Commentaire • 0
Sur la décision
| Référence : | EUIPO, 18 oct. 2021, n° 003126330 |
|---|---|
| Numéro(s) : | 003126330 |
| Domaine propriété intellectuelle : | Marque |
| Dispositif : | Refus de la demande de MUE/EI |
| Lire la décision sur le site de la juridiction |
Texte intégral
DIVISION D’OPPOSITION
Opposition NAlbanie B 3 126 330
Hair Lab Products Ltd, 234 West George Street, G24QY Glasgow, Royaume-Uni (opposante), représentée par Judith Anne Tonner, 272 Bath Street, G2 4JR Glasgow, Royaume-Uni (mandataire agréé)
un g a i ns t
FM World Sp. z o.o., Ul. Żmigrodzka 247, 51-129 Wrocław, Pologne (requérante), représentée par Alina Budner Delex Kancelaria Radcowsko — Rzecznikowska, Ul. Kpt. Stefana Pogonowskiego 54 Lok.b1, 90-619 Łódź (Pologne) (représentant professionnel).
Le 18/10/2021, la division d’opposition rend la présente
DÉCISION:
1. L’opposition no B 3 126 330 est accueillie pour tous les produits contestés.
2. La demande de marque de l’Union européenne no 18 214 450 est rejetée dans son intégralité.
3. La demanderesse supporte les frais, fixés à 620 EUR.
MOTIFS
Le 19/07/2020, l’opposante a formé une opposition contre tous les produits visés par la demande de marque de l’Union européenne no 18 214 450 «HAIRLAB Curly2» (marque verbale), à savoir contre tous les produits compris dans la classe 3. L’opposition est fondée sur l’enregistrement de la MUE no 17 931 705 «HAIRLAB» (marque verbale). L’opposante a invoqué l’article 8, paragraphe 1, point b) du RMUE.
REMARQUE LIMINAIRE CONCERNANT LA RÉPONSE DE LA REQUÉRANTE À L’OPPOSITION DU 18/05/2021 ET LES ÉCHANGES ULTÉRIEURS AVEC L’OFFICE CONCERNANT CETTE LETTRE
La demanderesse a répondu à l’opposition le 18/05/2021 dans le délai imparti par l’Office (19/06/2021).
Le 19/05/2021, l’Office a donc transmis les observations de la demanderesse à l’opposante l’informant que la réponse de l’opposante à cet égard devait être présentée avant le 24/07/2021.
Le 19/05/2021, la demanderesse a présenté une lettre en polonais. Cette lettre a été jugée irrecevable par l’Office étant donné qu’elle n’avait pas été produite dans la langue de procédure ou dans une langue de l’Office [article 25, paragraphe 2, point a), du REMUE et article 146, paragraphe 9, du RMUE]. La division d’opposition juge utile de préciser que, dans cette lettre, la demanderesse a informé l’Office qu’elle estimait que le délai imparti à l’opposante par l’Office dans sa lettre susmentionnée du 19/05/2021 était erroné. La demanderesse a expliqué que, selon elle, le délai devrait être le 19/07/2021 au lieu de 24/07/2021.The au lieu de, en polonais, le jour même où il a effectivement retiré la première
Décision sur l’opposition no B 3 126 330 Page sur 2 9
lettre et a admis que le délai était correct. Il semble que l’Office ait mal compris les lettres de la demanderesse en ce sens qu’elles étaient comprises comme une demande de prorogation supplémentaire du délai de la demanderesse (déjà prorogé une fois) et que cette demande (inexistante) a été rejetée.
De là, le malentendu s’est poursuivi et les 08/06/2021 et 28/06/2021, la demanderesse a présenté des lettres dans lesquelles elle demandait pourquoi l’Office avait décidé de ne pas prendre en compte ses observations en réponse à l’opposition reçues le 18/05/2021, dans le délai imparti.
Il est donc précisé que l’Office n’a jamais eu l’intention de ne pas tenir compte des observations de la demanderesse du 18/05/2021. Les documents irrecevables mentionnés dans les lettres de l’Office ne concernaient que les lettres de la demanderesse du 19/05/2021 (parce qu’elles étaient en polonais).
Les arguments de la demanderesse en réponse à l’opposition font donc l’objet d’une appréciation approfondie dans la présente décision.
Risque de confusion — article 8, paragraphe 1, point b), du RMUE
Constitue un risque de confusion le risque que le public puisse croire que les produits ou les services en cause, dans l’hypothèse où ils portent les marques en question, proviennent de la même entreprise ou, le cas échéant, d’entreprises liées économiquement. L’existence d’un risque de confusion dépend de l’appréciation, lors d’une évaluation globale, de plusieurs facteurs interdépendants. Ces facteurs incluent la similitude des signes, la similitude des produits et services, le caractère distinctif de la marque antérieure, les éléments distinctifs et dominants des signes en conflit et le public pertinent.
a) Les produits
Les produits sur lesquels l’opposition est fondée, sont les suivants:
Classe 3: Produits épaississants pour les cheveux; Produits épaississants pour les cheveux, fibres, crèmes, gels, sérums, lotions, poudres, vaporisateurs et mousses; Produits capillaires; Shampooings et après-shampooings; Produits de coloration capillaire; Préparations colorantes pour les cheveux, fibres, crèmes, gels, sérums, lotions, poudres, vaporisateurs et mousses; Cire pour les cheveux; Produits coiffants; Cosmétiques; Produits de toilette; Produits pour le soin de la peau; Produits pour le soin des ongles; Produits de soins pour les mains; Masques de conditionnement capillaire; Sprays pour les cheveux, gels capillaires, lotions pour les cheveux, sérums pour cheveux, mousses capillaires; Dépilatoires; Désodorisants; Antitranspirants; Sprays pour le corps; Préparations, crèmes, gels, sérums, lotions, sprays et mousses pour bronzer ou pour la protection contre le soleil; Préparations après-soleil, crèmes, gels, sérums, lotions, sprays et mousses; Talc; Gel pour le bain, gel douche; Produits de parfumerie, parfums, parfums liquides et solides, eau-de- cologne, eau de toilette, parfums et produits odorants; Savons; Hydratants pour le visage et le corps; Encres à toner; Nettoyants pour le visage et le corps; Serviettes et lingettes imprégnées de produits cosmétiques et nettoyants.
Les produits contestés sont les suivants:
Classe 3: Lotions à usage cosmétique; Baumes autres qu’à usage médical; Teintures cosmétiques; Teintures pour cheveux; Produits décolorants pour les cheveux; Laques pour les cheveux; Laques pour les cheveux; Laques pour les cheveux; Masques cosmétiques; Neutralisants pour les cheveux; Neutralisants pour permanentes; Produits nourrissants pour les cheveux; Préparations après-shampooings pour les cheveux; Après-shampooings
Décision sur l’opposition no B 3 126 330 Page sur 3 9
hydratants; Barres après-shampooing; Après-shampooings pour bébés; Produits pour l’ondulation des cheveux; Produits pour l’ondulation et la mise en plis des cheveux; Préparations pour lisser les cheveux; Shampooings; Colorants pour les cheveux; Shampooings secs; Shampooings non médicinaux; Shampooings émollients; Shampooings antipelliculaires; Shampooings pour animaux de compagnie [préparations d’hygiène non médicamenteuses]; Shampooings; Shampooings; Shampooings pour bébés; Shampooings pour animaux de compagnie [préparations d’hygiène non médicamenteuses]; Shampooings à usage personnel; Shampooings capillaires non médicamenteux; Après-shampooings; Mousses capillaires; Mousses en tant qu’accessoires coiffants; Mousses de protection pour les cheveux; Mousses coiffantes [produits de toilette]; Gels capillaires; Gels de protection pour les cheveux; Gels coiffants; Gels pour fixer les cheveux; Sprays gel en tant qu’articles de coiffage; Cosmétiques; Mousses [cosmétiques]; Cosmétiques naturels; Concentrés hydratants [cosmétiques]; Cosmétiques pour animaux; Hydratants cosmétiques; Gels hydratants [cosmétiques]; Cosmétiques pour les cheveux; Nécessaires de cosmétique.
En réponse aux arguments de la demanderesse concernant la comparaison des produits en cause, il est précisé que les produits doivent être considérés comme identiques non seulement lorsqu’ils sont énumérés à l’identique dans les deux listes (ou que des synonymes sont utilisés), mais aussi lorsque les produits visés par la marque demandée sont inclus dans une catégorie plus générale visée par la marque antérieure (23/10/2002, T- 104/01, Fifties, EU:T:2002:262, § 32, 33; 18/02/2004, T-10/03, Conforflex, EU:T:2004:46, § 41, 42), ou inversement, lorsque les produits visés par la marque antérieure sont inclus dans une catégorie plus générale visée par la demande de marque (23/10/2002, T-388/00, ELS, EU:T:2002:260, § 53), ou enfin lorsque les produits comparés se chevauchent.
En outre, la demanderesse fait valoir que les canaux de distribution et de promotion de ses produits, ainsi que leurs groupes de destinataires, sont différents de ceux des produits de l’opposante car ses propres produits sont exclusivement distribués à des partenaires commerciaux par le biais d’un système de franchisage ou à des particuliers qui doivent se connecter préalablement à son site internet ou au site internet du franchisé. À cet égard, il convient de rappeler à cet égard que la comparaison des produits et services doit être fondée sur le libellé indiqué dans les listes respectives de produits/services. Tout usage réel ou prévu non précisé dans la liste des produits/services n’est pas pertinent aux fins de la comparaison étant donné que cette comparaison fait partie de l’appréciation du risque de confusion au regard des produits/services sur lesquels l’opposition est fondée et dirigée; Il ne s’agit pas d’une appréciation de la confusion ou de l’atteinte effective (16/06/2010, T- 487/08, Kremezin, EU:T:2010:237, § 71).
Lescosmétiques sont mentionnés à l’identique dans les deux listes de produits et tous les autres produits contestés sont inclus dans la catégorie plus large des cosmétiques de l’opposante ou, à tout le moins, les chevauchent. Par conséquent, ils sont également identiques.
b) Public pertinent — niveau d’attention
Le consommateur moyen de la catégorie de produits concernée est censé être normalement informé et raisonnablement attentif et avisé. Il convient également de prendre en considération le fait que le niveau d’attention du consommateur moyen est susceptible de varier en fonction de la catégorie de produits ou de services en cause.
En l’espèce, les produits jugés identiques s’adressent à la fois au grand public et aux professionnels tels que les coiffeurs.
Le niveau d’attention du grand public est moyen pour ces produits.
Décision sur l’opposition no B 3 126 330 Page sur 4 9
Dans la mesure où le grand public est plus enclin à la confusion, l’examen se poursuivra sur cette base.
c) Les signes
HAIRLAB HAIRLAB Curly2
Marque antérieure Signe contesté
L’appréciation globale doit, en ce qui concerne la similitude visuelle, auditive ou conceptuelle des marques en cause, être fondée sur l’impression d’ensemble produite par les marques, en tenant compte, notamment, des éléments distinctifs et dominants de celles- ci (11/11/1997, C-251/95, Sabèl, EU:C:1997:528, § 23).
Le territoire pertinent est l’Union européenne. Toutefois, le caractère unitaire de la marque de l’Union européenne implique qu’une marque de l’Union européenne antérieure est opposable à toute demande d’enregistrement de marque de l’Union européenne qui porterait atteinte à la protection de la première marque, ne fût-ce que par rapport à la perception des consommateurs d’une partie du territoire de l’Union européenne (18/09/2008, C-514/06 P, Armafoam, EU:C:2008:511, § 57). Dès lors, l’existence d’un risque de confusion pour une partie seulement du public pertinent de l’Union européenne est suffisante pour conclure au rejet de la demande contestée.
Lors de l’appréciation de la similitude des signes, une analyse visant à déterminer si les éléments communs sont descriptifs, allusifs ou non faibles est effectuée afin d’apprécier dans quelle mesure ces éléments communs sont moins ou plus aptes à indiquer l’origine commerciale. Il peut s’avérer plus difficile d’établir que le public peut être induit en erreur quant à l’origine en raison de similitudes qui concernent uniquement des éléments non distinctifs ou faibles.
En l’espèce, comme l’affirme la demanderesse, l’élément commun «HAIRLAB» sera compris par les consommateurs ayant une bonne compréhension de l’anglais comme faisant référence à un laboratoire de ou pour les cheveux, que ces consommateurs sont susceptibles d’interpréter comme signifiant «laboratoire dans lequel les produits pour les cheveux sont élaborés/testés». Cette signification est manifestement liée aux produits pertinents de la marque antérieure et de la marque contestée, à savoir les cosmétiques, qui peuvent être utilisés pour les cheveux ou sont explicitement définis comme étant destinés aux cheveux, et sont généralement produits dans des laboratoires. À tout le moins et même si le mot anglais «hairlab» n’existe pas en tant que tel, ce terme est manifestement moins distinctif pour le public anglophone que pour le public qui le perçoit comme dépourvu de signification dans son ensemble.
Parconséquent, la division d’opposition estime qu’il convient de restreindre la comparaison des signes à une partie du public qui ne comprend pas le terme «hairlab». Pour des raisons d’économie de procédure et de clarté de la décision, l’appréciation se limitera au public français et espagnol. À cet égard, il convient de noter qu’en ce qui concerne les consommateurs moyens, la connaissance d’une langue étrangère ne peut en général être présumée (26/02/2016-, 210/14, Gummi Bear-Rings/GUMMY et al., EU:T:2016:105, § 51). Deuxièmement, conformément à une jurisprudence constante, le degré de connaissance de l’anglais par le public espagnol est généralement considéré comme faible (26/02/2015,-713/13, 9flats.com, EU:T:2015:114, § 62; 26/02/2016, 210/14-, Gummi Bear- Rings/GUMMY et al., EU:T:2016:105, § 52) et cette considération peut, de l’avis de la division d’opposition, être extrapolée avec certitude au public français. Il est également tenu compte du fait que le mot «hair» n’est pas un mot anglais de base selon la division
Décision sur l’opposition no B 3 126 330 Page sur 5 9
d’opposition et que le terme équivalent est très différent, à savoir «cheveu (x)» en français et «cabello»/«pelo» en espagnol.
Dès lors, à partir de ce moment, le terme «public pertinent» est utilisé pour désigner le grand public en France et en Espagne, pour lequel l’élément commun «HAIRLAB» est dépourvu de signification et présente un caractère distinctif normal dans son ensemble. Bien qu’il ne soit pas exclu que la partie finale «LAB» puisse être comprise par une partie de ce public dans la mesure où elle évoque les mots «LABORATOIRE» en français et «LABORATORIO» en espagnol (signifiant «laboratoire»), la division d’opposition estimera que tel n’est pas le cas compte tenu de la manière dont il est combiné et du fait qu’au moins en français, le mot «LABORATOIRE» est «LABO» (et non «LAB»). Ainsi qu’il sera expliqué plus en détail ci- dessous, le résultat de l’appréciation serait le même s’il devait être considéré que «LAB» est compris de sorte que cette position ne porte pas atteinte aux droits de l’une ou l’autre partie. La division d’opposition fait remarquer que la demanderesse fait référence à la jurisprudence concernant la signification de «LAB». Toutefois, les arrêts cités concernent des motifs absolus de refus et ne concernent que la compréhension du terme par le public anglophone ou par un public d’ingénieurs, qui n’est pas le public pertinent en l’espèce (13/07/2017, T-150/16, ECOLAB, EU:T:2017:490; 22/06/2005, T-19/04, Paperlab, EU:T:2005:247).
Le public pertinent percevra l’élément supplémentaire du signe contesté «Curly2» comme le terme dépourvu de signification et distinctif «Curly», associé au nombre «2».
La requérante fait valoir que la conjonction du chiffre «2» avec l’élément «Curly» est une caractéristique fantaisiste qui confère à la marque contestée son originalité et son caractère unique. Il s’agirait de la partie par laquelle les consommateurs identifieraient sans équivoque la requérante comme étant l’origine commerciale des produits. Elle avance qu’elle a lancé toute une gamme de produits pour les cheveux avec cette particularité et affirme qu’aucun autre produit sur le marché ne contient le chiffre «2» à côté des éléments verbaux. En outre, la demanderesse indique qu’elle a enregistré des marques contenant ce numéro en Pologne, telles que la marque «CURLY 2émulsion».
Les arguments de la demanderesse ne convainquent pas la division d’opposition selon laquelle le nombre sera perçu par le public pertinent soit comme un intensificateur indiquant que les produits sont deux fois plus efficaces que d’autres produits, soit comme une indication que les produits doivent être appliqués dans un deuxième temps après qu’un autre produit cosmétique a été appliqué en premier (ce qui est une routine courante en ce qui concerne les produits capillaires). En outre, la position du chiffre à la fin de la marque pèse plutôt contre un rôle prépondérant. En outre, le seul fait que des marques constituées de ce nombre et d’autres éléments ont été enregistrées en Pologne n’indique rien en ce qui concerne la perception du nombre seul (et encore moins par rapport au public concerné par cette appréciation), compte tenu également du fait que, dans ces marques, le nombre «2» est utilisé sous forme de superscript, ce qui altère sa signification et sa perception, puisqu’il fait référence non seulement au chiffre, mais au concept de quelque chose «quai». Compte tenu de ce qui précède, l’élément constitué du nombre «2» est considéré comme faiblement distinctif.
Enfin, il est précisé que, selon la pratique de l’EUIPO, la notion d’ «élément dominant» se limite à l’impact visuel de l’élément d’un signe et est utilisée exclusivement dans le sens de «remarquable sur le plan visuel». Par conséquent, et contrairement aux arguments de la demanderesse, il n’y a pas d’élément dominant dans le signe contesté (ni dans la marque antérieure) étant donné que les marques verbales (par définition écrites dans une police de caractères standard) ne présentent pas d’éléments remarquables sur le plan visuel.
Décision sur l’opposition no B 3 126 330 Page sur 6 9
Sur les plansvisuel et phonétique, les signes coïncident par l’élément indépendant et distinctif «HAIRLAB», qui constitue l’ensemble de la marque antérieure et est placé au début du signe contesté.
Les signes diffèrent par les éléments supplémentaires de la marque contestée, à savoir l’élément distinctif «Curly» accolé au nombre «2» considéré comme faible.
Les consommateurs ont généralement tendance à se concentrer sur le début d’un signe lorsqu’ils sont face à une marque. Cette tendance s’explique par le fait que le public lit de gauche à droite, ce qui fait que la partie placée à la gauche du signe (la partie initiale) est celle qui attire en premier lieu l’attention du lecteur.
Par conséquent, les signes sont similaires à un degré moyen sur les plans visuel et phonétique malgré la différence créée par les éléments supplémentaires du signe contesté.
Sur le plan conceptuel, compte tenu de ce qui a été établi ci-dessus, les signes ne sont pas similaires étant donné que seul le signe contesté transmet des associations sémantiques pour le public pris en considération, à travers l’élément «2».
Dans la mesure où les signes ont été jugés similaires au regard d’un aspect de la comparaison au moins, il y a lieu de procéder à l’examen du risque de confusion.
d) Caractère distinctif de la marque antérieure
Le caractère distinctif de la marque antérieure est l’un des facteurs qu’il y a lieu de prendre en considération dans l’appréciation globale du risque de confusion.
L’opposante n’a pas explicitement fait valoir que sa marque présente un caractère particulièrement distinctif en raison d’un usage intensif ou d’une renommée. Par conséquent, l’appréciation du caractère distinctif de la marque antérieure reposera sur son caractère distinctif intrinsèque.
Dans ses observations, la demanderesse fait valoir que la marque antérieure possède un caractère distinctif faible étant donné que plusieurs marques incluent le terme «HAIRLAB». À l’appui de cet argument, la requérante produit un extrait de la base de données TMView comprenant huit marques enregistrées auprès de l’EUIPO. La division d’opposition note que l’existence de plusieurs enregistrements de marque n’est pas, en soi, particulièrement déterminante, étant donné que cela ne reflète pas nécessairement la situation sur le marché. En d’autres termes, on ne saurait présumer, sur la base des seules données du registre, que toutes ces marques ont effectivement été utilisées. Il s’ensuit que les éléments de preuve produits ne démontrent pas que les consommateurs ont été exposés à un usage généralisé de marques incluant l’élément «HAIRLAB» et s’y sont habitués.
En outre, la demanderesse fait valoir que de nombreuses entités sur le marché européen utilisent le mot «HAIRLAB» comme le nom de leurs entreprises. Elle présente des impressions de dix sites web à l’appui de ces affirmations. Cela ne suffit pas non plus à prouver que les consommateurs pertinents se sont familiarisés avec des marques incluant l’élément «HAIRLAB». Il convient de noter qu’aucun de ces extraits n’est rédigé en français ou en espagnol et qu’un seul d’entre eux provient d’un site web portant le domaine de premier niveau national de l’Espagne (.es).
Enfin, pour les raisons déjà expliquées, les arguments de la demanderesse concernant la signification descriptive du terme «hairlab» ne sont pas applicables au public sur lequel porte l’appréciation.
Décision sur l’opposition no B 3 126 330 Page sur 7 9
Dans ces circonstances, il convient de rejeter les arguments de la demanderesse;
En l’espèce, la marque antérieure dans son ensemble n’a pas de signification en rapport avec les produits en cause du point de vue du public pertinent. Dès lors, le caractère distinctif de la marque antérieure doit être considéré comme normal.
e) Appréciation globale, autres arguments et conclusion
Le risque de confusion doit être apprécié globalement en tenant compte de tous les facteurs pertinents du cas d’espèce (11/11/1997, C-251/95, Sabèl, EU:C:1997:528, § 22).
L’appréciation globale du risque de confusion implique une certaine interdépendance entre les facteurs pris en compte et, notamment, la similitude des marques et celle des produits ou des services. En effet, selon une jurisprudence constante, lorsque les produits visés par les marques en cause sont identiques, le degré de différence entre les signes doit être élevé pour exclure un risque de confusion (13/11/2012, T-555/11, tesa TACK, EU:T:2012:594, § 53).
Le risque de confusion désigne les situations dans lesquelles le consommateur confond directement les marques entre elles ou fait un rapprochement entre les signes en conflit et suppose que les produits/services désignés proviennent de la même entreprise ou d’entreprises liées économiquement.
Les produits pour lesquels la demanderesse sollicite une protection sont identiques aux produits de l’opposante et le niveau d’attention du public pertinent pour ces produits est moyen.
Pour le public pris en considération, les signes sont visuellement et phonétiquement similaires à un degré moyen. Sur le plan conceptuel, les signes ne sont pas similaires en raison du concept véhiculé par le nombre «2» dans la marque contestée. Cet élément étant faible, il ne se verra accorder qu’une valeur limitée par le public en tant qu’indicateur de l’origine commerciale des produits en cause. Par conséquent, la différence conceptuelle a un impact très limité dans l’appréciation.
La marque antérieure possède un caractère distinctif normal qui lui confère une étendue de protection normale.
La requérante fait valoir que les produits sont vendus à des publics différents excluant un risque de confusion. Toutefois, comme indiqué précédemment, cette appréciation n’est pas une appréciation de la confusion ou de la contrefaçon effective et l’usage effectif des produits non mentionnés dans les listes respectives de produits est dénué de pertinence.
La requérante fait également valoir qu’elle est titulaire d’un enregistrement de marque de
l’Union européenne pour la marque et que l’élément figuratif de cette marque est toujours placé sur tous les emballages de produits portant ses autres marques. Ainsi, la demanderesse semble soutenir que la marque contestée telle que commercialisée est encore plus différente de la marque antérieure que la marque demandée. Cependant,il convient de comparer les signes tels qu’ils ont été enregistrés ou tels qu’ils apparaissent dans la demande d’enregistrement. L’usage réel ou potentiel des marques enregistrées sous une autre forme est dénué de pertinence lors de la comparaison de signes (09/04/2014, T-623/11, Milanówek cream fudge, EU:T:2014:199, § 38).
Décision sur l’opposition no B 3 126 330 Page sur 8 9
En outre, la demanderesse fait valoir que sa marque de l’Union européenne a acquis un caractère distinctif accru en raison de son usage sur le marché étant donné qu’elle avait été utilisée en tant que marque bien avant le dépôt de la demande d’enregistrement auprès de l’EUIPO. La demanderesse présente plusieurs documents à l’appui de cette allégation. Toutefois, le droit à une marque de l’Union européenne prend naissance à la date de dépôt de la demande de marque de l’Union européenne et non auparavant. De plus, lorsqu’il s’agit de déterminer si la MUE relève ou non d’un motif relatif de refus, les événements ou les faits qui se sont produits avant la date de dépôt de ladite marque sont dénués de pertinence étant donné que les droits de l’opposante, dans la mesure où ils précèdent la MUE, sont antérieurs à la MUE de la demanderesse; La jurisprudence a confirmé que le degré de caractère distinctif de la marque contestée par l’usage n’est pas pertinent (16/09/2009, T-400/06, zerorh +, EU:T:2009:332, § 83; 19/04/2013, T-537/11, Snickers, EU:T:2013:207, § 55; 17/09/2015, T-323/14, Bankia, EU:T:2015:642, § 49; 20/01/2014, R 163/2013-4, Nordschleife/Management by Nordschleife, § 19; 04/09/2019, R 2354/2018-4, HERO BABY YOGUFRUTA/YOFRUTTA, § 27).
Après avoir résumé les facteurs de l’affaire et examiné les arguments de la demanderesse, qui ont été rejetés pour les raisons susmentionnées, la division d’opposition considère que, comme l’affirme l’opposante, il est hautement concevable que le public pertinent perçoive la marque contestée comme une sous-marque ou une variante de la marque antérieure (23/10/2002, T-104/01, Fifties, EU:T:2002:262, § 49).
Par conséquent, il existe un risque de confusion, incluant le risque d’association, au moins pour la partie du public prise en considération, à savoir le grand public en France et en Espagne. Comme indiqué ci-dessus dans la section c) de la présente décision, un risque de confusion pour seulement une partie du public pertinent de l’Union européenne suffit pour rejeter la demande contestée;
Il s’ensuit que l’opposition est fondée sur la base de l’enregistrement de la marque de l’Union européenne no 17 931 705 de l’opposante et que la marque contestée doit être rejetée pour l’ensemble des produits contestés.
La division d’opposition a considéré que le concept de laboratoire ne sera pas identifié par le public pris en considération. Par souci d’exhaustivité, il est précisé que si le terme «LAB» devait être identifié comme signifiant «LABORATORY» par ce public dans les deux signes, cela entraînerait une certaine similitude conceptuelle entre eux (au moins à un faible degré, même si ce terme était considéré comme faible parce qu’il fait allusion à la nature chimique/scientifique des produits, étant donné qu’un laboratoire est une pièce équipée d’expériences scientifiques ou pour la fabrication de produits chimiques). Le caractère distinctif de la marque antérieure dans son ensemble resterait normal malgré la présence de cet élément faible et le degré de similitude visuelle et phonétique serait le même que dans la comparaison effectuée, étant donné que l’élément commun est «HAIRLAB», qui possède un caractère distinctif normal, et non simplement «LAB». Par conséquent, les facteurs de l’espèce plaideraient encore davantage en faveur d’un risque de confusion.
FRAIS
Conformément à l’article 109, paragraphe 1, du RMUE, la partie perdante dans une procédure d’opposition doit supporter les taxes et frais exposés par l’autre partie.
La demanderesse étant la partie perdante, elle doit supporter la taxe d’opposition ainsi que les frais exposés par l’opposante aux fins de la présente procédure.
Décision sur l’opposition no B 3 126 330 Page sur 9 9
Conformément à l’article 109, paragraphe 1 et (7) du RMUE et à l’article 18, paragraphe 1, point c) i), du REMUE, les frais à payer à l’opposante sont la taxe d’opposition et les frais de représentation, qui sont fixés sur la base du taux maximal qui y est fixé.
De la division d’opposition
Ioana Moisescu Catherine MEDINA Andrea VALISA
Conformément à l’article 67 du RMUE, toute partie peut recourir contre cette décision pour autant que cette dernière n’ait pas fait droit à ses prétentions. Conformément à l’article 68 du RMUE, le recours doit être formé par écrit auprès de l’Office dans un délai de deux mois à compter du jour de la notification de la présente décision. L’acte de recours est déposé dans la langue de procédure de la décision attaquée. En outre, un mémoire exposant les motifs du recours doit être déposé par écrit dans un délai de quatre mois à compter de cette date. Le recours n’est considéré comme formé qu’après paiement de la taxe de recours d’un montant de 720 EUR.
Décisions similaires
Citées dans les mêmes commentaires • 3
- Marque antérieure ·
- Caractère distinctif ·
- Poisson ·
- Similitude ·
- Produit ·
- Risque de confusion ·
- Consommateur ·
- Mer ·
- Caractère ·
- Conserve
- Logiciel ·
- Données ·
- Gestion ·
- Marque antérieure ·
- Service ·
- Web ·
- Droit antérieur ·
- Médias sociaux ·
- Développement ·
- Recours
- Sondage d'opinion ·
- Opinion publique ·
- Compilation ·
- Étude de marché ·
- Vote ·
- Marque ·
- Donnée statistique ·
- Service ·
- Collecte ·
- Enquête
Citant les mêmes articles de loi • 3
- Caractère distinctif ·
- Marque antérieure ·
- Risque de confusion ·
- Service ·
- Pertinent ·
- Similitude ·
- Opposition ·
- Caractère ·
- Public ·
- Risque
- Cuir ·
- Produit de nettoyage ·
- Parfum ·
- Classes ·
- Marque antérieure ·
- Stimulant ·
- Vernis ·
- Nullité ·
- Consommateur ·
- Sel
- Marque ·
- Union européenne ·
- Usage sérieux ·
- Vélo ·
- Preuve ·
- Bicyclette ·
- Produit ·
- Annulation ·
- Voiture ·
- Sérieux
De référence sur les mêmes thèmes • 3
- Opposition ·
- Union européenne ·
- Marque antérieure ·
- Square ·
- Recours ·
- Espagne ·
- Usage ·
- Preuve ·
- Îles caïmans ·
- Enregistrement
- Marque antérieure ·
- Condiment ·
- Consommateur ·
- Produit ·
- Classes ·
- Distinctif ·
- Similitude ·
- Risque de confusion ·
- Industrie alimentaire ·
- Public
- Opposition ·
- Droit antérieur ·
- Enregistrement de marques ·
- Marque antérieure ·
- Hong kong ·
- Suède ·
- Recours ·
- Union européenne ·
- Règlement d'exécution ·
- Stockholm
Sur les mêmes thèmes • 3
- Caractère distinctif ·
- Marque antérieure ·
- Service ·
- Risque de confusion ·
- Similitude ·
- Union européenne ·
- Degré ·
- Caractère ·
- Traitement ·
- Cosmétique
- Test ·
- Marque ·
- Caractère distinctif ·
- Instrument médical ·
- Vétérinaire ·
- Classes ·
- Consommateur ·
- Or ·
- Rhin ·
- Recours
- Marque antérieure ·
- Sac ·
- Cuir ·
- Caractère distinctif ·
- Produit ·
- Classes ·
- Pertinent ·
- Similitude ·
- Union européenne ·
- Véhicule
Aucune décision de référence ou d'espèce avec un extrait similaire.