Rejet 29 août 2022
Rejet 23 mars 2023
Commentaire • 0
Sur la décision
| Référence : | CAA Toulouse, 23 mars 2023, n° 22TL21979 |
|---|---|
| Juridiction : | Cour administrative d'appel de Toulouse |
| Numéro : | 22TL21979 |
| Importance : | Inédit au recueil Lebon |
| Type de recours : | Excès de pouvoir |
| Décision précédente : | Tribunal administratif de Toulouse, 29 août 2022, N° 2204996 |
| Dispositif : | Rejet R. 222-1 appel manifestement infondé |
| Date de dernière mise à jour : | 3 décembre 2025 |
Texte intégral
Vu la procédure suivante :
Procédure contentieuse antérieure :
M. B… C… a demandé au tribunal administratif de Toulouse, d’une part, d’annuler l’arrêté du 24 août 2022 par lequel le préfet de la Haute-Garonne a décidé son transfert aux autorités suisses responsables de l’examen de sa demande d’asile et l’arrêté du même jour par lequel il a été assigné à résidence, et d’autre part, d’enjoindre au préfet de la Haute-Garonne de lui délivrer une autorisation provisoire de séjour jusqu’à ce qu’il soit statué définitivement sur sa demande d’asile dans un délai de 72 heures à compter de la notification du jugement à intervenir sous astreinte de 150 euros par jour.
Par un jugement n° 2204996 du 29 août 2022, le tribunal administratif de Toulouse a rejeté sa demande.
Procédure devant la cour :
Par une requête, enregistrée au greffe de la cour le 13 septembre 2022 M. C…, représenté par Me Laspalles, demande à la cour :
1°) d’annuler ce jugement du 29 août 2022 ;
2°) d’annuler les arrêtés préfectoraux du 24 août 2022 portant décision de transfert aux autorités suisses et portant assignation à résidence ;
3°) d’enjoindre au préfet de la Haute-Garonne de lui délivrer une autorisation provisoire de séjour jusqu’à ce qu’il soit statué sur sa demande d’asile dans un délai de 7 jours à compter de la notification de l’arrêt à intervenir, sous astreinte de 150 euros par jour de retard ;
4°) de mettre à la charge de l’Etat la somme de 1 800 euros au titre des articles 37 de la loi du 10 juillet 1991 et L. 761-1 du code de justice administrative.
Il soutient que :
En ce qui concerne les deux arrêtés :
ils sont entachés d’un défaut de motivation.
En ce qui concerne l’arrêté portant remise aux autorités suisses :
l’arrêté est entaché d’un vice de procédure quant à sa signature ;
l’arrêté est entaché de vices de procédure en l’absence d’informations relatives au transfert volontaire et relatives au délai de transfert et à la prise en charge par les autorités françaises au-delà du délai ;
il est entaché d’un vice de procédure tenant à la méconnaissance de la procédure définie à l’article 5 du règlement n° 604/2013 ;
l’arrêté est entaché d’un vice de procédure du fait de l’absence d’information sur la procédure Dublin et l’article 4-2 du règlement Dublin III a été méconnu faute d’information dans une langue qu’il comprenne ;
l’arrêté est entaché d’un vice de procédure quant à l’absence des informations exigées par le paragraphe 1 de l’article 29 du règlement UE n° 603/2013 du 26 juin 2013 ;
il a méconnu l’article 25 paragraphe 4 du règlement UE n° 603/2013 ;
le préfet a édicté sa décision sans prendre en considération ses observations et sans se fonder sur des éléments objectifs ;
il n’a pas été mis en mesure de quitter volontairement le territoire national ;
la décision de transfert d’office n’est pas justifiée ;
le préfet n’établit pas que l’Italie et la Suisse auraient été saisies d’une demande de prise en charge en application de l’article 18.1 b du règlement (UE) n° 604/2013 ;
le préfet n’a pas explicité les raisons pour lesquelles il considérait qu’il n’y a pas lieu de mettre en œuvre la clause discrétionnaire prévue à l’article 17 du règlement (UE) n° 604/2013 ;
l’arrêté est entaché d’un défaut d’examen de sa situation ;
le préfet a entaché d’une erreur manifeste d’appréciation la décision attaquée pour avoir estimé que la clause discrétionnaire prévue à l’article 17 du règlement n° 604/2013 du 26 juin 2013 n’avait pas lieu de s’appliquer et en refusant d’enregistrer sa demande d’asile au vu de sa vulnérabilité et de sa situation familiale.
En ce qui concerne l’arrêté portant assignation à résidence :
l’arrêté est entaché d’un défaut de base légale ;
il est entaché d’une erreur manifeste d’appréciation ;
il porte une atteinte excessive à sa liberté d’aller et venir ;
il ne démontre pas la perspective raisonnable d’éloignement.
M. C… a été admis au bénéfice de l’aide juridictionnelle totale par une décision de la section du bureau d’aide juridictionnelle près le tribunal judiciaire de Toulouse du 8 mars 2023.
Vu les autres pièces du dossier ;
Vu :
le règlement (UE) n° 604/2013 du 26 juin 2013 ;
le code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile ;
la loi n° 91-647 du 10 juillet 1991 ;
le code de justice administrative.
Considérant ce qui suit :
Aux termes du dernier alinéa de l’article R. 222-1 du code de justice administrative : « (…) / Les présidents des cours administratives d’appel (…) peuvent, (…), par ordonnance, rejeter (…) après l’expiration du délai de recours (…) les requêtes d’appel manifestement dépourvues de fondement (…) ».
M. C…, ressortissant érythréen né en 1993, déclare être entré en France le 31 mai 2022 et a présenté une demande d’asile à la préfecture de la Haute-Garonne le 11 juillet 2022. Le requérant demande à la cour d’annuler le jugement du 29 août 2022 par lequel le tribunal administratif de Toulouse a rejeté sa requête tendant à l’annulation des arrêtés du 24 août 2022 par lequel le préfet de la Haute-Garonne a décidé son transfert aux autorités suisses et l’a assigné à résidence.
Par un arrêté régulièrement publié au recueil des actes de la préfecture le préfet de la Haute Garonne a donné délégation de signature à Mme D… A…, adjointe à la directrice des migrations et de l’intégration, à l’effet de signer notamment les décisions de transfert et d’assignation à résidence. Le moyen tiré de l’incompétence de l’auteur de l’acte manque ainsi en fait.
L’arrêté contesté précise que l’intéressé ayant été identifié en Italie et en Suisse en tant que demandeur d’asile, les autorités de ces pays ont été saisies d’une demande de reprise en charge sur le fondement de l’article 18-1 b) du règlement (UE) n° 604/2013 du 26 juin 2013 et indique aussi que les autorités suisses ont accepté la reprise en charge de M. C… par un accord du 27 juillet 2022 sur le fondement de ce règlement. Les mentions de l’arrêté attaqué permettent de comprendre que la Suisse doit être regardée comme l’Etat responsable dès lors que l’intéressé y a déposé une demande d’asile. L’arrêté mentionne par ailleurs des circonstances propres à l’intéressé notamment la présence d’un oncle en France et celle d’obstacle à un retour en Suisse au regard en particulier de son état de santé. Cet arrêté comporte ainsi un énoncé suffisamment précis des motifs de droit et de fait qui fondent la décision de transfert vers la Suisse y compris au regard de la possibilité de dérogation permettant à la France d’examiner la demande d’asile.
Cette motivation qui fait notamment état du contenu de ses observations du 11 juillet 2022 démontre que le préfet, même s’il n’est pas fait mention de manière expresse du rejet de sa demande d’asile en Suisse, les a prises en considération s’agissant d’un transfert vers cet Etat et que l’administration a procédé à un examen individuel du dossier.
Les moyens tirés de vices de procédure tenant à l’absence d’information sur le transfert volontaire et la prise en charge par la France au bout de six mois doivent être écartés par adoption des motifs pertinents retenus par le magistrat désigné au point 10 du jugement.
Aux termes de l’article 5 du règlement (UE) n° 604/2013 du 26 juin 2013 : « 1. Afin de faciliter le processus de détermination de l’État membre responsable, l’État membre procédant à cette détermination mène un entretien individuel avec le demandeur. Cet entretien permet également de veiller à ce que le demandeur comprenne correctement les informations qui lui sont fournies conformément à l’article 4. / (…) 4. L’entretien individuel est mené dans une langue que le demandeur comprend ou dont on peut raisonnablement supposer qu’il la comprend et dans laquelle il est capable de communiquer. Si nécessaire, les États membres ont recours à un interprète capable d’assurer une bonne communication entre le demandeur et la personne qui mène l’entretien individuel. / 5. L’entretien individuel (…) est mené par une personne qualifiée en vertu du droit national. / 6. L’État membre qui mène l’entretien individuel rédige un résumé qui contient au moins les principales informations fournies par le demandeur lors de l’entretien. (…) L’État membre veille à ce que le demandeur et/ou le conseil juridique ou un autre conseiller qui représente le demandeur ait accès en temps utile au résumé ».
Il ressort des pièces du dossier, notamment des éléments versés au débat par le préfet en première instance, que M. C… a bénéficié de l’entretien individuel prévu par l’article 5 du règlement du 26 juin 2013 précité dans les locaux de la préfecture de la Haute-Garonne le 11 juillet 2022. Les dispositions précitées n’exigent pas que le résumé de l’entretien individuel mentionne l’identité et la qualité de l’agent qui l’a mené, ce dernier pouvant, par ailleurs, prendre la forme d’un rapport ou d’un formulaire type, sans pour autant devenir bref ou laconique. L’agent qui mène l’entretien individuel n’est donc pas tenu d’y faire figurer son prénom, son nom, sa qualité et son adresse administrative. D’autre part, en l’absence de tout élément de nature à faire naître un doute sérieux sur ce point, il n’est pas établi que l’agent de la préfecture qui a mené cet entretien n’aurait pas été mandaté à cet effet après avoir bénéficié d’une formation appropriée et ne serait, par suite, pas une « personne qualifiée en vertu du droit national » au sens des dispositions citées au point précédent. Il n’est pas plus établi que l’intéressé n’aurait pas été en capacité de faire valoir toutes observations et informations utiles relatives à sa situation au cours de l’entretien, notamment au regard des mentions pré-remplies figurant dans ce document qu’il a signé ni qu’il n’ait pu connaître le résumé de cet entretien. Par suite, les moyens tirés de la méconnaissance des dispositions de l’article 5 du règlement du 26 juin 2013 doivent être écartés.
Aux termes de l’article 4 du règlement (UE) n° 604/2013 du 26 juin 2013 : « Dès qu’une demande de protection internationale est introduite au sens de l’article 20, paragraphe 2, dans un État membre, ses autorités compétentes informent le demandeur de l’application du présent règlement, et notamment : /a) des objectifs du présent règlement et des conséquences de la présentation d’une autre demande dans un État membre différent ainsi que des conséquences du passage d’un État membre à un autre pendant les phases au cours desquelles l’État membre responsable en vertu du présent règlement est déterminé et la demande de protection internationale est examinée ; /b) des critères de détermination de l’État membre responsable, de la hiérarchie de ces critères au cours des différentes étapes de la procédure et de leur durée, y compris du fait qu’une demande de protection internationale introduite dans un État membre peut mener à la désignation de cet État membre comme responsable en vertu du présent règlement même si cette responsabilité n’est pas fondée sur ces critères ; /c) de l’entretien individuel en vertu de l’article 5 et de la possibilité de fournir des informations sur la présence de membres de la famille, de proches ou de tout autre parent dans les États membres, y compris des moyens par lesquels le demandeur peut fournir ces informations ; /d) de la possibilité de contester une décision de transfert et, le cas échéant, de demander une suspension du transfert ; /e) du fait que les autorités compétentes des États membres peuvent échanger des données le concernant aux seules fins d’exécuter leurs obligations découlant du présent règlement ; /f) de l’existence du droit d’accès aux données le concernant et du droit de demander que ces données soient rectifiées si elles sont inexactes ou supprimées si elles ont fait l’objet d’un traitement illicite, ainsi que des procédures à suivre pour exercer ces droits (…). /2. Les informations visées au paragraphe 1 sont données par écrit, dans une langue que le demandeur comprend ou dont on peut raisonnablement supposer qu’il la comprend. Les États membres utilisent la brochure commune rédigée à cet effet en vertu du paragraphe 3. / 3. Si c’est nécessaire à la bonne compréhension du demandeur, les informations lui sont également communiquées oralement, par exemple lors de l’entretien individuel visé à l’article 5 (…) ».
Il résulte de ces dispositions que le demandeur d’asile auquel l’administration entend faire application du règlement n° 604/2013 du 26 juin 2013 doit se voir remettre l’ensemble des éléments d’information prévus au paragraphe 1 de l’article 4 du règlement. La remise de ces éléments doit intervenir en temps utile pour lui permettre de faire valoir ses observations, c’est-à-dire au plus tard lors de l’entretien prévu par les dispositions de l’article 5 du même règlement, entretien qui doit notamment permettre de s’assurer qu’il a compris correctement ces informations. Eu égard à leur nature, la remise par l’autorité administrative de ces informations prévues par les dispositions précitées constitue pour le demandeur d’asile une garantie.
Il ressort des pièces du dossier que M. C… s’est vu remettre, par les services de la préfecture, contre signature, le guide du demandeur d’asile en France, le document d’information relatif au « relevé d’empreintes digitales des demandes d’asile », les documents d’information, A intitulé « J’ai demandé l’asile dans l’Union européenne – quel pays sera responsable de l’analyse de ma demande ? » et B intitulé « je suis sous procédure Dublin – qu’est-ce que cela signifie ? » en langue tigrigna qu’il comprend. Ces brochures, qui sont celles prévues par les dispositions de l’article 4 du règlement du 26 juin 2013, lui ont été remises le jour de l’entretien individuel, conformément aux dispositions précitées et le requérant a été assisté par un interprète. Par voie de conséquence, le requérant n’est pas fondé à soutenir que l’arrêté méconnaît la procédure de l’article 4 du règlement (UE) n° 604/2013 du 26 juin 2013.
Les moyens tirés de la méconnaissance des articles 29 et 25 du règlement du 26 juin 2013 doivent être rejetés par adoption des motifs pertinents retenus par le magistrat désigné aux points 12 à 13 du jugement.
Il ressort des pièces du dossier de première instance que le moyen tenant à l’absence de saisine des autorités suisses et italiennes en application de l’article 18.1 b du règlement du 26 juin 2013 manque en fait.
Le moyen tenant à l’impossibilité de procéder à un transfert d’office doit être écarté par adoption de la motivation retenue au point 11 du jugement attaqué.
Aux termes de l’article 17 du règlement (UE) n° 604/2013 : « Par dérogation à l’article 3, paragraphe 1, chaque État membre peut décider d’examiner une demande de protection internationale qui lui est présentée par un ressortissant de pays tiers ou un apatride, même si cet examen ne lui incombe pas en vertu des critères fixés dans le présent règlement. / L’État membre qui décide d’examiner une demande de protection internationale en vertu du présent paragraphe devient l’État membre responsable et assume les obligations qui sont liées à cette responsabilité. (…) 2. L’État membre dans lequel une demande de protection internationale est présentée et qui procède à la détermination de l’État membre responsable, ou l’État membre responsable, peut à tout moment, avant qu’une première décision soit prise sur le fond, demander à un autre État membre de prendre un demandeur en charge pour rapprocher tout parent pour des raisons humanitaires fondées, notamment, sur des motifs familiaux ou culturels, même si cet autre État membre n’est pas responsable au titre des critères définis aux articles 8 à 11 et 16. Les personnes concernées doivent exprimer leur consentement par écrit ».
La Suisse étant partie tant à la convention de Genève du 28 juillet 1951 sur le statut des réfugiés qu’à la convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, il doit alors être présumé que le traitement réservé aux demandeurs d’asile dans cet État est conforme aux exigences de la convention de Genève ainsi qu’à la convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales et à la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne. Cette présomption n’est toutefois pas irréfragable lorsqu’il y a lieu de craindre qu’il existe des défaillances systémiques de la procédure d’asile et des conditions d’accueil des demandeurs d’asile dans l’État responsable, impliquant un traitement inhumain ou dégradant. Dans cette hypothèse, il appartient à l’administration d’apprécier dans chaque cas, au vu des pièces qui lui sont soumises et sous le contrôle du juge, si les conditions dans lesquelles un dossier particulier est traité par les autorités suisses répondent à l’ensemble des garanties exigées par le respect du droit d’asile. Ainsi qu’il a été exposé au point 5, l’administration a procédé à un examen individuel de la situation de l’intéressé alors que le jugement attaqué répond de manière suffisamment motivée à ce moyen y compris au regard des pièces que devait produire l’administration. Si M. C… soutient qu’il a fait l’objet de trois refus d’asile en Suisse, pays de transfert fixé par le préfet de la Haute-Garonne, cette circonstance n’est pas de nature à établir que sa demande n’a pas été traitée dans les conditions requises par les autorités suisses et que celles-ci ne s’assureront pas des effets d’un retour dans son pays d’origine au regard de la protection due au titre de la convention de Genève et en veillant à prévenir tout risque de méconnaissance de l’article 3 de la convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales. S’il allègue être malade et vulnérable, il ne produit pas plus qu’en première instance de pièces probantes à cet égard. Par conséquent, alors même qu’il aurait un oncle en France, en ne dérogeant pas aux critères de détermination de l’État responsable de l’examen de sa demande d’asile et en prononçant son transfert aux autorités suisses, le préfet de la Haute-Garonne n’a pas entaché sa décision d’une erreur manifeste d’appréciation au regard des dispositions de l’article 17 du règlement (UE) n° 604/2013 du 26 juin 2013.
En dernier lieu, M. C… reprend en appel, dans des termes similaires et sans critique utile du jugement, les autres moyens soulevés devant le tribunal administratif à l’encontre de la décision l’assignant à résidence auxquels le premier juge a suffisamment et pertinemment répondu. Par suite, il y a lieu d’écarter tous ces moyens par adoption des motifs retenus par le premier juge aux points 17 à 22 du jugement.
Il résulte de tout ce qui précède que la requête d’appel de M. C… est manifestement dépourvue de fondement. Dès lors, ses conclusions présentées à fin d’annulation peuvent être rejetées en application du dernier alinéa de l’article R. 222-1 du code de justice administrative. Il en va de même, par voie de conséquence, des conclusions aux fins d’injonction ainsi que celles tendant à l’application des dispositions des articles L. 761-1 du code de justice administrative et 37 de la loi du10 juillet 1991.
O R D O N N E :
Article 1er : La requête de M. C… est rejetée.
Article 2 : La présente ordonnance sera notifiée à M. B… C… et au ministre de l’intérieur et des outre-mer.
Copie sera adressée au préfet de la Haute-Garonne.
Fait à Toulouse, le 23 mars 2023.
Le président,
J-F. MOUTTE
La République mande et ordonne au ministre de l’intérieur et des outre-mer en ce qui le concerne et à tous commissaires de justice à ce requis en ce qui concerne les voies de droit commun contre les parties privées de pourvoir à l’exécution de la présente décision
Pour expédition conforme,
La greffière en chef,
Décisions similaires
Citées dans les mêmes commentaires • 3
- Territoire français ·
- Illégalité ·
- Justice administrative ·
- Enfant ·
- Convention internationale ·
- Départ volontaire ·
- Pays ·
- Autorisation provisoire ·
- Liberté fondamentale ·
- Délai
- Université ·
- Justice administrative ·
- Associations ·
- Détenu ·
- Tribunaux administratifs ·
- Traitement ·
- Décision implicite ·
- Commissaire de justice ·
- Désistement ·
- Biodiversité
- Justice administrative ·
- Titre ·
- Fraudes ·
- Urgence ·
- Juge des référés ·
- Demande ·
- Vie commune ·
- Droit d'asile ·
- Séjour des étrangers ·
- Asile
Citant les mêmes articles de loi • 3
- Territoire français ·
- Justice administrative ·
- Droit d'asile ·
- Séjour des étrangers ·
- Tribunaux administratifs ·
- Sursis à exécution ·
- Liberté fondamentale ·
- Tribunal judiciaire ·
- Jugement ·
- Exécution du jugement
- Règlement (ue) ·
- Justice administrative ·
- Transfert ·
- Tribunaux administratifs ·
- Asile ·
- Etats membres ·
- Exécution du jugement ·
- Sursis à exécution ·
- Parlement européen ·
- L'etat
- Justice administrative ·
- Droit d'asile ·
- Séjour des étrangers ·
- Territoire français ·
- Pays ·
- Liberté fondamentale ·
- Tribunaux administratifs ·
- Convention internationale ·
- Droits fondamentaux ·
- Charte
De référence sur les mêmes thèmes • 3
- Justice administrative ·
- Tribunaux administratifs ·
- Exécution d'office ·
- Territoire français ·
- Pays ·
- Destination ·
- Procédure contentieuse ·
- Délai ·
- Notification ·
- Jugement
- Établissement de crédit ·
- Résolution ·
- Valeur ajoutée ·
- Cotisations ·
- Contribution ·
- Impôt ·
- Plan comptable ·
- Règlement ·
- Crédit ·
- Exploitation
- Justice administrative ·
- Tribunaux administratifs ·
- Territoire français ·
- Droit d'asile ·
- Commissaire de justice ·
- Stipulation ·
- Délai ·
- Kosovo ·
- Séjour des étrangers ·
- Pays
Sur les mêmes thèmes • 3
- Justice administrative ·
- Commissaire de justice ·
- Irrecevabilité ·
- Tribunaux administratifs ·
- Décentralisation ·
- Ministère ·
- Peine ·
- Aménagement du territoire ·
- Procédure contentieuse ·
- Appel
- Justice administrative ·
- Territoire français ·
- Illégalité ·
- Pays ·
- Étudiant ·
- Carte de séjour ·
- Titre ·
- Destination ·
- Tribunaux administratifs ·
- Tiré
- Justice administrative ·
- Mali ·
- Tribunaux administratifs ·
- Droit d'asile ·
- Séjour des étrangers ·
- Erreur ·
- Territoire français ·
- Pays ·
- Commissaire de justice ·
- Liberté fondamentale
Textes cités dans la décision
- Dublin III - Règlement (UE) 604/2013 du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride (refonte)
- Eurodac - Règlement (UE) 603/2013 du 26 juin 2013 relatif à la création d'Eurodac pour la comparaison des empreintes digitales aux fins de l'application efficace du règlement (UE) n ° 604/2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande de protection internationale introduite dans l'un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride et relatif aux demandes de comparaison avec les données d'Eurodac présentées par les autorités répressives des États membres et Europol à des fins répressives
- Loi n° 91-647 du 10 juillet 1991
- Code de justice administrative
Aucune décision de référence ou d'espèce avec un extrait similaire.