c) Les signes
Décision sur la demande d’annulation no C 55 182 Page sur 6 11
ICE COBOTICS
Marque antérieure Signe contesté
Le territoire pertinent est l’Union européenne.
L’appréciation globale doit, en ce qui concerne la similitude visuelle, auditive ou conceptuelle des marques en cause, être fondée sur l’impression d’ensemble produite en tenant compte des éléments distinctifs et dominants de celles-ci (11/11/1997, C-251/95, Sabèl, EU:C:1997:528, § 23).
Lors de l’appréciation de la similitude des signes, le degré de caractère distinctif de leurs éléments communs et différents devrait être établi car le caractère distinctif est l’un des facteurs déterminant l’importance de ces éléments dans chaque signe et, partant, leur impact dans l’impression d’ensemble produite par les signes. La présence d’un élément distinctif qui concorde ou d’un élément non distinctif ou faible qui diffère tend à accroître le degré de similitude. La présence d’un élément distinctif qui diffère tend à diminuer le degré de similitude. Il en va de même lorsque la concordance constatée concerne un élément non distinctif ou faible.
Par conséquent, bien que les titulaires de marques utilisent couramment des éléments non distinctifs ou faibles dans le cadre d’une marque pour informer les consommateurs de certaines caractéristiques des produits ou services pertinents, il peut s’avérer plus difficile d’établir que le public peut être induit en erreur quant à leur origine en raison de similitudes qui concernent uniquement des éléments non distinctifs ou faibles.
La connaissance des termes de langue étrangère par le public pertinent doit être appréciée au cas par cas, en tenant compte notamment de la question de savoir si les mots pertinents dans la langue étrangère sont très similaires aux mots correspondants dans la langue officielle du territoire concerné et/ou s’il s’agit d’un terme largement connu, en particulier dans le secteur concerné (voir, mutatis mutandis, 03/06/2009, C-394/08 P, Zipcar/CICAR, EU:C:2009:334, § 51; 21/12/2021, T-6/20, Alpenrausch Dr. Spiller/RAUSCH, EU:T:2021:920, § 106).
La marque antérieure contient le mot «co-botics» écrit dans une police de caractères bleu légèrement stylisée. Ce mot est précédé d’un élément figuratif circulaire bleu et blanc (un carré bleu aux coins ronds contenant un cercle blanc et un point blanc avec une partie manquante). Comme mentionné par la demanderesse, cet élément peut être perçu comme un élément abstrait ou comme un œil stylisé. En tout état de cause, étant donné qu’il est dépourvu de signification par rapport aux produits pertinents, il possède un caractère distinctif moyen. La marque antérieure ne contient aucun élément pouvant être jugé plus dominant (visuellement accrocheur) que les autres.
Le signe contesté est la marque verbale «ICE COBOTICS». Le mot «ICE» est considéré comme un mot anglais de base, compréhensible pour la majorité du public pertinent comme étant de l’eau congelée (08/09/2010, T-112/09, Icebreaker, EU:T:2010:361, § 42). Cet élément possède un caractère distinctif moyen dans la mesure où il n’a pas de signification directe par rapport aux produits et services pertinents. Pour la partie négligeable du public
Décision sur la demande d’annulation no C 55 182 Page sur 7 11
qui ne maîtrise pas l’anglais, le mot «ICE» est dépourvu de signification et présente également un caractère distinctif moyen.
La division d’annulation considère que les éléments «co-botics» et «COBOTICS» des signes sont dépourvus de caractère distinctif ou faibles en ce qui concerne les produits et services pertinents, comme l’affirme la titulaire de la MUE. Bien qu’il s’agisse d’un terme assez récent, dans le secteur concerné, le mot «COBOTICS» est largement utilisé en relation avec des machines, des robots (industriels) et des systèmes robotiques pour désigner la technologie de l’utilisation de robots collaboratifs (robot qui aide un travailleur humain, contrairement à un robot classique qui fonctionne de manière autonome), comme le démontrent les documents produits par la titulaire de la marque de l’Union européenne. Cette signification sera connue du public professionnel de l’Union européenne. Le mot «COBOTICS» est formé par le mot «cobot», qui désigne un robot collaboratif, ou, plus précisément, «un appareil robotique commandé par ordinateur qui aide un travailleur humain, comme sur une ligne d’assemblage, en orientant ou en réorientation des motions initiées par le travailleur qui fournit le pouvoir motrice» (définition extraite du dictionnaire Dictionary.com le 12/07/2023 à l’adresse https://www.dictionary.com/browse/cobot), et le suffixe «-ics», couramment utilisé pour désigner la science, l’art ou l’activité de son terme précédent (définition extraite du dictionnaire https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/ics?q=-ics) ( Oxford 12/07/2023). Le mot «cobot» (et «cobotique») figure également dans certains dictionnaires tels que le dictionnaire français Larousse. Enoutre, comme l’a démontré la titulaire de la MUE, ce mot figure, en tant que terme générique, dans la liste des produits de nombreux enregistrements de marques de l’Union européenne compris dans la classe 7 et «cobot» a des équivalents identiques ou similaires dans toutes les langues de l’Union (cobotsen français, espagnol, portugais, italien, suédois, néerlandais, Cobots en allemand, coboți en roumain, koboty en polonais, cobotok en hongrois, Kobotai en lituanien, cobotit en finnois, etc.). Cela montre que ce mot est (ou du moins tend à devenir) un terme générique. Bien que le grand public soit moins familiarisé avec les concepts de «cobots» et de «cobotics», en raison du préfixe «co-» couramment utilisé pour faire référence au concept de «coopération» (faisant ensemble), comme dans les mots «coliving», «cooperation» ou «coworking» et le suffixe «botics» faisant référence à la «robotique» (la branche de technologie traitant des robots),par rapport aux produits et services, les termes «cobotics» et «COBOTICS» seront, à tout le moins, perçus comme des termes «cobotics» et «COBOTItics».
Sur le plan visuel, les signes coïncident par les lettres «C-O- * -B-O-T-I-C-S». Ils diffèrent par le trait d’union et la police de caractères utilisée, y compris la couleur bleue, ainsi que par l’élément figuratif de la marque antérieure. Ils diffèrent également par l’élément distinctif «ICE» placé au début de la marque contestée, dans lequel les consommateurs font généralement preuve d’une plus grande attention. Comptetenu du degré de caractère distinctif des éléments composant les signes, ceux-ci sont similaires à un faible degré sur le plan visuel.
Sur le plan phonétique, indépendamment des différentes règles de prononciation dans différentes parties du territoire pertinent, les signes coïncident par l’élément faible ou non distinctif «COBOTICS», étant donné que le trait d’union de la marque antérieure n’a aucune incidence sur sa prononciation. La prononciation diffère par l’élément «ICE», qui est l’élément le plus distinctif de la marque contestée et est placé au début du signe, où le public concentre généralement son attention. Par conséquent, les signes sont faiblement similaires sur le plan phonétique;
Sur le plan conceptuel, référence est faite aux affirmations précédentes concernant le contenu sémantique véhiculé par les marques. Étant donné que l’élément commun «co- botics»/«COBOTICS» est faible ou non distinctif, son incidence sur la comparaison
Décision sur la demande d’annulation no C 55 182 Page sur 8 11
conceptuelle des signes est limitée. Les signes diffèrent par le concept du mot «ICE» de la marque contestée (pour la majeure partie du public) et par le concept véhiculé par l’élément figuratif du signe (un œil), du moins pour une partie du public. Par conséquent, les signes sont similaires à un faible degré sur le plan conceptuel.
Dans la mesure où les signes ont été jugés similaires au regard d’un aspect de la comparaison au moins, il y a lieu de procéder à l’examen du risque de confusion.
d) Caractère distinctif de la marque antérieure
Le caractère distinctif de la marque antérieure est l’un des facteurs qu’il y a lieu de prendre en considération dans l’appréciation globale du risque de confusion.
La demanderesse a fait valoir que la marque antérieure jouit d’un caractère distinctif accru, mais n’a produit aucun élément de preuve à l’appui de cette affirmation.
Par conséquent, l’appréciation du caractère distinctif de la marque antérieure reposera sur son caractère distinctif intrinsèque. En l’espèce, la marque antérieure dans son ensemble n’a de signification en rapport avec aucun des produits du point de vue du public du territoire pertinent. Dès lors, le caractère distinctif de la marque antérieure doit être considéré comme normal malgré la présence d’un élément non distinctif ou faible dans la marque (le mot «co- botics»), comme indiqué ci-dessus à la section c) de la présente décision. En effet, le caractère distinctif de la marque réside essentiellement dans sa stylisation et son élément figuratif.
e) Appréciation globale, autres arguments et conclusion
Selon la jurisprudence de la Cour de justice de l’Union européenne (ci-après la «Cour»), dans le cadre de l’appréciation de l’existence d’un risque de confusion, les marques doivent être comparées en faisant une appréciation globale de leurs similitudes visuelles, auditives et conceptuelles. La comparaison «doit être fondée sur l’impression d’ensemble produite par les marques, en tenant compte, notamment, des éléments distinctifs et dominants de celles- ci» (11/11/1997, 251/95, Sabèl, EU:C:1997:528, § 23).
Bien qu’une entreprise soit certainement libre de choisir une marque présentant un caractère distinctif faible, voire non distinctif, y compris des marques contenant des mots descriptifs et non distinctifs, et de l’utiliser sur le marché, elle doit accepter, ce faisant, que les concurrents soient également habilités à utiliser des marques contenant des éléments descriptifs similaires ou identiques [23/05/2012, R 1790/2011-5, 4REFUEL (fig.)/REFUEL, § 15].
Selon une jurisprudence constante, si des marques présentent des parties identiques qui sont faibles ou dépourvues de caractère distinctif, les différences existant entre les signes doivent se voir accorder plus d’importance dans l’appréciation globale des signes
[18/03/2002, R 814/2001-3, ALL-DAY AQUA/Krüger All Day (fig.), § 50; 14/05/2001, R 257/2000-4, FIG./COLOUR MARK (e plus)/PLUS, § 22). De telles différences réduisent le risque de confusion entre les marques en conflit.
Les signes sont similaires à un faible degré sur les plans visuel, phonétique et conceptuel, étant donné qu’ils coïncident par l’élément faible ou non distinctif «co-botics»/«COBOTICS», qui est susceptible d’être compris par le public pertinent dans l’ensemble du territoire pertinent dans le domaine concerné. Le niveau d’attention du public varie de moyen à élevé.
Même si l’élément «COBOTICS» conserve un rôle indépendant dans la marque contestée, il est faible ou non distinctif. Par conséquent, cela réduit le risque que le consommateur se fie
Décision sur la demande d’annulation no C 55 182 Page sur 9 11
à cet élément en tant qu’indication de l’origine des produits et services pertinents. Les autres éléments des signes, à savoir la stylisation et l’élément figuratif de la marque antérieure et l’élément distinctif «ICE» placé au début du signe contesté, sont clairement perceptibles et suffisants pour exclure tout risque de confusion entre les signes, même pour des produits et services identiques.
Conformément au PC5 (Communication commune sur la pratique commune des motifs relatifs de refus — Risque de confusion (impact sur les éléments non distinctifs/faiblement distinctifs) du 02/10/2014), lorsque des marques partagent un élément présentant un faible degré de caractère distinctif, l’appréciation du risque de confusion se concentrera sur l’incidence des éléments non coïncidents sur l’impression d’ensemble produite par les marques, comme il a été précédemment apprécié lors de la comparaison des signes. Cette appréciation tient compte des similitudes ou des différences et du caractère distinctif des éléments divergents. Une coïncidence au niveau d’un élément faiblement distinctif ne conduira normalement pas, en soi, à un risque de confusion. Toutefois, il peut exister un risque de confusion si les autres éléments possèdent un caractère distinctif inférieur (ou tout aussi faible) ou ont une incidence visuelle insignifiante et si l’impression d’ensemble produite par les marques est similaire, ce qui n’est pas le cas en l’espèce.
Conclusion
Compte tenu de tout ce qui précède, même à supposer que les produits et services soient identiques, la division d’annulation conclut à l’absence de risque de confusion dans l’esprit du public. Par conséquent, la demande en nullité doit être rejetée.
Renommée — article 60, paragraphe 1, point a), du RMUE, lu conjointement avec l’article 8, paragraphe 5, du RMUE
Conformément à l’article 60, paragraphe 1, point a), du RMUE, une marque de l’Union européenne est déclarée nulle sur demande présentée auprès de l’Office lorsqu’il existe une marque antérieure visée à l’article 8, paragraphe 2, du RMUE et que les conditions énoncées à l’article 8, paragraphe 1 ou (5), du RMUE sont remplies.
Conformément à l’article 8, paragraphe 5, du RMUE, sur opposition du titulaire d’une marque antérieure enregistrée au sens de l’article 8, paragraphe 2, du RMUE, la marque contestée est refusée à l’enregistrement lorsqu’elle est identique ou similaire à une marque antérieure, indépendamment du fait que les produits ou les services pour lesquels l’enregistrement est demandé sont identiques, similaires ou non similaires à ceux pour lesquels la marque antérieure est enregistrée, lorsque, dans le cas d’une marque antérieure de l’Union européenne, la marque antérieure jouit d’une renommée dans l’Union ou, en cas d’usage de la marque antérieure, si la marque antérieure est renommée dans l’Union ou dans le cas d’une marque nationale contestée.
Par conséquent, les motifs de refus visés à l’article 8, paragraphe 5, du RMUE ne sont applicables dans le cadre d’une procédure de nullité que lorsque les conditions suivantes sont remplies:
(a) Les signes doivent être identiques ou similaires;
(b) La marque antérieure doit jouir d’une renommée. La renommée doit être antérieure au dépôt de la marque contestée et doit toujours exister au moment du dépôt de la demande en nullité; elle doit exister sur le territoire concerné et pour les produits et/ou services sur lesquels la demande en nullité est fondée;
Décision sur la demande d’annulation no C 55 182 Page sur 10 11
(c) Empiètement sur la renommée: l’usage de la marque contestée tirerait indûment profit du caractère distinctif ou de la renommée de la marque antérieure ou leur porterait préjudice.
Les conditions susmentionnées étant cumulatives, l’absence de l’une d’entre elles entraînera le rejet de la demande en nullité au titre de l’article 60, paragraphe 1, point a), du RMUE, lu conjointement avec l’article 8, paragraphe 5, du RMUE (16/12/2010, T-345/08 — T-357/08, Botolist/Botocyl, EU:T:2010:529, § 41).
Renommée de la marque antérieure
Conformément à l’article 95, paragraphe 1, du RMUE, au cours de la procédure, l’Office procède à l’examen d’office des faits. Toutefois, dans une procédure concernant des motifs relatifs de refus d’enregistrement, l’examen est limité aux moyens invoqués et aux demandes présentées par les parties.
Par conséquent, l’Office ne peut tenir compte d’aucun droit allégué pour lequel la demanderesse ne produit pas d’éléments de preuve appropriés.
La demanderesse n’a produit aucun élément de preuve à l’appui de sa revendication de renommée de la marque antérieure.
Comme indiqué ci-dessus, pour que la demande en nullité soit accueillie au titre de l’article 60, paragraphe 1, point a), du RMUE, lu conjointement avec l’article 8, paragraphe 5, du RMUE, la marque antérieure doit jouir d’une renommée. Étant donné qu’il n’a pas été établi que la marque antérieure jouissait d’une renommée, l’une des conditions nécessaires visées à l’article 8, paragraphe 5, du RMUE n’est pas remplie et la demande doit être rejetée dans la mesure où elle était fondée sur ces motifs.
FRAIS
Conformément à l’article 109, paragraphe 1, du RMUE, la partie perdante dans une procédure d’annulation doit supporter les taxes et frais exposés par l’autre partie.
La demanderesse étant la partie perdante, elle doit supporter les frais exposés par la titulaire de la marque de l’Union européenne aux fins de la présente procédure.
Conformément à l’article 109, paragraphe 7, du RMUE et à l’article 18, paragraphe 1, point c) ii), du REMUE, les frais à payer à la titulaire de la marque de l’Union européenne sont les frais de représentation, qui sont fixés sur la base du taux maximal qui y est fixé.
De la division d’annulation
Zuzanna STOJKOWICZ Frédérique SULPICE Ioana Moisescu
Décision sur la demande d’annulation no C 55 182 Page sur 11 11
Conformément à l’article 67 du RMUE, toute partie peut recourir contre cette décision pour autant que cette dernière n’ait pas fait droit à ses prétentions. Conformément à l’article 68 du RMUE, le recours doit être formé par écrit auprès de l’Office dans un délai de deux mois à compter du jour de la notification de la présente décision. L’acte de recours est déposé dans la langue de procédure de la décision attaquée. En outre, un mémoire exposant les motifs du recours doit être déposé par écrit dans un délai de quatre mois à compter de cette date. Le recours n’est considéré comme formé qu’après paiement de la taxe de recours d’un montant de 720 EUR.
Décisions similaires
Citées dans les mêmes commentaires • 3
- Marque antérieure ·
- Tapis ·
- Cosmétique ·
- Produit ·
- Opposition ·
- Pertinent ·
- Classes ·
- Éléments de preuve ·
- Marches ·
- Distinctif
- Marque antérieure ·
- Similitude ·
- Vêtement ·
- Risque de confusion ·
- Union européenne ·
- Produit ·
- Opposition ·
- Caractère distinctif ·
- Confusion ·
- Public
- Jeux ·
- Video ·
- Logiciel ·
- Informatique ·
- Marque ·
- Service ·
- Enregistrement ·
- International ·
- Ligne ·
- Consommateur
Citant les mêmes articles de loi • 3
- Trafic ·
- Logiciel ·
- Service ·
- Transport ·
- Classes ·
- Marque antérieure ·
- Système ·
- Matériel informatique ·
- Caractère distinctif ·
- Conteneur
- Royaume-uni ·
- Déchéance ·
- Union européenne ·
- Annulation ·
- Marque ·
- Demande ·
- Frais de représentation ·
- Recours ·
- Irrégularité ·
- Industriel
- Marque antérieure ·
- Produit ·
- Savon ·
- Caractère distinctif ·
- Classes ·
- Similitude ·
- Élément figuratif ·
- Opposition ·
- Cosmétique ·
- Pertinent
De référence sur les mêmes thèmes • 3
- Marque antérieure ·
- Opposition ·
- Usage sérieux ·
- Produit ·
- Pertinent ·
- Caractère distinctif ·
- Éléments de preuve ·
- Sérieux ·
- Service ·
- Degré
- Marque antérieure ·
- Caractère distinctif ·
- Similitude ·
- Opposition ·
- Pertinent ·
- Risque de confusion ·
- Public ·
- Produit ·
- Confusion ·
- Degré
- Marque antérieure ·
- Caractère distinctif ·
- Opposition ·
- Union européenne ·
- Jouet ·
- Risque de confusion ·
- Consommateur ·
- Produit ·
- Phonétique ·
- Pertinent
Sur les mêmes thèmes • 3
- Marque antérieure ·
- Compléments alimentaires ·
- Caractère distinctif ·
- Opposition ·
- Pertinent ·
- Produit ·
- Roumanie ·
- Consommateur ·
- Pharmaceutique ·
- Public
- Produit ·
- Opposition ·
- Marque antérieure ·
- Non tissé ·
- Usage sérieux ·
- Facture ·
- Preuve ·
- Technologie ·
- Sérieux ·
- Union européenne
- Caractère distinctif ·
- Lampe électrique ·
- Appareil d'éclairage ·
- Marque antérieure ·
- Similitude ·
- Pertinent ·
- Opposition ·
- Degré ·
- Union européenne ·
- Risque de confusion
Aucune décision de référence ou d'espèce avec un extrait similaire.