Infirmation partielle 16 avril 2008
Rejet 22 octobre 2009
Résumé de la juridiction
Relève de la souveraineté du juge du fond, devant lequel une partie conteste avoir reçu communication d’une pièce, la constatation que celle-ci n’est pas produite
Commentaires • 5
pendant 7 jours
Sur la décision
| Référence : | Cass. 1re civ., 22 oct. 2009, n° 08-17.525, Bull. 2009, I, n° 210 |
|---|---|
| Juridiction : | Cour de cassation |
| Numéro(s) de pourvoi : | 08-17525 |
| Importance : | Publié au bulletin |
| Publication : | Bulletin 2009, I, n° 210 |
| Décision précédente : | Cour d'appel de Paris, 16 avril 2008 |
| Dispositif : | Rejet |
| Date de dernière mise à jour : | 6 août 2024 |
| Identifiant Légifrance : | JURITEXT000021194219 |
| Identifiant européen : | ECLI:FR:CCASS:2009:C101046 |
| Lire la décision sur le site de la juridiction |
Sur les parties
| Président : | M. Bargue |
|---|---|
| Rapporteur : | M. Charruault |
| Avocat général : | M. Domingo |
| Parties : | Société Husler Net c/ société l'Aubier |
Texte intégral
LA COUR DE CASSATION, PREMIÈRE CHAMBRE CIVILE, a rendu l’arrêt suivant :
Sur le moyen unique :
Attendu que, se prétendant créancière à l’égard de la société l’Aubier du prix de produits que celle-ci lui avait commandés et qu’elle lui avait livrés, la société Hüsler Net lui en a demandé paiement ;
Attendu que la société Hüsler Net fait grief à l’arrêt attaqué (Paris, 16 avril 2008) de rejeter sa demande, alors, selon le moyen, que les juges ne peuvent dénaturer les documents soumis à leur appréciation ; qu’il ressort du bordereau de communication de pièces annexé aux conclusions récapitulatives de la société Hüsler Net du 13 février 2008 que la production des cinq factures dont elle poursuivait le paiement était accompagnée d’une traduction en français ainsi que des bordereaux et confirmations de livraison correspondants, également traduits ; qu’en la déboutant néanmoins de ses demandes au motif qu’elle produisait uniquement des documents en langue allemande non traduits, la cour d’appel a violé l’article 1134 du code civil ;
Mais attendu que la cour d’appel, devant laquelle la société l’Aubier contestait avoir reçu communication de la traduction en langue française de chacun des documents qu’invoquait la société Hüsler Net pour prouver l’existence et le montant de la créance litigieuse, a constaté qu’étaient uniquement produits des documents en langue allemande ; que cette constatation, qui relève de sa souveraineté, est exclusive de la dénaturation alléguée par le moyen ; que celui-ci n’est donc pas fondé ;
PAR CES MOTIFS :
REJETTE le pourvoi ;
Condamne la société Hüsler Net aux dépens ;
Vu l’article 700 du code de procédure civile, rejette la demande de la société Hüsler Net ;
Ainsi fait et jugé par la Cour de cassation, première chambre civile, et prononcé par le président en son audience publique du vingt-deux octobre deux mille neuf.
MOYEN ANNEXE au présent arrêt
Moyen produit par la SCP Waquet, Farge et Hazan, avocat aux Conseils pour la société Hüsler Net
IL EST FAIT GRIEF à l’arrêt infirmatif attaqué d’AVOIR débouté la société Hüsler Nest de sa demande tendant à voir la société L’Aubier condamnée à lui verser la somme de 21.891,49 euros augmentée des intérêts au taux légal à compter du 4 novembre 2002,
AUX MOTIFS QU'« au soutien de son appel, la société L’Aubier fait valoir que la société Hüsler Nest ne peut tenter d’établir la preuve de ses demandes avec des documents non traduits en français ; la société Hüsler réplique avoir effectué cinq livraisons qui n’ont pas été réglées ; que la société Hüsler produit uniquement des documents en langue allemande non traduits, qu’il est, dès lors, impossible à la Cour, en l’absence de reconnaissance par l’appelante de la réalité de cette créance, d’en déduire que le demandeur a établi la preuve de sa demande ; qu’il convient de dire celle-ci mal fondée et d’infirmer le jugement querellé de ce chef »,
ALORS QUE, les juges ne peuvent dénaturer les documents soumis à leur appréciation ; qu’il ressort du bordereau de communication de pièces annexé aux conclusions récapitulatives de la société Hüsler Nest du 13 février 2008 que la production des cinq factures dont elle poursuivait le paiement était accompagnée d’une traduction en français ainsi que des bordereaux et confirmations de livraison correspondant, également traduits ;
qu’en la déboutant néanmoins de ses demandes au motif qu’elle produisait uniquement des documents en langue allemande non traduits, la Cour d’appel a violé l’article 1134 du Code civil.
Décisions similaires
Citées dans les mêmes commentaires • 3
- Droit au renouvellement du bail ·
- Bail commercial ·
- Sous-location ·
- Conditions ·
- Location ·
- Acte ·
- Sociétés ·
- Indemnité d'éviction ·
- Principal ·
- Renouvellement du bail ·
- Communauté d’agglomération ·
- Fin du bail ·
- Code de commerce ·
- Plaine
- Action en paiement de factures ·
- Contestation entre commerçants ·
- Compétence matérielle ·
- Domaine d'application ·
- Tribunal de commerce ·
- Compétence ·
- Tribunaux de commerce ·
- Code de commerce ·
- Commerçant ·
- Sociétés ·
- Litige ·
- Baux commerciaux ·
- Paiement de factures ·
- Instance ·
- Juridiction
- Parcelle ·
- Canalisation ·
- Intérêt à agir ·
- Protection possessoire ·
- Servitude ·
- Création ·
- Propriété ·
- Fond ·
- Trouble ·
- Arrêté municipal
Citant les mêmes articles de loi • 3
- Fausse déclaration ·
- Médecin ·
- Sécurité sociale ·
- Acte ·
- Nomenclature ·
- Prestation ·
- Assurance maladie ·
- Amnistie ·
- Infraction ·
- Maladie
- Cadre contractuel défini par les parties ·
- Enrichissement sans cause ·
- Quasi-contrat ·
- Exclusion ·
- Droit d'usage ·
- Accord ·
- Habitation ·
- Action ·
- Financement ·
- Villa ·
- Absence de cause ·
- Engagement ·
- Cadre
- Banque ·
- Contrat de prêt ·
- Taux légal ·
- Intérêts conventionnels ·
- Déchéance ·
- Preuve ·
- Remboursement ·
- Obligation ·
- Contrats ·
- Sociétés
De référence sur les mêmes thèmes • 3
- Prime ·
- Cotisations ·
- Assureur ·
- Contrat d'assurance ·
- Assurance automobile ·
- Résiliation ·
- Juridiction de proximité ·
- Défaut de paiement ·
- Sociétés ·
- Paiement
- Olive ·
- Vin ·
- Guide ·
- Producteur ·
- Licenciement ·
- Faute grave ·
- Sociétés ·
- Annonce ·
- Travail ·
- Vignoble
- Action en bornage ·
- Ligne séparative ·
- Homologation ·
- Appel civil ·
- Expertise ·
- Fixation ·
- Canal d'irrigation ·
- Appel ·
- Commune ·
- Propriété ·
- Bornage ·
- Ouvrage public ·
- Arrosage ·
- Fond ·
- Revirement
Sur les mêmes thèmes • 3
- Sauvegarde de la preuve avant tout procès ·
- Ordonnance faisant droit à la requête ·
- Demande de rétractation ·
- Ordonnance sur requête ·
- Mesures d'instruction ·
- Procédure civile ·
- Cour d'appel ·
- Rétractation ·
- Pouvoirs ·
- Mesure d'instruction ·
- Juge ·
- Litige ·
- Sociétés ·
- Tribunaux de commerce ·
- Procédure ·
- Question ·
- Vente
- Troubles anormaux de voisinage ·
- Applications diverses ·
- Droit de propriété ·
- Caractérisation ·
- Exclusion ·
- Propriété ·
- Atteinte ·
- Lotissement ·
- Cahier des charges ·
- Ensoleillement ·
- Plan d'urbanisme ·
- Trouble ·
- Construction ·
- Syndicat de copropriétaires ·
- Charges ·
- Copropriété ·
- Exception d’illégalité
- Entreprise ·
- Sociétés ·
- Contrat de location ·
- Responsabilité ·
- Sinistre ·
- Travaux publics ·
- Incendie ·
- Locataire ·
- Code civil ·
- Conditions générales
Textes cités dans la décision
Aucune décision de référence ou d'espèce avec un extrait similaire.