Commentaire • 0
Sur la décision
| Référence : | EUIPO, 13 oct. 2023, n° R0826/2023-5 |
|---|---|
| Numéro(s) : | R0826/2023-5 |
| Domaine propriété intellectuelle : | Marque |
| Dispositif : | Décision partiellement annulée |
| Lire la décision sur le site de la juridiction |
Texte intégral
LES CHAMBRES DE RECOURS
DÉCISION de la cinquième chambre de recours du 13 octobre 2023
Dans l’affaire R 826/2023-5
Federación Nacional de Cafeteros — Fondo Nacional del Café
Calle 73 No.8-13 Torre B Piso 11
Bogota DC
Colombie Opposante/requérante représentée par Berenguer y Pomares Abogados, Avenida Ramón y Cajal 1, entresuelo, 03001
Alicante (Espagne).
Cavca Sp. z o.o.
Ul. Tadeusza Kościuszki 28/Lu3 30-105 Kraków
Pologne Demanderesse/défenderesse représentée par Hasik indirects Partners, Al. J. Ch. Szucha 16/18, 00-582 Warszawa (Pologne).
Recours concernant la procédure d’opposition no B 3 139 106 (demande de marque de l’Unio n européenne no 18 313 947)
LA CINQUIÈME CHAMBRE DE RECOURS
composée de V. Melgar (président et rapporteur), R. Ocquet (membre) et S. Rizzo (membre)
Greffier: H. Dijkema
rend le présent
Langue de procédure: Anglais
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
2
Décision
Résumé des faits
1 Par une demande déposée le 28 septembre 2020, Cavca Sp. z o.o. (ci-après la «demanderesse») a sollicité l’enregistrement de la marque figurative
en tant que marque de l’Union européenne pour la liste de produits et services suivante, telle que limitée le 25 juillet 2022:
Classe 11: Infuseurs à caféélectriques; Torréfacteurs à café; Machines à expresso;
Capsules de café vides pour cafetières électriques; Percolateurs à café électriques à usage domestique; Filtres à café électriques.
Classe 35: Location de distributeurs automatiques à cartes.
Classe 43: Services decafés; Location d’équipements de restauration; Services de restauration extérieure; Services de restauration (alimentation); Service d’aliments et de boissons à des clients; Service d’aliments et de boissons; Fourniture de services de boissons; Restauration dans des cafétérias de restauration rapide.
2 La demande a été publiée le 15 octobre 2020.
3 Le 15 janvier 2021, Federación Nacional de Cafeteros — Fondo Nacional del Café (ci- après l’ «opposante») a formé une opposition contre l’enregistrement de la demande de marque publiée pour tous les produits et services précités.
4 Les motifs de l’opposition étaient ceux énoncés à l’article 8, paragraphe 6, du RMUE.
5 L’opposition était fondée sur l’ indication géographique «Café de Cauca» (ci-après l'«IGP») pour du café protégé dans l’Union européenne en vertu de l’accord commercia l entre l’Union européenne et ses États membres, d’une part, et la Colombie et le Pérou, d’autre part (JO L 354 du 21.12.2012, p. 3, ci-après l’ «accord»).
6 Le 20 janvier 2021, l’opposante a joint à l’acte d’opposition les éléments de preuve suivants:
− Annexe 1: La décision (UE) 2018/1733 de la Commission du 14 novembre 2018 portant approbation, au nom de l’Union européenne, de la modification de l’appendice 1 de l’annexe XIII de l’accord commercial entre l’Union européenne et ses États
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
3
membres, d’une part, et la Colombie, l’Équateur et le Pérou, d’autre part, au moyen de laquelle «Café de Cauca» est protégé en tant qu’indication géographique dans l’UE, tel que publié au Journal officiel le 16 novembre 2018.
− Annexe 2: Extrait de l’indication géographique «Café de Cauca» dans la base de données IG View.
− Annexe 3: Résolution du 10 août 2011 de la surveillance de l’industrie et du commerce de la République de Colombie accordant une protection à l’appellation d’origine (nationale) «Café de Cauca», demandée par la Federación Nacional de Cafeteros de
Colombia — Fondo Nacional del Café (accompagnée d’une traduction partielle en anglais).
− Annexe 4: Résolution du 26 novembre 2013 de la surveillance de l’industrie et du commerce de la République de Colombie déléguant le pouvoir d’autoriser l’utilisa tio n de l’appellation d’origine Café de Cauca à la Federación Nacional de Cafeteros de Colombia (accompagnée d’une traduction partielle en anglais).
− Annexe 5: Statuts de la Federación Nacional de Cafeteros de Colombia 2011-2014 (accompagnés d’une traduction partielle en anglais).
− Annexe 6: Un certificat délivré le 3 mai 2017 par la Cámara de Comercio de Bogotá (Chambre de commerce de Bogota) attestant de la Federación Nacional de Cafeteros de Colombia existe et est valablement incorporé (accompagné d’une traduction partielle en anglais).
7 Le 7 juillet 2021, dans le délai imparti pour présenter des éléments de preuve, l’opposante a également présenté:
− Annexe 1: Copie de l’accord.
− Annexe 2: Copie du contenu du site web: https://www.illy.com/en-gb/espresso- machines.
− Annexe 3: Copie du contenu du site web: https://www.nespresso.com/es/en/order/machines/original.
− Annexe 4: Copie du contenu des sites web: https://www.lavazza.com/en.html; et https://www.lavazza.com/en/coffee-machines.html.
− Annexe 5: Copie du contenu du site web: https://www.illy.com/en-gb/stores.
− Annexe 6: Copie du contenu du site web: https://www.lavazza.com/en/abo ut- us/stores/flagship-store.html.
− Annexe 7: Copie du contenu du site web: https://juanvaldezcafestore.com/;
− Annexe 8: Copie du contenu du site web: https://en.wikipedia.org/wiki/Cauca_Department, qui fournit des informations sur
Cauca, département de la Colombie southwWestern.
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
4
− Annexe 9: Copie du contenu du site web: https://www.sic.gov.co/node/6543, accompagné d’une traduction en anglais. Dans l’article publié le 27 novembre 2013, Columbian Superintenresidence a délégué à la Fédération nationale des producteurs de café l’administration de la dénomination «Café de Cauca».
8 Par décision du 22 février 2023 (ci-après la «décision attaquée»), la division d’opposition a rejeté l’opposition dans son intégralité au motif qu’elle a conclu que l’opposition n’était pas fondée au titre de l’article 8, paragraphe 6, du RMUE. Elle a, notamment, motivé sa décision comme suit:
Droit antérieur et droit de l’opposante
− En l’espèce, l’opposante a invoqué la protection dans l’Union européenne de l’IGP au titre de l’accord. L’opposante a justifié son droit en vertu de la législation applicable (voir paragraphes 6 et 7).
− La résolution du 10 août 2011 de la Superintente de l’industrie et du commerce de la République de Colombie accordant une protection à l’appellation d’origine (nationa le) «Café de Cauca» (annexe 3) montre que l’article 207, point b), de l’accord a été respecté et, avec cette dernière, la décision de la Commission de 2018 produite en tant qu’annexe 1 et un extrait de la vue de l’IG (annexe 2) prouvent que l’IGP Café de Cauca pour du café est protégée dans l’UE en vertu de l’accord.
− L’entrée en vigueur de la protection de l’IGP Café de Cauca, reconnue dans la décision de la Commission présentée en tant qu’annexe 1 le 3 juin 2021, a eu lieu le jour suivant de sa publication au Bulletin officiel. La publication ayant eu lieu le 16 novembre
2018, la décision est entrée en vigueur le 17 novembre 2018. La date de dépôt de la demande de MUE contestée étant le 28 septembre 2020, l’IGP est un droit antérieur.
− Compte tenu de l’article 207, point g), de l’accord et de la résolution du 26 novembre 2013 de la surveillance de l’industrie et du commerce de la République de Colombie déléguant le pouvoir d’autoriser l’utilisation de l’appellation d’origine Café de Cauca à la Federación Nacional de Cafeteros de Colombia dans son article 1, il est considéré que l’opposante est habilitée à former opposition.
− Les dispositions matérielles qui confèrent le droit d’interdire l’utilisation d’une marque plus récente dans l’accord sont celles de l’article 210, paragraphe 1, du champ d’application de la protection des indications géographiques de l’accord.
Droit de l’opposante à l’égard de la marque contestée
− Les produits et services contestés sont énumérés au paragraphe suivant une objection fondée sur des motifs absolus le 25 mars 2022 et une limitation en conséquence le 25 juillet 2022.
− L’opposante a invoqué toutes les situations de protection contre l’usage visées à l’article 210, paragraphe 1, de l’accord.
− L’opposante affirme qu’il existe un lien direct entre le café et l’ensemble des produits et services contestés. Les produits revendiqués en classe 11 sont des produits destinés
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
5
à préparer le café pour la consommation finale. Il est de plus en plus fréquent que les marques de café commercialisent leurs propres lignes de machines pour la préparation et la consommation domestique de café. Le 3 juin 2021 (voir paragraphe 7), l’opposante a produit des extraits des sites internet d’ILLY, NESPRESSO, Lavazza, réalisés le 1 juin 2021, montrant qu’ils proposent des machines à café (annexes 2 à 4). Il s’agit de produits qui ne peuvent être utilisés qu’en combinaison avec du café, de sorte que le lien étroit avec le produit couvert par l’IGP est évident.
− En d’autres termes, ces produits sont complémentaires au café et, par conséquent, ils sont similaires [03/07/2013, T-205/12, LIBERTE american blend (fig.)/La
LIBERTAD et. al, EU:T:2013:341, § 30-31; (27/11/2014, T-173/11, Carrera/CARRERA, EU:T:2014:1001, § 31-48; et 17/03/2015, T-611/11, Manea
Spa/SPA et al., EU:T:2015:152, § 52-53).
− Il en va de même pour les services revendiqués en classes 35 et 43, dont la fournit ure est spécifiquement limitée au domaine du café. Il s’agit de services liés à la commercialisation et à la fourniture d’un produit particulier, à savoir du café, et l’opposante cite des arrêts dans lesquels il a été conclu à une similitude entre les produits et services liés à ces produits.
− En outre, selon l’opposante pour les services compris dans la classe 43 en général, il est très courant de trouver des établissements dont la marque est liée à celle du café servi. Sans autre précision, l’opposante elle-même possède une chaîne d’établissements de cafétéria et de restaurants identifiés sous la marque renommée «JUAN VALDEZ», qui, dans le même temps, est la marque du café lui-même.
− Le 3 juin 2021, l’opposante a produit des extraits des sites internet d’ILLY (illy Caffé Street et South Kensington), Lavazza (semoule Milan Piazza San Fedele 2 Flagship store mentionné), «JUAN VALDEZ» (trois cafétérias aux États-Unis d’Amérique mentionnés), montrant qu’ils proposent du café de leurs propres marques dans des cafétérias (annexes 5-7).
− L’opposante mentionne également des arrêts [18/09/2015, T-387/13, COLOMBIANO HOUSE (fig.)/café DE COLOMBIA, EU:T:2015:647; 18/09/2015,
T-359/14, COLOMBIANO COFFEE HOUSE (fig.), EU:T:2015:651] dans lesquels le Tribunal a annulé deux décisions de la chambre de recours qui privaient l’IGP «Café de Colombia» de sa protection contre les services connexes compris dans la classe 43 et l’EUIPO lui-même considère que des produits et services analogues compris dans les classes 35 et 43 sont similaires.
− Les directives de l’Office impliquent également la violation de l’IGP: «l’Office soulèvera une objection lorsque des produits identiques constituent l’objet spécifique de services tels que le commerce de détail, le commerce en gros, l’importation/exportation, la fourniture de boissons et d’aliments, la production [du produit couvert par l’IGP] pour des tiers» [voir Directives relatives à l’examen pratiqué à l’Office, Partie B Examen, Section 4 Motifs absolus de refus — Chapitre 10 Marques en conflit avec des indications géographiques [article 7, paragraphe 1, point j), du RMUE], page 572].
− Enfin, à l’appui de son argument relatif au niveau élevé de protection des IGP contre les services des contrevenants, elle mentionne également:
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
6
• (25/02/2021, R 696/2018-5, QUESO Y TORTA DE LA SERENA (fig.)/TO RTA del Casar et al., § 132).
• (11/06/2021, B 3 065 824; FET a Mallorca).
• (25/05/2021, b 3 108 789, Felix Murtiga Jabugo).
• (25/05/2021, b 3 108 792, Romeral de Jabugo).
• (08/02/2021, 6 162 c, COLOMBIANO Coffee House.
Article 210, paragraphe 1, point a) I), de l’accord: usage commercial pour des produits identiques ou similaires
− Premièrement, en ce qui concerne les signes en conflit, le signe contesté n’
est pas une utilisation commerciale de l’IGP Café de Cauca. Bien que les signes coïncident par quatre lettres sur cinq, leur troisième lettre est différente U/V et les signes ne sont pas très longs. La différence ne passera pas inaperçue. Le signe contesté ne reproduit pas l’IGP sur laquelle l’opposition est fondée, ni le signe contesté reproduit une partie importante ou une tige de l’IGP qui peut être facile me nt identifiée dans celle-ci. Il s’agit simplement d’une coïncidence au niveau d’une séquence de lettres, mais pas d’une reproduction de l’IGP. En outre, l’élément figura tif présent dans le signe contesté, en raison de sa taille et de ses couleurs, a la même importance que l’élément verbal et ce dernier est représenté en vertical, ce qui n’est pas très courant.
− Bien que le libellé de la jurisprudence citée par l’opposante et également inclus dans les directives de l’Office puisse être interprété de manière large («IGP dans son ensemble ou un terme qui pourrait être considéré comme similaire sur les plans phonétique et/ou visuel»), la pratique de l’Office est très stricte à cet égard, ainsi qu’il ressort des exemples de cas d’utilisation d’une IGP lorsque l’IGP n’est pas entièrement incorporée dans le signe contesté (incluant à l’identique une IGP ou un adjectif au lieu d’un nom, voir https://guidelines.euipo.europa.e u/ 193 533/1 997/trade-mark-guidelines/4-1-use-of-a-gi-direct-or- indirect- use).
− Selon le Tribunal: le mot «usage» […] exige, par définition, que le signe en cause fasse usage de l’indication géographique protégée elle-même, sous la forme sous laquelle cette indication a été enregistrée ou, à tout le moins, sous une forme présentant des liens tellement étroits avec elle, sur les plans visuel et/ou phonétique, que le signe en cause ne peut manifestement pas en être dissocié (07/06/2018, C-44/17, SCOTCH WHISKY, EU:C:2018:415, § 29). En l’espèce, une telle dissociation est possible.
− En outre, la Cour a également souligné que la notion d’ «usage» doit être interprétée de manière stricte, de sorte que la notion d’ «évocation» n’est pas privée de son utilité, ce qui serait contraire à l’intention du législateur de l’Union (09/09/2021, C-783/19, Champanillo, ECLI:EU:C:2021:713, § 40).
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
7
− Par conséquent, les oppositions susmentionnées FET a Mallorca, Felix Murtiga Jabugo et Romeral de Jabugo citées par l’opposante ne sont pas pertinentes aux fins de la présente procédure étant donné que, dans ces affaires, il y a eu usage de l’IGP (incluse dans son ensemble) dans les signes contestés. Il en va de même pour la décision d’annulation susmentionnée COLOMBIANO Cofee House, dans laquelle un adjectif de l’IGP a été utilisé (compte tenu du fait que cette annulation a été accueillie sur la base de l’exploitation de la renommée).
Produits identiques ou similaires
− Après la limitation de la demande le 25 juillet 2022, étant donné que les produits compris dans la classe 30 et les services de vente au détail et en gros liés au café compris dans la classe 35 ont été supprimés, il n’y a pas de produits ou services identiques qui ont pour objet spécifique le café.
− Le produit protégé par l’IGP est les fèves de la plante de café (y compris grillées et moulues) qui sont utilisées dans la production d’une boisson infusée. La référence au café dans les produits compris dans la classe 11 n’est pas une référence au produit protégé, mais indique simplement la destination ou le produit final obtenu avec ces appareils ou pièces.
− Dans le même ordre d’idées, les «services de cafés» compris dans la classe 43 ne font pas référence au produit protégé, mais à l’ensemble des services fournis au sein d’une cafétéria (café: «A COFFEE-HOUSE», définition extraite de l’Oxford Englis h Dictionary à l’ adresse https://www.oed.com/dictionary/cafe_n#eid du 16 février 2023).
− Par conséquent, en l’espèce, le «café» en tant que produit protégé par l’IGP ne constitue pas l’objet spécifique des autres services compris dans les classes 35 et 43 et constitue une simple indication de la finalité des produits compris dans la classe 11.
Par conséquent, la décision susmentionnée de la chambre de recours QUESO Y
TORTA DE LA SERENA (marque fig.)/TORTA del Casar et al., § 132, citée par l’opposante, n’est pas pertinente étant donné que, dans cette affaire, le produit spécifique protégé par l’IGP (fromage) a été spécifié et constituait l’objet des services contestés. À cet égard, la décision d’annulation susmentionnée COLOMBIANO Coffee House n’est pas non plus pertinente, étant donné que l’affaire a été accueillie pour les services compris dans la classe 43 sur la base d’une exploitation prouvée de la renommée de l’IGP Café de Colombia, et non pour un usage commercial.
− À des fins de clarification, les arrêts précités «COLOMBIANO HOUSE/CAFE DE COLOMBIA» et «COLOMBIANO COFFEE HOUSE (fig.)» ne statuent pas sur le fond des affaires et sont donc dénués de pertinence aux fins de l’appréciation de la question de savoir si les services compris dans la classe 43 sont identiques, comme des produits, similaires ou ont un lien avec le café.
− La division d’opposition a jugé pertinent d’examiner la question des produits similaires, étant donné que, comme indiqué ci-dessus, l’opposante estime que les produits en cause sont similaires en raison de leur étroite relation. L’opposante soutient que les produits compris dans la classe 11 sont destinés à la préparation de café et ne peuvent être utilisés qu’en combinaison avec du café. En ce qui concerne
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
8
les services compris dans les classes 35 et 43, l’opposante soutient que le café leur est fourni et qu’il est très courant de trouver des établissements dont la marque est liée au café servi. L’opposante cite la jurisprudence et a produit des éléments de preuve à l’appui de ses arguments. À cet égard, les affirmations de l’opposante reposent sur des critères communs à la question du risque de confusion au titre de l’article 8, paragraphe 1, point b), du RMUE et qui sont appelés «critères Canon» (29/09/1998,
C-39/97, Canon, EU:C:1998:442).
− En l’espèce, les produits contestés compris dans la classe 11 ne sont pas des produits similaires (produits comparables) au café. Les produits compris dans la classe 11 sont des machines, appareils et pièces utilisés pour la préparation du café, tandis que le café protégé est un fèves (ou une poudre s’il est torréfié et grillé) destiné à être utilisé avec les produits compris dans la classe 11. Les machines à café et les appareils sont des appareils standard fabriqués avec n’importe quel type de café, quel que soit son lieu d’origine, son mode de production ou la marque sous laquelle il est vendu. Ce fait n’est pas altéré par l’existence d’opérateurs sur le marché qui commercialisent du café et une ligne d’appareils de café sous la même marque.
− Bien que le café puisse être proposé par l’intermédiaire des services compris dans les classes 35 et 43, ce n’est pas le seul produit proposé, étant donné que ces services n’ont pas été précisés de cette manière. Ces services proposent généralement une variété de produits alimentaires et de boissons.
− Par conséquent, le signe contesté de l’IGP antérieure n’a pas fait l’objet d’une utilisation commerciale de produits identiques ou similaires.
Article 210, paragraphe 1, point b), de l’accord: toute autre utilisation non autorisée
(usurpation, imitation ou évocation).
− Le droit antérieur est l’IGP «Café de Cauca» pour du café et le signe contesté est la
marque figurative pour les produits et services énumérés au paragraphe 1.
− Il est vrai que Cauca/CAVCA coïncident par quatre lettres sur cinq et leur différe nce est le milieu des signes. Toutefois, les éléments verbaux ne sont pas particulière me nt longs. En outre, l’élément figuratif a le même impact que l’élément verbal dans l’impression visuelle d’ensemble et l’élément verbal est écrit en vertical. La coïncidence équivaut tout au plus à un degré moyen de similitude sur le plan visuel.
Phonétiquement, la voyelle «U» et la consonne «V» ont des sonorités très différe ntes et remarquables. La voyelle «U» après la voyelle «A» formerait une diphtongue et les signes ne sont pas longs. Par conséquent, ils seraient tout au plus similaires à un degré moyen sur le plan phonétique. Sur le plan conceptuel, le signe contesté sera perçu comme dépourvu de signification étant donné que les éléments des signes ne véhiculent pas de signification claire et directe. «Cavca» ne sera pas perçu comme un mot équivalent à Cauca étant donné la présence de la lettre V au lieu de la lettre U. Par conséquent, il n’existe pas de lien conceptuel entre les signes.
− Les produits contestés ne sont pas du café en soi (le produit protégé) ni des produits similaires (comparables) et il en va de même pour les services contestés.
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
9
− Le 7 juillet 2021 (voir paragraphe 7), l’opposante a produit très peu d’éléments de preuve (annexe -7) pour tenter de prouver une pratique courante de fourniture, par la même entreprise, de café et de produits compris dans la classe 11 et de services compris dans la classe 43. Toutefois, au vu des éléments de preuve produits, ils pourraient tout au plus prouver que certaines des marques les plus renommées dans un secteur de marché très fragmenté, comme le café, vendent également des machines
à café et possèdent un café (services de cafétérias) ou deux, étant également leur magasin phare.
− Il n’a pas été prouvé qu’il s’agissait d’une pratique commerciale courante, mais, surtout, il n’a pas été démontré que le café protégé par une IGP est vendu par le même fournisseur des produits compris dans la classe 11 et des services compris dans les classes 35 et 43. Même l’opposante elle-même, qui a délégué l’administration de plusieurs IGP, selon ce qu’elle affirme dans ses observations, dispose d’une chaîne d’établissements de cafétéria et de restaurants identifiés sous une marque «JUAN VALDEZ» qui, en même temps, est la marque du café lui-même et non l’IGP pertinente pour la présente procédure. En outre, ces établissements ne se trouvent pas dans l’Union européenne, mais aux États-Unis.
− Par conséquent, on peut s’attendre à ce que le consommateur moyen associe le nom des produits et services contestés à une marque désignant du café, mais il n’y a aucune raison de s’attendre à ce que le consommateur pertinent établisse un lien entre le signe contesté et le produit de l’IGP en ce qui concerne les produits et services contestés, avec des caractéristiques aussi différentes. Les produits et services contestés ne sont pas des grains de café, de poudre de café ou de boissons, et les produits et services en conflit ne partagent pas d’apparences ni d’autres qualités. Les services contestés fournissent une variété de boissons et d’aliments et, par conséquent, le café n’est pas l’objet spécifique de ces services.
− Compte tenu des caractéristiques très différentes des produits et services en conflit, la
division d’opposition considère que lorsqu’il sera confronté au signe contesté composé d’éléments dépourvus de signification sur les produits et services contestés, il ne déclenchera pas une image directe du café protégé par l’IGP «Café de Cauca». Le public pertinent n’établira pas un lien suffisamment clair et fort entre l’élément de la MUE et l’IGP, de sorte que, lorsqu’il sera confronté à la marque contestée, l’ima ge suscitée directement dans l’esprit du public est celle du produit dont l’indica tio n géographique est protégée.
− La division d’opposition estime que l’usage du signe contesté n’implique aucune évocation et, par conséquent, ni l’imitation ni l’usurpation de l’IGP antérieure.
Article 210, paragraphe 1, point a) II), de l’accord sur l’exploitation de la renommée
− La demande de marque de l’Union européenne contestée concerne des produits et services qui ne sont ni identiques ni similaires au café et, de ce fait, l’article 210, paragraphe 1, point a) i), de l’accord n’est pas applicable.
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
10
− La division d’opposition examinera donc si l’usage de la marque exploiterait la renommée de l’IGP au titre de l’article 210, paragraphe 1, point a) ii), de l’accord.
− Malgré les observations de l’opposante à cet égard, la renommée des IGP dépend de leur image dans l’esprit des consommateurs et cette image dépend, à son tour, essentiellement de caractéristiques particulières et plus généralement de la qualité du produit (14/09/2017, C-56/16 P, PORT CHARLOTTE, EU:C:2017:693, § 81-82).
− Dès lors, contrairement à la situation des marques, où la renommée est évaluée quantitativement, la renommée d’une IGP n’est liée qu’à la qualité du produit qu’elle désigne. Toutes les IGP enregistrées offrent une garantie de qualité en raison de leur provenance géographique. Par conséquent, l’Office considère que les IGP sont intrinsèquement renommées par le simple fait qu’elles sont enregistrées. Et ce indépendamment de la question de savoir si une IGP a été enregistrée sur la base d’une revendication de la demande selon laquelle sa renommée est essentielle me nt attribuable à son origine géographique.
− À cet égard, la division d’opposition relève que les opposants n’ont pas à apporter la preuve de la renommée de l’IGP. L’opposante doit produire des éléments de preuve et/ou développer une argumentation convaincante, en tenant compte à la fois des droits, des produits et services en cause et de toutes les circonstances pertinentes, afin de démontrer spécifiquement comment le préjudice allégué pourrait se produire.
− Conformément à l’article 95, paragraphe 1, du RMUE, l’opposant est tenu de produire et de prouver tous les faits sur lesquels son opposition est fondée. Pour s’acquitter de cette charge de la preuve, l’opposante ne peut se contenter d’affirmer que l’exploitation de la renommée serait une conséquence nécessaire découlant automatiquement de l’usage du signe demandé, en raison de la forte renommée et de l’image de l’IGP antérieure.
− L’opposante n’a produit aucun élément de preuve qui montrerait comment l’IGP protégée est utilisée dans l’Union européenne et quelles qualités et caractéristiques le consommateur moyen percevrait et serait susceptible d’être exploité par le signe contesté lorsqu’il est utilisé sur les produits et services pertinents.
− Le raisonnement de l’opposante concernant l’exploitation par la marque contestée de la renommée de l’IGP concerne simplement la similitude des signes et des produits et services.
− Par conséquent, l’opposante n’a pas montré l’image de l’IGP que les consommate urs ont en mémoire, ni les caractéristiques qu’ils perçoivent qui peuvent être transférées et exploitées par le signe contesté en ce qui concerne les produits et services contestés.
− Dans la décision d’annulation COLOMBIANO Coffee House, invoquée par l’opposante, l’exploitation de la renommée a été considérée comme prouvée en raison des preuves produites de la renommée des IGP ainsi que des arguments des opposantes. Cela a permis de comprendre la perception du consommateur moyen de ces IGP et les caractéristiques particulières que le public reconnaît et pourrait être transférée. En outre, dans cette dernière affaire, l’opposante a même produit des preuves de l’usage du signe contesté sur le marché, ce qui constituait une indicatio n
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
11
supplémentaire de la manière dont la renommée de l’IGP pouvait être exploitée. En l’espèce, il n’existe aucun élément de preuve à cet égard.
− En l’espèce, il n’y a pas d’usage ni d’évocation de l’IGP, de sorte qu’il ne peut être conclu que la marque contestée est capable d’exploiter la renommée de l’IGP. En outre, le signe contesté ne conduit pas le public pertinent à associer cette marque ou les produits et services pour lesquels elle est demandée à l’IGP. En d’autres termes, si la marque contestée ne peut pas susciter un lien avec l’IGP invoquée dans l’esprit du consommateur, elle ne peut pas exploiter la renommée de l’IGP.
− L’argument de l’opposante selon lequel l’usage de la marque exploiterait la renommée de l’IGP au titre de l’article 210, paragraphe 1, point a) ii), de l’accord doit également être rejeté.
Article 210, paragraphe 1, point d) et e), de l’accord: indication d’origine fausse ou trompeuse et autre pratique susceptible d’induire le consommateur en erreur
− En l’espèce, la division d’opposition ne peut conclure que le signe contesté est susceptible de produire une impression erronée qui pourrait être associée aux produits protégés par l’IGP (le café) étant donné que la demande couvre des produits qui ne sont pas similaires à ceux de l’IGP et pour lesquels le consommateur moyen ne penserait pas qu’ils ont la même origine ou la même qualité.
− Par conséquent, l’argument de l’opposante selon lequel l’utilisation de la marque constituerait une indication d’origine fausse ou trompeuse ou relèverait d’une autre pratique susceptible d’induire le consommateur en erreur au titre de l’article 210, paragraphe 1, point d) et e), de l’accord doit également être écarté.
Conclusion
− Compte tenu de ce qui précède, la division d’opposition estime que les conditions énoncées à l’article 8, paragraphe 6, du RMUE, lu conjointement avec l’article 210, paragraphe 1, de l’accord, ne sont pas remplies.
− Dès lors, l’opposition n’est pas fondée en vertu de l’article 8, paragraphe 6, du RMUE.
9 Le 18 avril 2023, l’opposante a formé un recours contre la décision attaquée, demandant que celle-ci soit annulée dans son intégralité. Le mémoire exposant les motifs du recours
a été reçu le 21 juin 2023 et contenait les éléments de preuve suivants:
− Document 1: Décision d’examen (25/03/2022, demande de MUE no 18 313 947); «CAVCA», sur la base de l’article 7, paragraphe 1, point j), du RMUE et en relation avec la même IG «Cafe de Cauca», associée à l’original en polonais, une «traductio n de machine» en anglais.
10 Dans son mémoire en réponse reçu le 4 septembre 2023, la demanderesse a demandé le rejet du recours.
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
12
Moyens et arguments des parties
11 Les arguments soulevés dans le mémoire exposant les motifs du recours peuvent être résumés comme suit:
Article 210, point l) b), utilisation, imitation ou évocation non autorisées de l’IGP
«café de cauca»
− La division d’opposition affirme que les services contestés compris dans les classes 35 et 43 et les produits compris dans la classe 11 sont identiques ou comparables au
«café» protégé. Toutefois, cela équivaut à refuser la protection contre les services et contre les produits lorsque ces derniers ne sont pas comparables.
− Ce raisonnement est contraire à la jurisprudence de la Cour de justice de l’Union européenne et contraire aux précédents pertinents des chambres de recours. La protection, en cas d’évocation, ne se limite pas à des produits identiques ou comparables, comme l’indique la décision attaquée. En l’espèce, il existe un lien étroit entre le «café» protégé et les produits et services contestés.
Sur la protection de l’IGP en ce qui concerne des comportements liés à la fois aux produits et aux services
− L’opposante renvoie aux considérants 32 et 55 du règlement (UE) 1151/2012. La protection des AOP/IGP contre les services a déjà été corrigée par l’affirmative par l’arrêt Champanillo (09/09/2021, C-783/19, Champanillo, ECLI:EU:C:2021:713, § 43-52).
− Il convient de noter que la CJUE étend la protection contre les services, non seuleme nt sur la base de la lettre a) (renommée) de l’article 103, paragraphe 2, mais également sur la base du point b) du même article qui couvre les cas d’évocation, d’imitation et d’usurpation.
− En outre, le point b) «évocation» confère une protection contre des produits ou services non comparables. (09/09/2021, C-783/19, Champanillo, EU:C:2021:713, §
60-61, 66).
La demande de MUE «CAVCA» évoque «CAUCA» l’IGP «Cafe de CAUCA»
− La marque «CAVCA» évoque l’IGP «Cafe de CAUCA».
− En fait, l’EUIPO lui-même, dans sa décision (25/03/2022, demande de marque de l’Union européenne no 18 313 947) concernant le refus de la marque contestée, sur la base de l’article 7, paragraphe 1, point j), du RMUE et en ce qui concerne la même IGP «Cafe de Cauca», a déclaré ce qui suit:
«En particulier, le signe contient le terme «CAVCA», qui évoque l’indicat io n géographique protégée «Café de Cauca». L’Office note que les différences entre
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
13
«CAVCA» et «CAUCA» sont minimes, étant donné que le fait que les deux termes ne diffèrent que par les lettres centrales «V»/«U» et la lettre «V» figurant dans «CAVCA» est susceptible d’être perçu par certains consommateurs comme une référence à la lettre «U» figurant dans «CAUCA». Veuillez noter que la lettre «U» dérive de la lettre latine «V» et est désormais couramment convertie […]. En latin, la lettre U est une convention typographique moderne pour la forme vocalique de V. La lettre V, ancienne fois, dénotée une voyelle ou une consonne».
− Il convient de noter qu’il existe une contradiction manifeste dans l’analyse des mêmes signes «CAVCA» et «CAUCA» et une incohérence manifeste entre cette décision sur le refus et la décision attaquée, toutes deux provenant du même Office et l’un et l’autre analysent le concept identique d’ «évocation» par rapport au même public.
− La décision attaquée indique que «Phonétiquement, la voyelle U et la consonne «V» ont des sonorités très différentes et remarquables. La voyelle «U» après la voyelle «A» formerait une diphtongue et les signes ne sont pas longs. Par conséquent, ils seraient tout au plus similaires à un degré moyen sur le plan phonétique». D’autre part, la décision de refus de l’EUIPO considère que les signes sont presque identiques, indiquant ce qui suit: «L’Office note que les différences entre «CAVCA» et «CAUCA» sont minimes, étant donné que le fait que les deux termes ne diffèrent que par les lettres centrales «V»/«U» et la lettre «V» figurant dans «CAVCA» est susceptible d’être perçu par une partie des consommateurs comme une référence à la lettre «U» figurant dans «CAUCA». Veuillez noter que la lettre «U» dérive de la lettre latine «V» et est désormais couramment convertie […]».
− Dans un cas, les signes sont considérés comme étant presque identiques sur le plan phonétique, avec des différences minimes, et, dans la décision attaquée, ils sont considérés comme similaires à un degré moyen sur le plan phonétique.
− L’article 94, paragraphe 1, première phrase, du RMUE dispose que les décisions de l’Office sont motivées. Ces motifs doivent non seulement permettre, d’une part, aux intéressés de connaître les justifications des mesures prises afin de défendre leurs droits, mais également, d’autre part, au juge de l’Union d’exercer son contrôle sur la légalité de la décision.
− Ces exigences ne sont pas remplies par la décision attaquée et par l’Office. L’examen de l’existence du degré de similitude entre les signes et de l’existence d’une «évocation» est, premièrement, contradictoire, deuxièmement, incomplet et donc non
«clair et non équivoque» et, troisièmement, en contradiction manifeste avec la jurisprudence et avec les précédents dans des affaires analogues des chambres de recours.
− Selon la Cour de justice de l’Union européenne, la notion d’ «évocation» englobe «une situation dans laquelle le terme utilisé pour désigner un produit incorpore une partie d’une appellation protégée, de sorte que le consommateur, lorsqu’il est confronté au nom du produit, est amené à avoir à l’esprit l’image du produit bénéficiant de l’appellation» (04/03/1999, C-87/97, Cambozola, EU:C:1999:115, § 25; 26/02/2008, C-132/05, Parmigiano Reggiano, EU:C:2008:117, § 44; 21/01/2016, C-75/15,
VERLADOS/CALVADOS, EU:C:2016:35, § 21).
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
14
− La Cour a jugé qu’il peut y avoir «évocation» même en l’absence de tout risque de confusion entre les produits concernés, puisque ce qui importe est, notamment, qu’il n’existe pas, dans l’esprit du public, une association d’idées quant à l’origine des produits et qu’un opérateur ne tire pas indûment profit de la renommée de l’indica tio n géographique protégée (14/07/2011, C-4/10 poche C 27/10, BNI Cognac,
EU:C:2011:484, § 46 et 21/01/2016, C-75/15, Viiniverla, EU:C:2016:35, § 45).
− Selon la jurisprudence de la Cour, il peut y avoir une «évocation» même si la véritable origine du produit est indiquée (BNI Cognac, § 59; 07/06/2018, C-44/17, Scotch
WHISKY, EU:C:2018:415, § 57; 07/06/2018, C-44/17, Glen Buchenbach,
EU:C:2018:415, § 57; et VERLADOS/CALVADOS, § 43). En ce qui concerne le concept et les différents cas d’évocation, ils ont été résumés et expliqués dans l’arrêt Champanillo (points 55 à 60).
− Afin d’apprécier l’existence d’une «évocation» au sens de cette disposition, il convient donc de vérifier si la perception du nom du produit en cause conduit le consommateur à penser, en tant qu’image de référence, aux produits qui bénéfic ie nt de l’IGP ou de l’AOP (SCOTCH WHISKY, § 46, VERLADOS/CALVADOS, § 22).
− Cela doit être apprécié en tenant compte, le cas échéant, (1) de l’incorporation partielle d’une IGP ou d’une AOP dans la dénomination contestée, (2) de la similitude phonétique ou visuelle entre les deux, voire (3) de la proximité conceptuelle entre celles-ci (07/06/2018, C-44/17, SCOTCH WHISKY, EU:C:2018:415, § 51, 56;
09/09/2021, C-783/19, Champanillo, EU:C:2021:713, § 55-61).
− En l’espèce, la marque demandée est une marque figurative contenant un élément verbal «CAVCA». L’élément initial «CA» est identique sur les plans visuel et phonétique à l’élément initial «CA» de la marque antérieure «CAUCA». L’élément final «CA» est identique sur les plans visuel et phonétique à l’élément final «CA» de la marque antérieure «CAUCA» dans tous les pays de l’Union européenne. Les éléments initiaux et finaux «CA» et «CA» de la marque contestée sont identiques sur les plans visuel et phonétique dans tous les États membres, avec les parties initiales et finales de l’IGP antérieure «CAUCA», dans le même ordre. En outre, la lettre centrale «U»/«V» des signes est similaire sur les plans phonétique et visuel. En effet, dans l’alphabet latin, également appelé alphabet romain, les lettres «U» et «V» étaient équivalentes.
− L’élément verbal de la marque contestée «CAVCA» incorpore partiellement les parties initiales et finales de la dénomination protégée «CAUCA», de sorte que, quelle que soit la perception de son élément central («U»/«V» qui est en outre fortement similaire), les signes sont, dans leur ensemble, fortement similaires sur les plans visuel et phonétique. Ces similitudes ne sauraient être compensées par l’ajout de l’expressio n
«Cafe de» (voir 01/10/2021, R 566/2015-2, COLOMBUENO/CAFE DE COLOMBIA, § 53).
− Il ne faut pas oublier que, selon la jurisprudence, la protection (et l’analyse) ne s’étendent pas aux éléments génériques ou descriptifs de la dénomination protégée, comme en l’espèce les mots «Cafe de» (04/12/2019, C-432/18, Aceto Balsamico di Modena, EU:C:2019:1045, § 25-27, 33, 36).
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
15
− En outre, la similitude visuelle et phonétique fondée sur le nombre de lettres ou de syllabes identiques ou similaires est également un facteur qui doit être pris en compte dans l’analyse de l’évocation.
− Comme indiqué dans l’arrêt du 04/03/1999, C-87/97, Cambozola, EU:C:1999:115, § 27:
«dans la mesure où le produit en cause est un fromage bleu doux qui n’est pas différe nt du fromage «Gorgonzola», il semblerait raisonnable de conclure qu’une dénomina tio n protégée est effectivement évoquée lorsque le terme utilisé pour désigner ce produit se termine par les deux mêmes syllabes et contient le même nombre de syllabes, de sorte que la similitude phonétique et visuelle entre les deux termes est évidente».
− Comme indiqué dans l’arrêt du 21/01/2016, C-75/15, VERLADOS/CALVADOS, EU:C:2016:35, § 38:
«En ce qui concerne le rapport visuel et phonétique entre les dénominat io ns
«VERLADOS/CALVADOS» et «Calvados», la juridiction de renvoi doit tenir compte du fait qu’elles contiennent toutes deux huit lettres, dont les quatre dernières sont identiques, et du même nombre de syllabes, et qu’elles ont en commun le suffixe
«dos», qui leur confère une certaine similitude visuelle et phonétique».
− Selon une jurisprudence constante: «[…] il y a évocation d’une dénomination protégée lorsque, en ce qui concerne des produits d’apparence similaire, les dénominations de vente sont phonétiquement et visuellement similaires» (VERLADOS/CALVADO S,
§ 33). La dénomination protégée «CAUCA» partage quatre lettres identiques et placées dans le même ordre que la marque contestée «CAVCA». Et partage également une lettre centrale similaire «U»/«V». Par conséquent, les signes sont fortement similaires sur les plans phonétique et visuel. Et cette similitude implique, selon la jurisprudence, l’existence d’une évocation ainsi que d’une imitation.
− En conclusion, la probabilité que la marque contestée «CAVCA» évoque directement le consommateur européen moyen «Cafe de Cauca» lorsqu’elle est utilisée pour les produits et services liés au café de la demanderesse est particulièrement élevée. Il convient de rappeler que le terme «évocation» est objectif, de sorte qu’il n’est pas nécessaire de démontrer que le titulaire de la marque a entendu évoquer la dénomination protégée (voir, conclusions de l’avocat général M. Jacobs sur Cambozola, 04/03/1999, C-87/97, Cambozola, EU:C:1999:115, § 33).
− En ce sens, il convient d’indiquer que la notion d’ «évocation» est une notion juridique interprétée par le juge de l’Union. En tant que simples exemples d’évocation acceptés par la Cour de justice de l’Union européenne, on peut citer ce qui suit:
• Cambozola évoque le nom protégé GORGONZOLA (04/03/1999, 87/97, Cambozola, EU:C:1999:115).
• Parmesan évoque la dénomination protégée Parmigiano Reggiano (26/02/2008, C-132/05, Parmigiano Reggiano, EU:C:2008:117).
• Verlados évoque le nom protégé CALVADOS (21/01/2016, C-75/15, VERLADOS/CALVADOS, EU:C:2016:35).
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
16
• TOSCORO évoque le nom protégé TOSCANO (02/02/2017, T-510/15, TOSCORO, EU:T:2017:54).
• PORTWO GIN évoque le nom protégé PORTO (06/10/2021, T-417/20, Portwo gin/Porto, EU:T:2021:663).
• BOLGARE évoque le nom protégé Bolgheri (23/03/2023, T-300/22, Bolgare, EU:T:2023:159).
− Et une simple évocation conceptuelle (en l’absence de similitudes visuelles ou phonétiques) a également été considérée comme une «évocation» et une atteinte à la dénomination protégée. La Cour a notamment déclaré que le chiffre, la représentation de «DON QUIJOTE DE LA MANCHA/DON Quixote DE LA MANCHA» ou le nom et le dessin du cheval «Rocinante» évoquent le nom protégé «QUESO MANCHEGO »
(02/05/2019, C-614/17, queso manchego, EU:C:2019:344).
− Les éléments suivants sont cités, à titre d’exemples récents des chambres de recours, dans lesquels elles ont également déterminé, sur la base de la jurisprudence pertinente, l’existence d’une évocation:
• Es Valentía évoque le nom protégé VALENCIA [06/04/2021, R 885/2020-1, EValentía/VALENCIA DENOMINACION DE ORIGEN (fig.) et al.].
• Par Latue PRO développant ECO évoque la dénomination protégée PROSECCO
[14/11/2019, R 425/2019-1, By Latue PRO situer ECO (fig.)/PROSECCO PDO
PROSECCO DOC (fig.)].
• HALLIME évoque la name_HALLOUMI/HELLIM protégée [25/07/2022, R 1939/2021-5, Halime (fig.)/«ΧΑΛΛΟΥΜΙ» (HALLOUMI)/«HELLIM»].
• MORELLONE LE CANIETTE évoque le nom protégé MORELLIN O
[26/11/2022, R 2242/2020-1, MORELLONE LE CANIETTE (fig.)/Morellino et al.].
• COLOMBUENO évoque le nom protégé CAFE DE COLOMBIA (01/10/2021, R 566/2015-2, COLOMBUENO/CAFE DE COLOMBIA).
• PERISECCO évoque le nom protégé PROSECCO (05/11/2021, R 1103/2019-1, PERISECCO (fig.)/PROSECCO et al.).
• VALSECCO évoque le nom protégé Valdobbiadene PROSECCO (07/06/2021, R 1249/2016-1, VALSECCO/Valdobbiadene PROSECCO et al.).
− Conformément à la jurisprudence précitée et aux précédents des chambres de recours, il est clair que «CAVCA» évoque «CAUCA», le PGl «Cafe de Cauca» et, par conséquent, la demande de marque de l’Union européenne ne devrait pas être enregistrée. Les conclusions de la décision attaquée ne sauraient être partagée.
− La majorité des produits et services contestés sont directement liés au «café» (le produit protégé). Cela pourrait être déduit du libellé même de la liste:
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
17
Classe 11: Infuseurs à café électriques; Torréfacteurs à café; Machines à expresso;
Capsules de café vides pour cafetières électriques; Percolateurs à café électriques à usage domestique; Filtres à café électriques.
Classe 35: Location de distributeurs automatiques à cartes. (Le café est très couramment vendu au consommateur final par l’intermédiaire de distribute urs automatiques).
Classe 43: Services de CAFE; Location d’équipements de restauration; Services de restauration extérieure; Services de restauration (alimentation); Service d’aliments et de boissons à des clients; Service d’aliments et de boissons; Fourniture de services de boissons; Restauration dans des cafétérias de restauration rapide.
− Pour l’analyse de la «similitude» entre les produits et services, afin d’éviter les répétitions, l’opposante renvoie à son mémoire déposé à l’appui de l’opposition le 7 juillet 2021 et à ses observations en réponse déposées le 23 novembre 2021.
− En outre, tous les produits et services contestés pourraient être liés au «café» (le produit protégé). Conformément à la jurisprudence, les catégories de produits et de services susmentionnées, visées par les marques contestées, peuvent notamme nt inclure le «café» qui est le produit protégé par l’IGP antérieure. En l’absence d’une quelconque restriction concernant la description des produits et services de la marque contestée, il ne peut être exclu que le titulaire puisse essayer de commercialiser ses produits et services en rapport avec le «café» sous la marque demandée (voir ALPIN E
PRO SPORTSWEAR indirects EQUIPMENT (15/11/2011, 434/10, Alpine Pro
Sportswear RQ Equipment, EU:T:2011:663, § 42, et la jurisprudence abondante citée, confirmée par l’ordonnance du 29/11/2012, 42/12 P, Alpine Pro Sportswear RQ SpA, EU:C:2012:765, §, et la jurisprudence abondante citée, confirmée par l’ordonnance du, P, Alpine Pro Sportswear RQ).
− La demanderesse n’a pas exclu le «café» comme objet de ses produits et services, de sorte qu’ils y sont inclus. En effet, dans la plupart des cas, le «café» a été inclus en tant qu’objet même des produits et services cités. De même, les autres services de «location de distributeurs automatiques actionnés par une carte; Location d’équipements de restauration; Services de restauration extérieure; Services de restauration (alimentation); Service d’aliments et de boissons à des clients; Service d’aliments et de boissons; La fourniture de services de boissons» compris dans les classes 35 et 43 peut être proposée en rapport avec du «café», ou avec du «café» comme objet du même produit (s29/11/2012-, 42/12 P, Alpine Pro Sportswear indirects Équipment, EU:C:2012:765, § 42).
− Les produits et services contestés font tous référence au secteur alimentaire et, dans cette mesure, il se peut que les consommateurs établissent un lien avec l’IGP antérieure lorsqu’ils sont confrontés au signe contesté. En fait, la décision attaquée a ignoré le fait que, devant les mêmes produits et services ou des produits et services analogues, les chambres de recours avaient déjà déterminé leur similitude et leur lien étroit. La similitude et le lien étroit réfutés par la division d’opposition sont claireme nt en contradiction avec les instances supérieures et de deuxième instance [voir 21/04/2022, R 1299/2021 4, FELIX de Murtiga JABUGO (fig.)/JABUGO, § 47, 49-
51].
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
18
− Le même raisonnement devrait être appliqué en l’espèce. En fait, la décision attaquée a ouvertement violé le raisonnement des chambres de recours en cas d’évocation et pour des produits et services identiques ou similaires à ceux analysés en l’espèce (01/10/2021, R 566/2015-2, COLOMBUENO/CAFE DE COLOMBIA, § 43, 45;
25/07/2022, R 1939/2021-5, Halime (fig.)/XAAAOYMI (HALLOUMIJ/' HELLIM,
§ 66-67).
Conclusion
− À la lumière des observations qui précèdent, l’opposante demande à la chambre de recours d’accueillir le recours, d’annuler la décision attaquée, de rejeter la demande de marque de l’Union européenne contestée dans son intégralité et de condamner la demanderesse aux dépens de la procédure.
12 Les arguments présentés en réponse peuvent être résumés comme suit:
Sur la similitude des produits et services en cause
− L’opposante fait valoir que la division d’opposition n’a pas correctement procédé à la comparaison des produits et services. L’argumentation sur ce point repose principalement sur l’arrêt Champanillo (09/09/2021, C-783/19, Champanillo, ECLI:EU:C:2021:713), dans lequel il a été établi que la protection accordée aux IGP s’étend aux services et non aux seuls produits. Toutefois, l’opposante ne tient pas compte du fait que la division d’opposition a approuvé le point de vue selon lequel le champ d’application de la protection des IGP couvre également les services, mais il doit s’agir de services destinés strictement aux produits protégés par l’IGP. Ce point de vue n’est pas seulement présenté dans de nombreux arrêts — également ceux mentionnés par l’opposante, mais aussi par l’EUIPO. Le simple fait que des services puissent être considérés comme relevant du champ d’application de la protection de l’IGP ne constitue pas la présence d’une évocation dans chaque cas. Ce que l’opposante n’a pas cité dans l’arrêt rendu est que le Tribunal a souligné que l’évocation ne peut être appréciée qu’après un examen approfondi de tous les facteurs pertinents par le juge, y compris la question de savoir si les produits en cause constituent l’objet spécifique du service contesté.
− En l’espèce, la division d’opposition, après avoir pris en considération l’ensemble des circonstances de l’espèce, les directives de l’EUIPO et la jurisprudence constante, a correctement apprécié que cette condition n’est pas remplie en l’espèce.
− La division d’opposition a conclu à juste titre que le produit protégé par l’IGP est le grain de la plante de café (y compris la torréfaction et le sol) qui ne sont utilisés qu’ultérieurement dans la production d’une boisson infusée. La confusion en l’espèce pourrait résulter du fait que le mot «coffee», selon le dictionnaire Oxford, a deux significations différentes (voir https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/coffee, consulté le 28 août 2023).
− L’une d’elles fait référence aux graines torréfiées (appelées grains de café) d’un bush tropical. L’autre fait référence à une boisson chaude à base de poudre de café et d’eau de bouchage. Il s’agit, en effet, de deux produits complètement différents ayant des
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
19
caractéristiques et une apparence physique radicalement différentes, vendus par des canaux de distribution différents et ne sont pas commercialisés de manière simila ire et la plupart des temps ont une origine différente. Par conséquent, la notion d’ «objet spécifique», selon une jurisprudence constante (14/07/2011, C-4/10 indirects C-27/10,
BNI Cognac, EU:C:2011:484), est différente pour les deux définitions et seule la première est protégée au titre de l’IGP.
− La marque contestée a été déposée pour les produits et services visés au paragraphe 1.
− La division d’opposition a estimé à juste titre que tous les produits et services susmentionnés ne font pas l’objet de la protection Café de Cauca, étant donné que l’objet de l’IGP est le café, et non le café. La référence au café dans les produits compris dans la classe 11 n’est pas une référence au produit protégé, mais indique simplement la destination ou le produit final obtenu avec ces appareils ou pièces.
− De même, comme l’a souligné la division d’opposition, le café en tant que produit protégé par l’IGP (à savoir les grains de café) n’est pas l’objet spécifique des services contestés compris dans les classes 35 et 43. Un client de ces services n’a jamais de contact avec le produit protégé (grains de café) et n’associera donc jamais ces services à l’IGP.
− L’opposante tente de faire référence à une certaine jurisprudence, malgré le fait que la plupart de ces éléments aient déjà été analysés par la division d’opposition. Force est toutefois de constater qu’aucun de ces arrêts n’est comparable, car le produit couvert par les IGP dans les affaires susmentionnées était identique à l’objet spécifique des services. L’opposante a mentionné les décisions suivantes:
• (04/03/1999, c 87/97, Cambozola, EU:C:1999:115); tant les IGP que les services contestés couvrent le fromage.
• (26/02/2008, C-132/05, Parmigiano Reggiano, EU:C:2008:117); tant les IGP que les services contestés couvrent le fromage.
• (02/02/2017, T-510/15, TOSCORO, EU:T:2017:54); tant les IGP que les services contestés couvrent l’huile d’olive.
• (21/01/2016, C-75/15, Verlados/CALVADOS, EU:C:2016:35), tant les services IGP que les services contestés couvraient un alcool particulier.
• (09/09/2021, C-783/19, Champanillo, ECLI:EU:C:2021:713); tant les IGP que les services contestés couvraient un alcool particulier.
• (06/10/2021, T-417/20, Portwo gin/Porto, EU:T:2021:663); tant les IGP que les services contestés couvraient un alcool particulier.
• (23/03/2023, T-300/22, Bolgare, EU:T:2023:159); tant les IGP que les services contestés couvrent le vin.
• [14/11/2019, R 425/2019-1, By Latue PRO développant ECO (fig.)/PROSECCO PDO PROSECCO DOC (fig.)]; tant les IGP que les services contestés couvraie nt un alcool particulier.
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
20
• [25/07/2022, R 1939/2021-5, Halime (marque fig.)/«ΧΑΛΛΟΥΜΙ» (HALLOUMI)/«HELLIM»]; tant les IGP que les services contestés couvrent le fromage.
• [26/11/2022, R 2242/2020-1, MORELLONE LE CANIETTE (fig.)/Morellino et al.]; tant les IGP que les services contestés couvrent le vin.
• [05/11/2021, R 1103/2019-1, PERISECCO (fig.)/PROSECCO et al.]; tant les IGP que les services contestés couvraient un alcool particulier.
• (07/06/2021, R 1249/2016-1, VALSECCO/Valdobbiadene PROSECCO et al.); tant les IGP que les services contestés couvraient un alcool particulier.
• (21/04/2022, R 1299/2021 4, FELIX de Murtiga JABUGO (fig.)/JABUGO); tant les IGP que les services contestés couvrent le jambon.
− Dans tous les cas susmentionnés, le produit protégé (fromage, alcool, huile d’olive, jambon) était exactement le même produit, qui était fourni par le biais des services contestés; par exemple, c’est le fromage/l’alcool/l’huile d’olive/le jambon qui a été vendu, servi etc. Au contraire, ce n’est pas le produit (grains de café) qui est l’objet spécifique des services contestés, mais plutôt une boisson chaude. Il s’agit là d’une différence substantielle qui serait plus similaire à une situation où les IGP susmentionnées, couvrant par exemple le vin, seraient enregistrées pour le raisin.
− De toute évidence, la vente d’une goûte de raisin ne couvre pas le même objet spécifique que celui servant un verre de prosecco, de même que si elle n’avait pas la double signification du mot «coffee», il serait beaucoup plus évident que l’objet spécifique de l’IGP protégée et des services en cause est complètement différent.
− Il importe également de relever qu’une partie importante de ces arrêts était fondée sur l’exploitation de la renommée d’IGP. Même l’arrêt Champanillo, cité si souvent par l’opposante, fait référence à l’exploitation de la renommée des IGP et à leur profit. Il s’agit d’un motif de contrefaçon différent, et l’opposante n’a fourni aucune base permettant de supposer que la renommée de l’IGP était mise en danger d’une quelconque manière.
− La seule décision qui fait également référence à des services différents de ceux protégés par l’IGP (01/10/2021, R 566/2015-2, COLOMBUENO/CAFE DE COLOMBIA) est également incomparable, car elle a également été tranchée sur la base de motifs totalement différents (exploitation de la renommée d’IGP) et était le résultat d’arguments radicalement différents, qui ne s’appliquent pas en l’espèce.
− Par conséquent, les produits et services en cause doivent être appréciés, selon la décision attaquée, comme non comparables. La notion de produits similaires doit être comprise dans un sens limitatif et avec des critères différents de la similitude entre les produits et services dans les affaires de marques. Selon l’arrêt BNI Cognac, un critère important est l’apparence du produit, qui est radicalement différente en l’espèce. Un autre critère, à savoir la méthode d’élaboration, est également différent, étant donné que les produits et services en cause sont même difficiles à comparer à cet égard.
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
21
− Quant aux canaux de distribution, aux méthodes de commercialisation et à la perception du public, qui sont également importants pour l’appréciation de la similitude de l’objet spécifique, ils sont également complètement différents. Étant donné que cette question a déjà été expliquée en détail dans les observations de la demanderesse en l’espèce, ainsi que dans la décision attaquée, il est inutile de rappeler de nouveau de telles explications. Au cours de la procédure, l’opposante a tenté de prouver que les machines à café et les cafés sont souvent vendus/gérés par les mêmes entités. Toutefois, il convient de se rallier à l’avis de la division d’opposition selon lequel la thèse n’a pas été prouvée, étant donné que les éléments de preuve sont rares, sélectifs et même en faveur de la demanderesse, étant donné que même les services à café fournis par l’opposante ne portent jamais l’IGP en cause. Par conséquent, il n’y a ni comparaison ni identité en ce qui concerne l’objet spécifique.
− Au final, il convient d’examiner l’argument de l’opposante selon lequel l’interprétation de la division d’opposition conduirait à refuser toute protection aux IGP en rapport avec des services. Tel n’est pas le cas, comme il ressort de la jurisprudence mentionnée ci-dessus, la protection est étendue aux services lorsqu’ils couvrent exactement le même objet spécifique. La division d’opposition a abouti à une conclusion similaire. Dès lors, si la marque contestée était déposée pour la vente de café, par exemple, l’objet spécifique du service serait très identique, étant donné qu’elle ferait référence à la vente de grains de café, la protection de l’IGP serait étendue à ce service. Or, tel n’est pas le cas en l’espèce.
Comparaison entre l’IGP et la marque contestée
− Il est important de noter les différences entre les thèmes de protection comparés, étant donné qu’ils jouent un rôle important dans l’appréciation de leur association par les consommateurs. Sur ce point, les remarques de l’opposante doivent être rejetées au motif qu’elles sont dénuées de pertinence, déjà examinées et même trompeuses.
− Premièrement, il convient de ne pas être d’accord avec l’opposante selon laquelle l’expression «Café de» peut être totalement ignorée lors de la comparaison des signes. À titre incident, la division d’opposition n’a pas abordé cette question et s’est concentrée sur la comparaison entre les éléments «Cauca» et «CAVCA». Par conséquent, même si les chambres de recours sont d’accord avec l’opposante sur le fait que le terme «Café de» n’a aucune incidence sur l’IGP, cela ne devrait avoir aucune incidence sur la décision attaquée. Toutefois, la demanderesse conteste que cet élément puisse être complètement omis, comme cela a déjà été établi dans la jurisprudence pertinente.
− Comme indiqué dans la jurisprudence relative aux IGP, une jurisprudence constante dans le domaine du droit des marques peut être appliquée par analogie en ce qui concerne la comparaison des signes. Dans la comparaison des marques, il est généralement vrai que les éléments descriptifs ne jouent pas un rôle de premier plan dans l’appréciation du niveau de similitude. Toutefois, cela ne signifie pas que de tels éléments ne sont pas pertinents pour la comparaison globale. Selon une jurisprude nce constante en matière de marques, le fait qu’un élément soit descriptif ou non distinc t if ne suffit pas, à lui seul, pour conclure que ce mot est négligeable dans l’impressio n d’ensemble produite par celle-ci (08/02/2011, T-194/09, Líneas aéreas del Mediterráneo, EU:T:2011:34, § 30). Conformément aux directives de l’EUIPO et à la
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
22
jurisprudence constante (12/06/2007, C-334/05 P, Limoncello, EU:C:2007:333, § 41-
42), le terme «élément négligeable» doit être interprété de manière très restrictive et se réfère uniquement à un élément qui, en raison de sa taille et/ou de sa position, n’est pas perceptible à première vue ou fait partie d’un signe complexe contenant de nombreux autres éléments (par exemple, étiquettes de boissons, emballages) et, partant, très probablement ignoré par le public pertinent.
− Compte tenu de la jurisprudence citée, l’expression «Café de» ne saurait être ignorée aux fins de la comparaison, à moins qu’elle ne soit pas perceptible en raison de sa taille ou de sa position, ou qu’elle fasse partie d’un signe complexe contenant de nombreux autres éléments. La phrase comprend deux mots sur trois et six lettres sur onze (plus de la moitié) de l’IGP, ce qui constitue une partie très significative de l’IGP qui ne contient qu’un autre élément.
− En outre, elle est positionnée au tout début de l’IGP, de sorte qu’elle attirera davantage l’attention conformément à la jurisprudence constante. Par conséquent, compte tenu de la jurisprudence citée, le terme «Café de» ne sera pas simplement omis par les consommateurs et doit être inclus dans la comparaison visuelle et phonétique des signes.
− De plus, il est même constant dans la jurisprudence que le caractère distinctif faible d’un élément d’une marque complexe n’implique pas nécessairement que celui-ci ne saurait constituer un élément dominant, dès lors que, en raison, notamment, de sa position dans le signe ou de sa dimension, il est susceptible de s’imposer à la perception du consommateur et d’être gardé en mémoire par celui-ci (13/06/2006, T- 153/03, Peau de vache, EU:T:2006:157, § 32). Bien entendu, le demandeur voit cette affaire de manière réaliste et n’entend pas soutenir que l’expression «Café de» est l’élément dominant de l’IGP. Une telle possibilité est toutefois importante, car elle reflète bien le fait que le terme «élément négligeable» doit être interprété de manière très restrictive.
− Ce qui est presque omis par l’opposante mais constitue un élément crucial en l’espèce, c’est que la marque contestée est une marque figurative avec une couche graphique assez importante. Comme la division d’opposition l’a souligné à juste titre, «le signe contesté n’est pas une utilisation commerciale de l’IGP Café de Cauca. Bien que les signes coïncident par quatre lettres sur cinq, la troisième lettre est différente U/V et les éléments verbaux ne sont pas très longs. La différence ne passera pas inaperçue. Le signe contesté ne reproduit pas l’IGP sur laquelle l’opposition est fondée, ni le signe contesté reproduit une partie importante ou une tige de l’IGP qui peut être facilement identifiée dans celle-ci. Il s’agit simplement d’une coïncidence au niveau d’une séquence de lettres, mais pas d’une reproduction de l’IGP. En outre, l’éléme nt figuratif présent dans le signe contesté, en raison de sa taille et de ses couleurs, a la même importance que l’élément verbal et ce dernier est représenté en vertical, ce qui n’est pas très courant.
− L’Office a donc remarqué la pertinence de la couche graphique de la marque contestée, ce qui a pratiquement été laissé sans commentaire de l’opposante.
− Il convient de souligner que non seulement la marque contestée est formée en parts égales par l’élément verbal et l’élément graphique, mais que l’élément graphique est
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
23
original et imaginatif. Il ne fait aucunement référence aux produits et services destiné s
à la marque, il sera donc perçu par le public comme distinctif et sera présent dans l’esprit de celui-ci lorsqu’il sera confronté à d’autres désignations. Il est également établi dans la jurisprudence que les conditions nécessaires à l’évocation s’étende nt aux éléments figuratifs du signe, étant donné que ces éléments devraient déclencher directement dans l’esprit du consommateur les produits dont les dénominations sont enregistrées. Cette condition n’est toutefois pas remplie étant donné que l’éléme nt figuratif de la marque contestée n’a aucun lien avec les produits ou services en cause, ni avec les produits protégés par l’IGP.
− De telles circonstances ont également été présentées dans l’affaire «LATTERIA Sorrentina» (SIC), dans laquelle l’Office a estimé que la marque de l’Union européenne était acceptable parce que l’unité logique et conceptuelle se traduit par «usine laitier de/de Sorrento», ce qui exclut toute évocation des deux IGP et constitue une nouvelle unité conceptuelle distincte pour le public italien. Pour la partie du public qui ne comprend pas cette unité, les autres éléments de la marque seront extrêmeme nt différents de ceux des deux IGP, de sorte qu’il n’y aura pas d’évocation.
− Par conséquent, les signes diffèrent sur le plan visuel. Outre la présence de l’éléme nt graphique de la marque contestée, leur longueur varie considérablement: trois mots, onze lettres et cinq syllabes incorporés dans l’IGP contre un mot, cinq lettres, et deux syllabes de la marque contestée. Quant aux mots «CAVCA» et «Cauca», les lettres
«V» et «U» sont également différentes et la lettre «V» figurant au milieu de la marque contestée attirera l’attention des consommateurs, étant donné qu’elle est relative me nt peu courante dans l’alphabet latin.
− Qui plus est, la division d’opposition a correctement apprécié que l’élément «Cauca» de l’IGP et «CAVCA» de la marque contestée présentent une similitude phonétique limitée, notamment parce que la voyelle «U» et la consonne «V» ont des sonorités très différentes et remarquables. Il est dûment souligné que la voyelle «U» placée après la voyelle «A» forme une diphtongue, ce qui modifie considérablement la prononciat io n du mot.
− Par conséquent, le mot «Cauca» a une sonorité douce et lisse, tandis que le son du mot «CAVCA» est fort en raison de la présence de la lettre «V» dans sa partie centrale.
Par conséquent, le son des mots comparés est très différent non seulement pour le public hispanophone (étant donné que l’IGP doit être prononcée en espagnol, étant donné qu’elle provient de la Colombie), mais aussi pour la partie du public pertinent qui ne maîtrise pas ou peu l’espagnol (la plupart des États membres).
− Sur ce point, force est de constater que l’opposante va jusqu’à manipuler des faits afin de prouver la prétendue similitude des mots comparés. L’opposante fait valoir que les lettres «U» et «V» sont phonétiquement similaires en espagnol, en italien et en portugais. Selon les règles communes de prononciation, cela est tout à fait faux:
• en espagnol, la voyelle «U» se prononce normalement «oo» (voir https://www.lawlessspanish.com/pronunciation/u/), tandis que la consonne «V» est généralement prononcée exactement comme la lettre «B» https://www.thoughtco.com/pronouncing-the-spanish-b-and-v-3079534.
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
24
• en italien, la voyelle «U» se prononce normalement «oo» (https://globa l – exam.com/blog/en/general- italian-italian-vowels-examples-and-exercises-to- help-your-pronunciation/), tandis que la consonne «V» se prononce généraleme nt «vee» (https://www.berlitz.com/blog/italian-alphabet).
• en portugais, la voyelle «U» se prononce normalement «oo» (voir https://www.languagetrainers.co.uk/blog/breaking-down-portuguese-vowels- the-pronunciation-of- i-o-and-u/),tandis que la consonne «V» peut être prononcée soit comme la lettre «B» (voir https://www.learningportuguese.co.uk/guide/pronunciation/consonant), soit comme en anglais (pour la plupart «w» ou «ph»).
(info consulté le 28 août 2023)
− La comparaison montre qu’il existe une différence phonétique énorme entre la voyelle «U» et la consonne «V», même dans les langues que l’opposante a essayées de présenter comme exemple. Par conséquent, la division d’opposition a correctement apprécié la similitude phonétique des marques comparées comme limitée. À titre incident, l’argument de l’opposante selon lequel, dans l’alphabet romain ancien, les lettres «U» et «V» étaient équivalentes est non seulement dénué de pertinence, étant donné que le latin est considéré comme un langage morte et ne peut faire référence à la perception du public pertinent, mais aussi parce que tant l’IGP que la marque contestée n’ont aucun lien avec l’ancienne Rome qui ferait de telles comparaisons avec le latin tout au plus approprié.
− En ce qui concerne la comparaison conceptuelle, la division d’opposition a conclu à juste titre qu’il n’existe aucun lien conceptuel entre les signes étant donné que la marque contestée est dépourvue de signification. Cette conclusion n’a pas été contestée par l’opposante. Il convient seulement de souligner que, comme l’a souligné à juste titre la division d’opposition, le mot «CAVCA» n’est pas une variante du mot «CAUCA» et il n’existe pas de liens linguistiques ou grammatical entre ces mots, contrairement aux nombreuses références incorrectes de l’opposante (par exemple, l’adjectif utilisé dans l’affaire COLOMBUENO).
− À titre incident, il convient de ne pas tenir compte de l’argumentation de l’opposante selon laquelle l’EUIPO s’est contredit lors de l’appréciation de la similitude des signes. Les remarques concernant les motifs absolus de refus mentionnés dans le refus provisoire ont été formulées dans un contexte différent, étant donné que la marque contestée était initialement destinée également aux grains de café (le produit protégé par l’IGP). Étant donné que l’évocation résulte de nombreuses circonstances, y compris la similitude des produits et services en cause, il est compréhensible que l’EUIPO ait été plus strict lors de la comparaison de signes destinés à des produits identiques.
− Ce qu’il convient de noter, c’est que, dans la décision invoquée par l’opposante, l’Office n’a pas apprécié la désignation et la marque contestée en tenant compte des aspects visuel, phonétique et conceptuel séparément, mais a exprimé l’impressio n d’ensemble. Il convient également de souligner que l’EUIPO n’est pas lié par ses décisions antérieures, étant donné que chaque affaire doit être considérée individuellement. Dès lors, l’appréciation antérieure est dénuée de pertinence en l’espèce et, même si elle devait être différente, elle doit être rejetée dans son contexte
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
25
comme étant incomparable en raison de la différence entre les listes de produits et services de la marque contestée.
− En résumé, il existe d’importantes différences visuelles et phonétiques entre «CAVCA» et «Café de Cauca» qui influencent fortement le risque global d’évocation.
La marque contestée n’évoque pas l’IGP
− Ainsi qu’il ressort de la jurisprudence pertinente, le critère décisif pour conclure à l’existence d’une évocation est de savoir si l’image déclenchée directement dans l’esprit du consommateur lorsqu’il est confronté à une dénomination contestée est celle du produit dont l’appellation est protégée. Par conséquent, les consommate urs doivent établir un lien suffisamment clair et direct entre le terme utilisé pour désigner le produit et le produit dont l’appellation est protégée (21/01/2016, C-75/15,
Viiniverla, EU:C:2016:35, § 22; 07/06/2018, 44/17, SCOTCH WHISKY,
EU:C:2018:415, § 53).
− La Cour a établi que les questions les plus importantes à prendre en considération lors de l’appréciation du risque d’évocation sont les suivantes:
• s’il existe une relation visuelle, phonétique ou conceptuelle entre les termes;
• le degré de proximité des produits concernés, y compris l’apparence physique effective (04/03/1999, C-87/97, Cambozola, EU:C:1999:115, § 27) ou les ingrédients et le goût des produits couverts par la MUE et l’IG.
− Dans le même temps, il convient également de prendre en considération l’attente présumée du consommateur moyen, normalement informé et raisonnablement attentif et avisé. En particulier, une évocation vague d’une sorte d’association avec l’IGP ou la zone où les produits marqués proviennent d’un terme inclus dans la marque demandée auprès du public pertinent n’est pas suffisante. En effet, une telle association n’établit pas nécessairement un lien suffisamment direct et clair entre cet élément et ladite indication.
− En outre, la constatation d’une évocation n’est jamais automatique. Il ne peut y avoir d’évocation, même si une partie de l’IGP est incorporée par une marque donnée ou une similitude visuelle et phonétique, et une proximité conceptuelle est établie.
− Dans la décision attaquée, la division d’opposition a procédé à une analyse approfondie de tous les critères susmentionnés et est parvenue à la conclusion qu’il n’y a aucune raison de s’attendre à ce qu’un consommateur pertinent établisse un lien entre le signe contesté et le produit de l’IGP en ce qui concerne les produits et services contestés, avec des caractéristiques aussi différentes. Une telle appréciation doit être considérée comme correcte, étant donné qu’il existe des différences importantes entre les termes sur les plans visuel et phonétique, qu’il n’existe pas de rapport conceptuel entre eux et, enfin, que les produits et services pour lesquels la marque contestée a été déposée ne sont pas comparables à ceux protégés par l’IGP et ne sont pas résolus autour du même objet spécifique (à savoir des grains de café).
− En outre, selon une pratique constante de l’Office, l’évocation est constatée lorsqu’un terme utilisé dans une marque est un génitif ou découle de l’élément dominant de
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
26
l’IGP en tant que nom ou adjectif, et peut être associé à celui-ci (voir Directives relatives aux marques, Partie B; Section 4. Chapitre 10.4.2.2.).
− Cette similitude linguistique a été constatée dans la décision «COLOMBUENO», à savoir que l’opposante fait référence à beaucoup, et elle a joué un rôle majeur dans la décision globale. Il a été conclu que le terme «Colombueno» est lexicalement très similaire à l’adjectif espagnol «COLOMBIANO» (en anglais: Colombienne); par conséquent, il est raisonnable de conclure qu’au moins les consommateurs espagnols associeront le terme aux notions de «Colombian» et de «good» (bueno en espagnol).
− Une telle similitude linguistique était également présente dans la plupart des arrêts cités par l’opposante. Il n’est toutefois pas présent en l’espèce, étant donné que la marque contestée est dépourvue de signification et ne partage aucun lien conceptuel avec l’IGP ni le territoire pertinent.
− À cet égard, il serait extrêmement déraisonnable et contraire à l’expérience de vie de présumer que tout consommateur penserait qu’une machine à café, un appareil très onéreux, conçu pour préparer tous les différents types de boissons chaudes connues sous le nom de café, pourrait être destinée à être utilisée, ou liée d’une manière ou d’une autre, à un type très particulier de grains de café. De telles choses ne se produisent jamais sur le marché et l’opposante n’a pas prouvé le contraire. De toute évidence, l’apparence de ces produits est également totalement différente. Ainsi, un consommateur moyen ne croira pas que ces produits ont la même origine ou la même qualité et qu’aucune impression erronée ne se produira.
− De même, un consommateur raisonnablement attentif ne croira pas que les services qui ne résistent pas autour de l’objet spécifique protégé par une IGP sont associés à cette IGP, compte tenu de l’absence absolue de similitude conceptuelle et de différences entre les signes. Il convient de noter que ni la division d’opposition ni la demanderesse ne contestent l’existence d’une évocation en relation avec des services. Toutefois, elle n’a pas lieu en l’espèce en raison de l’absence de lien requis entre les signes et les produits/services protégés.
− Compte tenu de toutes les circonstances examinées dans la procédure en cause et dans la décision attaquée, il est impossible de conclure qu’il existe un risque que l’ima ge d’IGP soit déclenchée dans l’esprit des consommateurs lorsqu’ils sont confrontés à des produits et services portant la marque contestée.
Jurisprudence non pertinente
− À l’appui de ses allégations, l’opposant fait référence à certains cas qui, à première vue, pourraient jouer en sa faveur. Toutefois, une analyse plus attentive doit mener à la conclusion que la jurisprudence citée n’est pas comparable étant donné que les États de fait ou les conclusions juridiques dans des affaires présentées étaient assez différents. À titre incident, il convient de mentionner que la plupart de cette jurisprudence ont déjà été invoquées dans l’opposition et ont été rejetées par la division d’opposition comme étant inapplicables.
− L’arrêt selon lequel l’opposante utilise le plus fréquemment la décision (01/10/2021, R 566/2015-2, COLOMBUENO/CAFÉ DE COLOMBIA), dans laquelle l’IGP
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
27
antérieure «Café de Colombia» suffisait à s’opposer à l’enregistrement de la marque «COLOMBUENO». À première vue, le cas d’espèce peut sembler très similaire. Une analyse approfondie permet toutefois de conclure que les affaires ne sont jamais comparables.
− Tout d’abord, ainsi qu’il a été souligné dans la décision attaquée, l’IGP COLOMBUENO a pu prévaloir car l’exploitation de la renommée de l’IGP Café de Colombia a été prouvée avec succès. Pour ce faire, de nombreux éléments de preuve ont été présentés. Par exemple, des résultats de recherches ont montré que plus de ¾ consommateurs espagnols de l’Union européenne pouvaient établir au moins certaines associations entre l’élément «Colombia» et le «café» (le produit protégé), et plus de la moitié des clients pourraient identifier le logo original de «Cafe de Colombia».
− En outre, l’excellente perception de l’IGP antérieure a été prouvée, plus d’un tiers des clients interrogés en France, en Allemagne, en Espagne et au Royaume-Uni ont considéré que le café de Colombie était excellent ou très bon. Les représentants agissant au nom de «Café de Colombia» ont également été en mesure de présenter de nombreux articles de presse, dont un article du magazine de l’OMPI, ainsi qu’un excellent positionnement de l’image en 1980-2002. Par conséquent, l’IGP antérieure a été considérée comme ayant acquis une très grande renommée qui pourrait facilement être exploitée par le requérant de cette dernière marque.
− La chambre de recours a indiqué explicitement que l’utilisation de l’IGP dans la publicité et la correspondance commerciale revêtait une importance particulière pour l’issue de la procédure. La chambre de recours a également indiqué qu’il convient de tenir compte de la dimension économique de la portée du signe, qui est appréciée au regard de la durée pendant laquelle il a rempli sa fonction dans la vie des affaires et de la mesure dans laquelle il a été utilisé, voire de l’exposition donnée au signe, par exemple, par voie de publicité ou sur l’internet. À la lumière de ce qui précède, la chambre de recours a conclu que l’IGP antérieure a été utilisée dans la vie des affaires pour une portée qui n’est pas seulement locale dans l’UE et, par conséquent, sa renommée était exploitée lors du dépôt de la demande de marque «COLOMBUENO ».
− Or, en l’espèce, l’exploitation de la renommée de l’IGP n’a jamais été sérieuseme nt discutée. L’opposante n’a jamais produit d’éléments de preuve raisonnables prouvant la popularité de Café de Cauca et n’a pas produit ces éléments de preuve dans le cadre du recours. Elle pourrait être due au fait que l’IGP est raisonnablement inconnue sur le territoire de l’Union européenne. Cela exclut tout risque d’exploitation de la renommée de l’IGP par l’usage de la marque contestée et permet de conclure que les affaires ne sont pas comparables sur leur substance même. Hormis les questions susmentionnées, les signes eux-mêmes étaient également beaucoup plus similaires et communs sur le plan conceptuel.
− Il convient de souligner que, dans ses directives, l’Office indique qu’en règle générale, des allégations générales (telles que la simple citation du libellé pertinent des règlements de l’UE) relatives à l’exploitation de la renommée ne suffiront pas, à elles seules, à prouver une telle exploitation. L’opposante doit produire des éléments de preuve et/ou développer une argumentation convaincante afin de démontrer spécifiquement comment le préjudice allégué pourrait se produire, en tenant compte
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
28
à la fois des droits concernés, des produits et services en cause et de toutes les circonstances pertinentes.
− Il convient également de noter que l’absence de preuve de la renommée de l’IGP dans l’UE apporte un éclairage supplémentaire sur la question de l’évocation. Bien que la popularité de l’IGP ne soit pas une condition de déchéance en soi, l’absence d’une telle popularité peut étayer le point de vue présenté dans la décision attaquée, à savoir que les consommateurs de l’UE n’associeront pas les produits et services marqués de la marque contestée à l’IGP.
− La plupart des affaires mentionnées ont également été jugées dans des circonstances très différentes, par exemple lorsque l’objet spécifique des services de la marque était identique à celui couvert par les IGP.
Conclusion
− En résumé, en l’espèce, il n’existe aucun risque d’évocation de l’IGP par la marque contestée. Les différences entre les termes et l’absence absolue de lien conceptuel, ainsi que les différences substantielles entre les produits et les services en cause, amènent à conclure qu’un consommateur moyen n’établira pas de lien entre eux ou ne confondra pas l’origine des produits et des services en cause.
− Tant la division d’opposition que le requérant ont fourni un certain nombre d’arguments fondés sur une jurisprudence constante de l’UE en faveur de l’absence de similitude des produits et services couverts par la marque contestée et l’IGP au cours de la procédure en cours. Les exigences énoncées tant dans les règlements de l’UE que dans l’accord commercial bilatéral entre l’Union européenne et ses États membres, d’une part, et la Colombie, l’Équateur et le Pérou, d’autre part, n’ont pas été remplies, de sorte que les revendications de l’opposante sont nulles.
− Par conséquent, la division d’opposition a conclu à juste titre que l’enregistrement de la marque contestée ne constituait pas une violation de l’IGP en cause. Dès lors, le recours doit être rejeté dans son intégralité.
Motifs
13 Sauf indication contraire expresse dans la présente décision, toutes les références mentionnées dans cette décision doivent être considérées comme renvoyant au règlement
(UE) 2017/1001 (JO 2017 L 154, p. 1), codifiant le règlement (CE) no 207/2009 tel que modifié.
14 Le recours est conforme aux dispositions des articles 66 et 67 et de l’article 68, paragraphe 1, du RMUE. Il est recevable.
Portée du recours
15 L’opposante conteste la décision dans son intégralité; par conséquent, la chambre de recours doit examiner si c’est à juste titre que l’opposition a été rejetée comme non fondée sur la base de l’article 8, paragraphe 6, du RMUE.
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
29
Base de l’opposition
16 Conformément à l’article 8, paragraphe 6, du RMUE, sur opposition de toute personne autorisée, en vertu du droit applicable, à exercer les droits découlant d’une appellatio n d’origine ou d’une indication géographique, la marque demandée doit être refusée à l’enregistrement, lorsque et dans la mesure où, en vertu de la législation de l’Union ou du droit national prévoyant la protection des appellations d’origine ou des indicatio ns géographiques:
I) une demande d’appellation d’origine ou d’indication géographique avait déjà été introduite, conformément à la législation de l’Union ou au droit national, avant la date de dépôt de la marque de l’Union européenne ou avant la date de la priorité invoquée à l’appui de la demande, sous réserve d’un enregistrement ultérieur;
II) cette appellation d’origine ou cette indication géographique confère le droit d’interdire l’usage d’une marque postérieure.
Le droit en vertu du droit applicable
17 Les mentions littérales de l’article 8, paragraphe 6, du RMUE n’incluent pas explicite me nt les indications géographiques protégées en vertu d’accords internationaux, mais la référence à la «législation de l’Union» et au «droit national» inclut naturellement les accords internationaux dans la mesure où ils font partie de l’ordre juridique de l’Union ou de l’État membre qui est partie à l’accord international.
18 Pour qu’une opposition au titre de l’article 8, paragraphe 6, du RMUE puisse être accueillie sur la base d’un droit découlant de tout accord international, les dispositions de l’accord international doivent être directement applicables et elles doivent permettre au bénéficiaire de l’indication géographique concernée d’intenter une action en justice directe en vue d’interdire l’utilisation d’une marque plus récente.
19 Les chambres de recours ont déjà appliqué des accords internationaux en tant que fondement du droit antérieur. Dans l’affaire «Lucky Lasso» (23/04/2019, R 2723/2017-5, Lucky Lasso Kentucky Straight Bourbon Whiskey/appellation d’origine protégée ou une indication géographique Bourbon Whiskey), la cinquième chambre de recours a statué sur une affaire relative à une demande de MUE comprenant, entre autres, deux éléments d’une IGP pour des bourbon et des whiskey. Une telle IGP bénéficiait d’une protection en raison d’un accord bilatéral entre les États-Unis et l’UE, conclu sous forme d’échange de lettres. Même si l’accord n’était pas autoapplicable, il a été considéré comme mis en œuvre dans le système de l’Union par le «règlement (CE) no 936/2009 de la Commission du 7 octobre 2009 portant application des accords entre l’Union européenne et les pays tiers sur la reconnaissance mutuelle de certaines boissons spiritueuses. Par conséquent, la chambre de recours a annulé la décision attaquée dans la mesure où l’IGP a été considérée comme un droit antérieur valide et étayé.
20 Dans la décision «MATUSALEM» (05/02/2018, R 1108/2017-2, MATUSALEM EL
ESPIRITU DE CUBA/CUBA MATUSALEM EL ESPIRITU DE CUBA/CUBA, § 52), la demanderesse a sollicité l’enregistrement de la marque verbale «MATUSALEM EL ESPIRITU DE CUBA» pour des boissons alcoolisées. L’opposante a fondé son opposition sur l’IGP «CUBA», protégée en Allemagne et en Espagne pour «Rum» sur la base d’accords bilatéraux. L’opposition a été rejetée car l’opposante n’a pas prouvé que le droit
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
30
reconnu par ces accords lui conférait un droit subjectif d’interdire l’utilisation d’une marque plus récente, ni que les lois nationales pertinentes en matière d’indicatio ns d’origine prévoient cette possibilité. La chambre de recours a confirmé la décision, considérant que l’accord bilatéral entre l’Espagne et Cuba n’était pas directement applicable. En effet, elle interdit uniquement l’utilisation de l’IGP «CUBA» en Espagne, mais elle ne précise pas qui peut interdire l’utilisation de l’IGP (douanes, police, utilisateurs, association…) et dans quelles circonstances une procédure administrative ou judiciaire peut être engagée. L’accord entre Cuba et l’Allemagne n’indiquait pas non plus explicitement qui peut interdire l’utilisation de l’IGP, la portée du droit et les conditio ns de son exercice sur la base de l’IGP «CUBA» conformément au droit allemand. Par conséquent, la chambre de recours a conclu que l’IGP n’était pas une base valable pour une opposition au titre de l’article 8, paragraphe 4, du RMUE.
21 En l’espèce, l’opposition est fondée sur l’indication géographique «Café de Cauca» pour du café protégé dans l’Union européenne en vertu de l’accord commercial entre l’Unio n européenne et ses États membres, d’une part, et la Colombie et le Pérou, d’autre part (JO L 354 du 21.12.2012, p. 3). Par décision no 2018/1733 de la Commission du 14 novembre 2018, l’accord a été approuvé au nom de l’Union européenne. «Café de Cauca» est protégé en tant qu’indication géographique dans l’UE tel que publié au Journal officiel le 16/11/2018.It est inclus dans la View IG.
22 Dans la section 2 «Indications géographiques», l’article 207 «Champ d’application» de l’accord dispose qu’en ce qui concerne la reconnaissance et la protection des indicatio ns géographiques qui sont originaires du territoire d’une partie à l’accord, les disposit io ns suivantes s’appliquent:
a) les indications géographiques sont, pour l’application du présent titre, des indicatio ns qui se composent du nom d’un pays, d’une région ou d’une localité particulière ou d’un nom qui, sans être celui d’un pays, d’une région ou d’une localité particulière, fait référence à une zone géographique déterminée et qui identifie un produit comme étant originaire de celle-ci lorsqu’une qualité, réputation ou autre caractéristique déterminée du produit est exclusivement ou essentiellement due au milieu géographique dans lequel il est produit, et aux facteurs naturels et humains qui lui sont inhérents;
b) les indications géographiques d’une partie qui seront protégées par une autre partie ne sont soumises au présent titre que si elles sont reconnues et déclarées comme telles dans le pays d’origine;
c) chaque partie protège les indications géographiques des produits agricoles et alimentaires, des vins, des spiritueux et des vins aromatisés figura nt à l’appendice 1 de l’annexe XIII (listes des indications géographiques), conformément aux procédures visées à l’article 208 à compter de l’entrée en vigueur du présent accord;
g) les organismes publics ou privés représentant les bénéficiaires d’indicat io ns géographiques ou les organismes désignés à cet effet disposent de mécanismes permettant un contrôle effectif de l’utilisation des indications géographiques protégées; et
h) les indications géographiques protégées conformément au présent titre ne sont pas considérées, tant qu’elles restent protégées dans leur pays d’origine, comme l’appellatio n commune ou générique du produit qu’elles identifient.
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
31
23 Les dispositions matérielles qui confèrent le droit d’interdire l’utilisation d’une marque plus récente dans l’accord sont celles de l’article 210, paragraphe 1, du champ d’application de la protection des indications géographiques de l’accord et indiquent ce qui suit:
1. Les indications géographiques d’une partie, telles qu’énumérées à l’appendice 1 de l’annexe XIII (listes des indications géographiques), ainsi que celles qui ont été ajoutées en application de l’article 209, sont protégées par une autre partie au moins contre:
a) toute utilisation commerciale de cette indication géographique protégée:
I) pour des produits identiques ou similaires non conformes au cahier des charges de l’indication géographique; ou
II) dans la mesure où cette utilisation exploite la réputation de l’indication géographique.
b) toute autre utilisation non autorisée (67) d’indications géographiques autres que celles permettant d’identifier des vins, des vins aromatisés ou des boissons spiritueuses prêtant à confusion, y compris dans les cas où la dénomination est accompagnée d’indications telles que le style, le type, l’imitation et toute autre forme similaire qui crée une confusion pour le consommateur; sans préjudice des dispositions du présent point, si une partie modifie sa législation afin de protéger des indications géographiques autres que celles qui permettent d’identifier des vins, des vins aromatisés ou des spiritueux à un niveau supérieur à celui de la protection prévue par le présent accord, cette partie étend cette protection aux indications géographiques énumérées à l’appendice 1 de l’annexe XIII (listes des indications géographiques).
L’expression «usage non autorisé» peut couvrir toute usurpation, imitation ou évocation.
d) toute autre indication fausse ou fallacieuse quant à la provenance, l’origine, la nature ou les qualités essentielles du produit figurant sur le conditionnement ou l’emballage ou sur la publicité relative au produit concerné, de nature à créer une impression erronée sur l’origine; et
e) toute autre pratique susceptible d’induire le consommateur en erreur quant à la véritable origine du produit.
24 L’opposante a invoqué toutes les situations de protection contre l’usage énumérées à l’article 210, paragraphe 1, de l’accord. La chambre de recours commencera l’appréciatio n par le deuxième moyen invoqué par l’opposante et n’analysera les autres que si l’opposition est considérée comme non fondée pour ce motif.
Article 210, paragraphe 1, point b), de l’accord: toute autre utilisation non autorisée
(usurpation, imitation ou évocation)
25 L’article 210, paragraphe 1, point b), de l’accord accorde une protection contre toute autre utilisation non autorisée. Cela couvre toute usurpation, imitation ou évocation, même si la dénomination protégée est accompagnée de délocalisateurs tels que «style», «type», etc.
Évocation
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
32
26 La Cour de justice a interprété la notion d’ «évocation» dans les affaires suivantes. Tout d’abord, dans l'affaire Gorgonzola (04/03/1999, C-87/97, Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola, EU:C:1999:115), la Cour a, pour la première fois, donné une indication sur la manière dont le terme «évocation» devait être compris, en considérant qu’ «il s’agit d’une situation dans laquelle un terme utilisé pour désigner un produit incorpore une partie de l’appellation protégée, de sorte que, lorsque le consommateur est confronté au nom du produit, l’image qui se dégage de l’appellation est celle du produit». Elle a également précisé qu’ une évocation peut être caractérisée même en l’absence de tout risque de confusion. En outre, afin de prouver qu’une dénomination évoque une IGP enregistrée, il convient d’établir la proximité des similitudes phonétiques et visuelles.
27 Dans l’affaire «Parmigiano Reggiano» (26/2/2008, C-132/05, Commission contre Allemagne, utilisation du mot «parmesan EU:C:2008:117»), la Cour a ajouté que la proximité conceptuelle était également requise en plus de la proximité des similit ud es phonétiques et visuelles. En affirmant que la CJUE a établi que la dénominat io n «Parmesan» évoque l’AOP «Parmigiano Reggiano».
28 La Chambre note que la notion d’évocation a été continuellement définie par la jurisprudence sur la base de l’interprétation donnée dans l’arrêt «Gorgonzola».
29 Dans l’affaire «Queso Manchego» (02/05/2019, C-614/17, Fundación Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida Queso Manchego, EU:C:2019:344), la première question de la juridiction de renvoi était de savoir si l’article 13, paragraphe 1, point b), du règlement no 510/2006 (devenu le règlement 1151/2012) doit être interprété en ce sens qu’une dénomination enregistrée peut être évoquée par l’utilisation de signes figuratifs.
30 La Cour a jugé que le libellé même de l’article 13, paragraphe 1, point b), dudit règlement ne limite pas le champ d’application de cette disposition aux seules dénominations des produits couverts par ces dénominations. Au contraire, cette disposition exige une protection contre «toute» évocation, même si la dénomination protégée est accompagnée d’une expression telle que «genre», «type», «méthode», «façon» ou «imitation», sur l’emballage du produit concerné. Selon le Tribunal, il importe que le consommateur dispose d’ informations claires, concises et crédibles sur l’origine du produit. Cet objectif est encore garanti si la dénomination enregistrée ne peut être évoquée par l’utilisation de signes figuratifs.
31 La Cour a relevé que le critère décisif pour déterminer si un élément évoque une dénomination enregistrée appartient à la juridiction nationale de renvoi d’apprécier concrètement si cet élément est susceptible de déclencher directement dans l’esprit du consommateur l’image du produit bénéficiant de l’appellation, ce qui ne saurait exclure que des signes figuratifs puissent déclencher directement dans l’esprit du consommateur l’image de produits dont le nom est enregistré en raison de leur «proximité conceptuelle » avec un tel nom.
32 Dès lors, en réponse à la question préjudicielle, la Cour a indiqué que l’article 13, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 510/2006 [devenu le règlement (UE)
1151/2012] doit être interprété en ce sens qu’ une dénomination enregistrée peut être évoquée par l’utilisation de signes figuratifs.
33 Dans l’affaire «Glen Buchenbach Scotch Whisky» (07/06/2018, C-44/17, SCOTCH WHISKY, EU:C:2018:415, § 53), la Cour a fourni des précisions supplémentaires sur ce
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
33
concept. Elle a d’abord précisé que l’article 16, point b), du règlement (CE) no 110/2008 protège les indications géographiques contre toute «évocation», «même si la véritable origine du produit est indiquée ou si l’indication géographique est utilisée dans la traduction ou accompagnée d’une expression telle que «comme», «type», «style»,
«élaboré», «arôme» ou tout autre terme similaire».
34 Deuxièmement, le Tribunal a indiqué que les similitudes phonétiques et visuelles entre la dénomination litigieuse et l’IGP et l’incorporation partielle d’une IGP dans la dénomination litigieuse ne constituent pas «une condition essentielle», mais seulement un élément à prendre en considération (qui semble aller au-delà de l’affaire «Parmigia no Reggiano»). Ainsi, il est possible qu’une «évocation» puisse être constatée même en l’absence d’une telle similitude.»
35 Selon la Cour de justice, il est indifférent que la marque contestée «correspond au nom de
l’entreprise et/ou au lieu de fabrication du produit».
36 Le «critère déterminant» est de savoir si l’ «image déclenchée» dans l’esprit du consommateur, lorsqu’il est confronté à l’appellation litigieuse, est celle du produit dont l’IG est protégée. En l’absence de similitudes phonétiques et/ou visuelles et d’incorporation partielle d’une IG dans la désignation contestée, la «proximité conceptuelle» entre la dénomination et l’indication géographique doit être prise en compte.
37 Le concept de «proximité conceptuelle» a été appliqué et défini pour la première fois dans l’arrêt «Parmigiano Reggiano» de la Cour de justice, dans lequel la Cour a jugé que «indépendamment de la question de savoir si le nom «Parmesan» est ou non la traduction exacte de l’AOP «Parmigiano Reggiano», la proximité conceptuelle entre ces deux termes provenant de langues différentes (…) doit également être prise en compte». Cette proximité ainsi que les similitudes phonétiques et visuelles devraient être de nature à évoquer dans l’esprit du consommateur que le terme de la marque demandée évoque le terme de l’AOP ou de l’IGP.
38 Il peut donc être déduit de cet arrêt que le concept de «proximité conceptuelle» peut être appliqué principalement lorsque les termes en conflit proviennent de langues différe nt es et que l’un n’est pas la traduction exacte de l’autre.
39 Le concept de «proximité conceptuelle» a été rappelé dans l’arrêt «Queso Manchego», mais par rapport aux éléments figuratifs. La Cour a jugé que «les signesfiguratifs peuvent déclencher directement dans l’esprit du consommateur l’image des produits dont le nom est enregistré, en raison de leur «proximité conceptuelle» avec un tel nom»i. Ainsi, dans l’affaire «Queso Manchego», le concept de «proximité conceptuelle» était plus large, étant donné qu’il peut également s’appliquer aux cas dans lesquels l’IG est invoquée par l’usage de signes figuratifs.
40 L’appréciation de l’évocation est faite en prenant en considération le consommateur de l’Union européenne (normalement informé, attentif et avisé). Une telle notion couvre l’ensemble des consommateurs européens et pas seulement les consommateurs de l’État membre dans lequel le produit à l’origine de l’évocation est fabriqué. Ce même sujet a été abordé dans l’arrêt plus récent «Queso Manchego», qui confirme cette approche.
41 Enfin, en application du principe selon lequel les IG sont totalement indépendantes du système des marques, la Cour a confirmé qu’il peut y avoir évocation sans risque de
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
34
confusion et qu’il peut également y avoir évocation lorsque l’élément de l’IG qui a été évoqué n’indique pas un lieu géographique.
42 En résumé et selon les termes de la Cour, il y a évocation lorsqu’ un lien peut être établi avec le produit dont l’appellation est protégée. Par conséquent, l’existence ou non d’une évocation sera analysée conformément aux principes établis par la Cour dans l’arrêt «Sabèl» (11/11/1997, C-251/95, Sabèl, EU:C:1997:528).
43 Pour apprécier si un tel lien est établi, la Cour a pris en considération les facteurs suivants :
- s’il existe une relation visuelle, phonétique ou conceptuelle entre les termes, par exemple si ceux-ci ont en commun un début caractéristique, tel que
Parmesan/Parmigiano Reggiano (26/02/2008, C-132/05, Commission/Allema gne, EU:C:2008:117); même si la comparaison visuelle, phonétique et conceptuelle est un terme découlant de la jurisprudence relative au risque de confusio n, ces termes ont été utilisés par le Tribunal comme un moyen possible de démontrer le lien: 1. c’est-à-dire si les termes partagent des racines ou des terminaisons caractéristiq ue s qui n’ont pas de signification particulière, comme dans «Gorgonzola/Cambozo la » (04/03/1999, C-87/97, Cambozola, EU:C:1999:115) et «Verlados/Calvado s »
(21/01/2016, C-75/15, VERLADOS/CALVADOS, EU:C:2016:35); 2. c’est-à-dire si les termes partagent le même nombre de lettres ou de syllabes, comme «Gorgonzola/Cambozola» (04/03/1999, C-87/97, Cambozola,
EU:C:1999:115); 3. c’est-à-dire, lorsqu’il existe une proximité conceptuelle, telle qu’entre Parmesan et Parmigiano Reggiano (26/02/2008, C-132/05, Commission/Allema gne,
EU:C:2008:117, § 47); cela inclut les situations dans lesquelles il existe une proximité conceptuelle mais aucune similitude visuelle ou phonétique
(07/06/2018, C-44/17, SCOTCH WHISKY, EU:C:2018:415, § 56).
- le degré de proximité des produits concernés, y compris l’apparence physique effective (04/03/1999, C-87/97, Cambozola, EU:C:1999:115, § 27) ou les ingrédie nts et le goût des produits couverts par la MUE et l’IG. Le fait que les produits soient comparables n’entraîne pas automatiquement, en tant que tel, l’évocation de l’IGP;
- le fait que le contexte entourant l’élément faisant l’objet de l’appréciation ne doit pas être pris en considération(07/06/2018, C-44/17, SCOTCH WHISKY, EU:C:2018:415, § 60). En particulier, le fait que la marque de l’Union européenne contienne des indications sur la véritable origine du produit ou ce que l’on appelle les «delocalisers» ne sont pas des facteurs qui plaideront en faveur d’une constatatio n d’évocation (voir paragraphes 4.4 et suivants).
44 Les chambres ont appliqué cette jurisprudence à des situations différentes dans lesquelles il a été conclu à l’existence d’une évocation.
45 Dans l’affaire «By Latue PRO développant ECO» (14/11/2019, R 425/2019 1, Latúe PRO situer ECO (fig.)/PROSECCO PDO PROSECCO précieuse (fig.) et al.), la première chambre de recours a déclaré que les marques susmentionnées constituaient une évocation de PROSECCO. Dans la décision «E Valentía» [06/04/2021 R 885/2020-1, Es Valentía/VALENCIA DENOMINACION DE ORIGEN (fig.) et al.], la première chambre de recours a considéré que ES Valentia évoquait l’IGP valencia. À nouveau, la première chambre de recours a décidé que la marque VALSECCO était une évocation de l’IGP
Valdobbiadene PROSECCO (07/06/2021, R 1249/2016-1, VALSECCO/Valdobbiade ne
PROSECCO et al.). Comme l’explique à juste titre l’opposante, le cas de la marque
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
35
COLOMBUENO est pertinent en l’espèce, la chambre de recours a conclu que la marque Colombueno évoquait l’IGP Cafe de Colombia.
46 La chambre de recours a décidé en 2022 que la marque HALLIME évoque l’IGP Halloumi/Hellim [25/07/2022, R 1939/2021-5, Halime (fig.)/«ΧΑΛΛΟΥΜΙ» (HALLOUMI)/HELLIM]. Enfin, dans une décision récente, la première chambre de recours a établi que la marque Morellone le caniette évoquait l’IGP Morellino
[26/11/2022, R 2242/2020-1, MORELLONE LE CANIETTE (fig.)/Morellino et al.].
47 En l’espèce, la chambre de recours estime qu’il est particulièrement pertinent de faire référence aux arrêts «Gorgonzola/Cambozola» et aux arrêts «Verlados/Calvados» et à la conclusion de la Cour de justice dans l’affaire «Champanillo» mentionnée ci-dessus.
48 Dans l’affaire VERLADOS/CALVADOS, la Cour a jugé qu’en ce qui concerne le rapport visuel et phonétique entre les dénominations «Verlados» et «Calvados», la juridiction de renvoi doit tenir compte du fait qu’ «elles comportent toutes deux huit lettres, dont les quatre dernières sont identiques, et le même nombre de syllabes, et qu’elles ont en commun le suffixe «dos», qui leur confère une certaine similitude visuelle et phonétique» (SIQ.).
49 Les signes à analyser en l’espèce sont les suivants:
Café de Cauca
IG Signe contesté
50 Le signe contesté est une marque figurative composée d’un élément figuratif qui semble faire référence à une plante composée de deux feuilles stylisées et au milieu comme une fleur de l’élément verbal vertical «CAVCA». Les couleurs sont quelque peu d’orange clair
et de couleur marron. Il est clair pour la chambre de recours que l’élément dominant de la marque figurative contestée est le mot «CAVCA» et non l’élément figuratif.
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
36
51 En comparant les deux éléments verbaux: «CAVCA» et «Cafe de Cauca» doivent être remarqués comme suit:
52 Les deux signes consistent en cinq lettres C/A/U/C/A et C/a/v/C/A, la seule lettre différente étant au milieu: dans l’IGP antérieure, un «U», dans la marque contestée, un «V». Comme dans les affaires «Verlados» ou «Cambozola», les signes partagent leurs débuts C/A et leurs terminaisons C/A, de sorte que, sur le plan visuel, les signes sont similaires à un degré élevé.
53 La prononciation sera presque identique, à l’exception du «U» du milieu de l’IGP initia le et du «V» dans la marque demandée; le son de «U» et de «V» n’est pas similaire, mais cette syllabe n’est qu’au milieu et sera à peine remarquée. Étant donné que la prononciatio n coïncide par le début et la fin des signes, la similitude phonétique est supérieure à la moyenne.
54 Enfin, sur le plan conceptuel, le mot «CAUCA» est un mot espagnol, puisqu’il suit l’expression «CAFÉ DE», il désigne clairement, même pour les locuteurs non espagnols, l’origine géographique du café. CAUCA est un département de la République de Colombie sur la côte du Pacifique ainsi que le nom de la rivière dans cette région. «CAVCA», quant
à lui, est dépourvu de signification.
55 La chambre de recours estime qu’il existe une certaine proximité conceptuelle entre les termes étant donné que le public pertinent peut penser que la marque contestée est une graphie déformée de l’élément verbal «CAUCA» de l’IGP.
56 L’élément figuratif ne remet pas en cause cette conclusion étant donné qu’il apparaît soit comme un élément purement décoratif, soit comme une représentation stylisée d’une plante de café, auquel cas il fait allusion aux produits et services concernés.
57 Appliquant le critère de l’évocation conformément à la décision préjudicielle dans l’affa ire «Champanillo/Champagne», la chambre de recours conclut que, «en ce qui concerne la notion d’ «évocation», le critère déterminant est de savoir si, lorsque le consommateur est confronté à une dénomination contestée, l’image suscitée directement dans son esprit est celle du produit couvert par l’IGP, ce qu’il appartient à la juridiction nationale d’apprécier, en tenant compte, le cas échéant, de l’incorporation partielle d’une IGP dans l’IGP, la proximité phonétique et/ou conceptuelle, le cas échéant, entre le point 51, l’associatio n; 17/12/2020, 490/19, Syndicat interprofessionnel de défense du fromage Morbier, EU:C:2020:1043, § 26).
58 Pour les raisons susmentionnées et conformément à la jurisprudence constante, la chambre de recours conclut à l’existence d’une évocation de l’IGP «CAFÉ DE CAUCA» par la marque demandée.
Produits et services comparables
59 L’accord pose une condition d’application de la protection de l’IGP selon laquelle les produits sont «identiques» ou «similaires». La terminologie utilisée, bien qu’elle ne soit pas identique à celle utilisée dans les règlements protégeant les denrées alimentaires, les vins et les spiritueux dans l’UE («produits comparables»), sont synonymes et la chambre de recours fera référence à la jurisprudence spécifique dans ce domaine.
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
37
60 Dans l’affaire «BNI COGNAC» (également connue sous le nom de «Cognac II»), la CJUE a développé les critères permettant de déterminer si des produits sont comparables ou non dans le contexte des règlements sur les IG. Dans cet arrêt, la Cour a considéré que le cognac et les boissons spiritueuses à base de vin étaient comparables, en fournissant la liste non exhaustive suivante de facteurs pertinents aux fins de l’appréciation du caractère comparable:
- si les produits présentent des caractéristiques objectives communes, telles que la méthode d’élaboration, l’apparence physique ou l’utilisation de la même matière première;
- les circonstances dans lesquelles les produits sont consommés, du point de vue du public pertinent;
- s’ils sont fréquemment distribués par les mêmes canaux et s’ils sont soumis à des règles de commercialisation similaires.
61 Il ressort clairement de ce qui précède que les critères ne sont pas les mêmes que les critères
«Canon» pour déterminer la similitude des produits en vertu du droit des marques (notamment leur nature, leur destination, leur utilisation et leur caractère concurrent ou complémentaire). La similitude au regard du droit des marques n’est pas seulement un concept différent, mais aussi un concept considérablement plus large.
Produits compris dans la classe 11
62 Les produits contestés compris dans la classe 11 sont des infuseurs à café électriques ;
Torréfacteurs à café; Machines à expresso; Capsules de café vides pour cafetières électriques; Percolateurs à café électriques à usage domestique; Filtres à café électriques.
63 L’IGP antérieure concerne le café au sens de la classe 30. Le café doit être acheté/utilisé pour utiliser les machines mentionnées dans la classe 11, dont la finalité principale est de jouir du café. Les chambres de recours ont déjà jugé que les produits compris dans la classe 11, qui peuvent être classés globalement comme des machines à café, ont besoin de café pour fonctionner. Dans l’affaire KENYA KAFFE [21/03/2017, R 1030/2016-4, KENYA KAFFE (fig.)/Kena], la chambre de recours a relevé que «Malgré la différence de nature, d’origine et de canaux de distribution, pour préparer une tasse de café, le consommateur pertinent a besoin à la fois du «café» en tant que matière première et des appareils contestés pour sa préparation, qu’il s’agisse d’une boisson brassée ou de la poudre à partir de laquelle la boisson café est fabriquée. Une machine à café, un moulin à café, un torréfié à café n’a aucune finalité sans «café». Les produits sont complémentaires: il existe entre eux un lien étroit, en ce sens que l’un est indispensable ou important pour l’usage de l’autre, de sorte que les consommateurs peuvent penser que la responsabilité de la fabrication de ces produits ou de la fourniture de ces services incombe à la même entreprise (22/01/2009, T- 316/07, easyHotel, EU:T:2009:14, § 57).
64 Le Tribunal a confirmé la similitude entre, d’une part, les machines à café, les moulins à café, les filtres à café et les cafetières et, d’autre part, le «café» dans une certaine mesure (29/11/2016, T-545/15, PRESSO/PRESSO, EU:T:2016:680, § 38). En outre, il est considéré comme notoire que certains producteurs de café vendent également des machines à café, des moulins à café, des filtres à café et des cafetières (29/11/2016, T-
545/15, PRESSO/PRESSO, EU:T:2016:680, § 35). Dans une autre affaire, la chambre de recours a conclu que «les appareils contestés de filtrage et de bouchage compris dans la classe 11 incluent, en tant que catégorie plus large, des appareils pour filtrer et boire du
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
38
café. Pour les mêmes raisons que celles indiquées ci-dessus, ces produits contestés sont similaires au café antérieur. Les produits antérieurs sont une boisson ou l’ingrédient de base pour la préparation d’une telle boisson destinée à être filtrée et boite à de l’eau bouillée. Le public pertinent a besoin d’appareils de filtrage et d’ébullition pour préparer et servir la boisson. Par conséquent, un lien complémentaire est établi entre eux. À cet égard, il convient de noter que tous les consommateurs n’utilisent pas une machine à café électrique pour préparer une tasse de café. Une partie considérable des buveurs de café, par exemple, préparent du café avec un percolateur de café, un exemple d’appareils de filtration et de nappage utilisés pour la préparation de café, qui sont placés directement sur le poêle» (SIQ.).
65 Dans une décision plus récente «Coffeina» (08/03/2019, R-2271/2018-4, Coffeina vs Cafina), il était indiqué que, contrairement à la division d’opposition, la chambre de recours conclut que les produits contestés «café» compris dans la classe 30 sont simila ir es
à un certain degré aux produits antérieurs à café électriques et aux machines à expresso compris dans la classe 11. Bien que les produits diffèrent clairement par leur nature et leur utilisation différente, la destination des produits se chevauchent puisqu’ils sont tous deux utilisés pour préparer des boissons à base de café. L’usage de l’un étant indispensable ou important pour l’usage de l’autre, les produits sont complémentaires. En outre, il n’est pas rare que les producteurs de café commercialisent également des machines à café
(29/11/2016, T-545/15, PRESSO/PRESSO, EU:T:2016:680, § 30, 32, 33, 35; 24/11/2014, R 583/2014-4, CITYCOFFEE/CITY CAFÉ, § 14; 07/05/2015, R 1823/2014-4 et R
1824/2014-4, EK’OH/EKO, § 27; 08/01/2016, R 2830/2014-5, LEGAL CAFÉO/Caffeo,
§ 20).
66 Par conséquent, la chambre de recours estime que les produits compris dans la classe 11 sont comparables au café de l’IGP antérieure.
Classe 35: Location de distributeurs automatiques à cartes
67 Bien que de nombreuses décisions aient déclaré que les produits étaient comparables, ce n’est qu’à la décision «Champagnole vs Champagne» (17/04/2020, R 1132/2019-4) ultérieurement confirmée par la Cour de justice dans l’affaire «Champagne Champanillo » (09/09/2021, C-783/19, Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne), une décision préjudicielle, que la notion de produits comparables inclurait également des services. La Cour de justice, suivant les conclusions de l’avocat général PITRUZELLA, a répondu à la question de la juridiction nationale de la manière suivante: «La protection de l’AOP doit être interprétée au sens large de sorte qu’elle touche à des comportements concernant non seulement des produits, mais aussi des services; que la notion d’évocation prévue par le règlement n’exige pas que les produits couverts par l’AOP et les produits ou services pour lesquels le signe contesté est utilisé soient identiques ou similaires; et cette évocation est également établie lorsque l’utilisation d’une dénomination produit dans le consommateur moyen européen normalement informé et raisonnablement attentif et avisé, un lien suffisamment direct et non équivoque entre cette dénomination et l’AOP (l’existence d’un tel lien peut résulter de différents éléments, dont l’incorporation partielle dans la dénomination contestée de l’AOP, de la similitude entre les deux dénominations en conflit ainsi que d’une similitude entre les produits couverts par cette AOP et les produits ou services couverts par l’appellation contestée)».
68 Le 18 mars 2022, la cour provinciale de Barcelone a rendu sa décision de suivi, qui, à l’instar de la Cour de justice de l’Union européenne, a constaté que la désignatio n
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
39
«Champanillo» demandée pour des services de bars et cafétérias était destinée à évoquer, et donc à enfreindre, l’AOP «Champagne».
69 En particulier, le tribunal constate ce qui suit: «I) que les deux dénominations sont similaires sur les plans phonétique et conceptuel (l’ajout d’un suffixe n’empêche pas un consommateur moyen de percevoir ladite similitude); II) que la dénomination contestée est utilisée pour des services étroitement liés aux produits protégés par l’AOP; et iii) que, par conséquent, le consommateur moyen établi en Espagne établira un lien direct et sans équivoque entre l’appellation contestée et l’AOP, ce qui amène la défenderesse à tirer un avantage illégal et indu de la renommée de l’AOP».
70 En l’espèce, il est clair pour la chambre de recours que la location de ces distribute urs automatiques à commande peut tous porter sur du café étant donné qu’il s’agit des distributeurs les plus fréquents. En ce sens, les produits et services sont comparables ou, comme l’a indiqué le Tribunal de Barcelone, ces services sont étroitement liés au café protégé par l’IGP:
Classe 43: Services de cafés; Location d’équipements de restauration; Services de restauration extérieure; Services de restauration (alimentation); Service d’aliments et de boissons à des clients; Service d’aliments et de boissons; Fourniture de services de boissons; Restauration dans des cafétérias de restauration rapide.
71 En ce qui concerne les services de restauration et les produits connexes, le Tribunal et les chambres de recours ont établi qu’un certain nombre de services présentent une certaine similitude en raison de leur complémentarité avec les produits.
72 Selon la jurisprudence, les denrées alimentaires sont nécessaires à la fourniture d’alime nts et sont donc complémentaires (15/02/2011, T-213/09, Yorma’s, EU:T:2011:37, § 46), l’application de ce principe «fourniture de sucre dans la classe 43 est similaire à la sushi comprise dans la classe 30» (07/06/2023, R 1353/2022-1, SUSHI YAMA/YAMA et al.).
73 Il est vrai que, par rapport aux produits, les services tels que la fourniture de boissons, de cafés ou de cafétérias diffèrent par leur nature, leur destination et leur utilisation. Toutefo is, les chambres de recours ont déjà indiqué, par exemple, que «les vins sont offerts par l’intermédiaire des établissements qui fournissent les services compris dans la classe 43, tels que des restaurants, des cantines, des bars, des cafétérias ou des installations de libre – service, qui peuvent également proposer d’autres aliments et boissons. Il existe un lien de complémentarité évident dans la mesure où les producteurs de vin gèrent souvent des établissements de restauration, dans lesquels ils fournissent également leurs propres vins.
Des bodegas de plus grande taille ont élargi leur activité et exploité, soit dans des locaux liés à la production de vin, soit dans des locaux proches de ceux-ci, des restaurants réguliers ou des établissements similaires où le vin est servi (23/04/2015, R 1092/2014-4, La Fleur Saint-Michel/Stmichel, § 23; 19/11/2019, R 950/2019-4, Trivento/Trivento).
74 En outre, les services contestés Café; Services de restauration (alimentation); Service de boissons à des clients; Boissons au service; Fourniture de services de boissons; La restauration dans les cafétérias de restauration rapide a pour but de servir des boissons telles que du café pour la consommation directe.
75 Il est notoire que du café tel que d’autres boissons (c’est-à-dire des vins) est nécessaireme nt utilisé pour servir des aliments et des boissons dans n’importe quel restaurant, cantine, bar,
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
40
cafétéria, libre-service et autres installations similaires, de sorte que ces produits et services sont complémentaires (01/03/2018, T-438/16, Cipriani, EU:T:2018:110, § 61;
18/02/2016, T-84/14 indirects T-97/14, Harry’s New York Bar, EU:T:2016:83, § 68; 18/02/2016, T-711/13, Harry’s Bar, EU:T:2016:82, § 59; 17/03/2015, T-611/11, Manea
Spa, EU:T:2015:152, § 52-54; 13/04/2011, T-345/09, Puerta de Labastida, EU:T:2011:173, § 51-53; 15/02/2011, 213/09, Yorma’s, EU:T:2011:37, § 46).
76 Une autre décision de la chambre de recours «EST 1946 interrogΙaugmentant postale Οvisas ΧΑΤoctroyant octroyant socle socle ΤΙΟétudiant chocolates (fig.)» (23/11/2018, R 1931/2017-1, EST 1946 devoirs quo augmentant Οinobservation Οdésinfectants ΧΑΤoctroyant octroyant classiques classiques chocolates (marque fig.)/ΧατrévisLorsq ue τίοAPI (fig.) et al.) a jugé qu’ «il y a lieu de relever que les services de restauration et de bar utilisent nécessairement les produits en cause. En effet, il est évident que des restaurants et des bars ne peuvent pas fournir efficacement leurs services sans proposer et fournir des boissons à leurs clients. Le débit et la livraison de boissons sont par nature liés aux services de restauration et destinés à un public identique. Par ailleurs, des produits alimentaires peuvent être offerts à la vente dans les lieux de restauration. De tels produits sont donc utilisés et proposés dans le cadre des services de restaurants, brasseries et cafés.
Ces produits présentent donc un lien étroit avec ces services (15/02/2011, T-213/09, Yorma’s/Norma, EU:T:2011:37, § 46; 13/04/2011, T-345/09, PUERTA DE LABASTIDA, EU:T:2011:173, § 52). De nos jours, les restaurants ne vendent pas seulement mais produisent également leurs propres boissons, telles que le café», et inversement, «de nombreuses pâtisserie, boulangeries vendent non seulement du pain et des pâtisseries, mais proposent également du café et des petits en-cas, par exemple des petits-déjeuners, servis à table» (01/01/2018, 438/16, CIPRIANI, EU:T:2018:110, § 52)»
(SIQ.).
77 La chambre de recours ne voit aucune proximité entre la location de matériel de restauration; Services de restauration extérieure; Service de nourriture pour les clients et service de nourriture avec du café de l’IGP antérieure; elles ne figurent dans aucune des circonstances définies dans l’arrêt Cognac précité.
78 On peut donc en conclure que tous les produits et services à l’exception de la location d’équipements de restauration; Services de restauration extérieure; Servir des aliments pour les clients et servir des aliments de la marque contestée est comparable au «café» de l’IGP antérieure.
Sur les autres motifs visés à l’article 210, paragraphe 1, point b), de l’accord
79 En ce qui concerne les autres motifs prévus dans cet article, à savoir la première alternat ive de l’article 210 de l’accord qui accorde une protection, premièrement, en ce qui concerne tout usage commercial pour des «produits identiques ou similaires ne respectant pas la spécification du produit», la chambre de recours ne voit pas une position plus favorable en ce qui concerne l’opposante par rapport au motif d’évocation susmentionné.
80 En ce qui concerne l’article 210, paragraphe 1, point a) ii), de l’accord sur l’exploitatio n de la renommée, il n’est pas nécessaire d’examiner la renommée revendiquée étant donné que l’opposante obtient gain de cause principalement en raison de l’évocation sans être nécessaire pour démontrer la renommée.
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
41
81 Enfin, les motifs de l’article 210, paragraphe 1, point d) et e), de l’accord, à savoir une indication d’origine fausse ou trompeuse et d’autres pratiques susceptibles d’induire le consommateur en erreur, ne doivent pas être analysés car ils ne placeront pas l’opposante dans une meilleure position.
Conclusion
82 Compte tenu de ce qui précède, la chambre de recours estime que les conditions énoncées à l’article 8, paragraphe 6, du RMUE, lu conjointement avec l’article 210, paragraphe 1, de l’accord, sont remplies, à l’exception des services suivants pour lesquels la marque peut être acceptée pour la location de matériel de restauration: Services de restauration extérieure; Service d’aliments pour les clients et service de nourriture.
83 Il s’ensuit que le recours est partiellement accueilli et la décision attaquée est partielle me nt annulée.
Frais
84 Conformément à l’article 109, paragraphe 1, du RMUE et à l’article 18 du REMUE, les parties supporteront leurs propres frais, y compris ceux exposés aux fins de la procédure d’opposition.
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
42
Dispositif
Par ces motifs,
LA CHAMBRE
déclare et arrête:
1. Annule partiellement la décision attaquée et rejette la demande pour les produits et services suivants:
Classe 11: Infuseurs à caféélectriques; Torréfacteurs à café; Machines à expresso; Capsules de café vides pour cafetières électriques; Percolateurs à café électriques à usage domestique; Filtres à café électriques.
Classe 35: Location de distributeurs automatiques à cartes.
Classe 43: Services decafés; Services de restauration (alimentation); Service de boissons à des clients; Boissons au service; Fourniture de services de boissons; Restauration dans des cafétérias de restauration rapide.
2. L’opposition est rejetée pour les services suivants:
Classe 43: Location d’équipements de restauration; Services de restauration extérieure; Service d’aliments pour les clients et service de nourriture.
3. Condamne les parties à supporter leurs propres dépens.
Signature Signature Signature
V. Melgar R. Ocquet S. Rizzo
Greffier:
Signature
P.O. P. Nafz
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
43
13/10/2023, R 826/2023-5, CAVCA (fig.)/café de Cauca (IG)
Décisions similaires
Citées dans les mêmes commentaires • 3
- Bière ·
- Marque antérieure ·
- Boisson non alcoolisée ·
- Pertinent ·
- Service ·
- Caractère distinctif ·
- Produit ·
- Opposition ·
- Risque de confusion ·
- Similitude
- Marque ·
- Caractère distinctif ·
- Consommateur ·
- Élément figuratif ·
- Légume ·
- Pertinent ·
- Enregistrement ·
- Produit alimentaire ·
- Recours ·
- Message
- Marque ·
- Caractère distinctif ·
- Service ·
- Pertinent ·
- Produit ·
- Identité ·
- Public ·
- Enregistrement ·
- Authentification ·
- Consommateur
Citant les mêmes articles de loi • 3
- Service ·
- Marque antérieure ·
- Similitude ·
- Opposition ·
- Consommateur ·
- Distinctif ·
- Risque de confusion ·
- Pertinent ·
- Classes ·
- Public
- Marque antérieure ·
- Similitude ·
- Phonétique ·
- Caractère distinctif ·
- Public ·
- Degré ·
- Pertinent ·
- Risque de confusion ·
- Opposition ·
- Consommateur
- Sac ·
- Service ·
- Classes ·
- Consommateur ·
- Produit ·
- Jouet ·
- Cosmétique ·
- Métal ·
- Distinctif ·
- Pertinent
De référence sur les mêmes thèmes • 3
- Aéronef ·
- Véhicule ·
- Avion ·
- Autobus ·
- Marque antérieure ·
- Produit ·
- Opposition ·
- Distinctif ·
- Élément figuratif ·
- Traduction
- Marque antérieure ·
- Concert ·
- Espagne ·
- Opposition ·
- Enregistrement ·
- Union européenne ·
- Musique ·
- Recours ·
- Disque ·
- Risque de confusion
- Marque ·
- Union européenne ·
- Déchéance ·
- Usage sérieux ·
- Annulation ·
- Service ·
- Recours ·
- Chine ·
- Village ·
- Boisson
Sur les mêmes thèmes • 3
- Sac ·
- Classes ·
- Cuir ·
- Produit ·
- Marque antérieure ·
- Vêtement ·
- Distinctif ·
- Service ·
- Sport ·
- Lunette
- Boisson ·
- Bière ·
- Alcool ·
- Similitude ·
- Marque antérieure ·
- Caractère distinctif ·
- Jus de fruit ·
- Pertinent ·
- Opposition ·
- Risque de confusion
- Caractère distinctif ·
- Protection ·
- Refus ·
- Pertinent ·
- Consommateur ·
- Marque ·
- Produit ·
- Environnement ·
- Recours ·
- Enregistrement
Textes cités dans la décision
- Règlement (CE) 510/2006 du 20 mars 2006 relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d'origine des produits agricoles et des denrées alimentaires
- Règlement (UE) 1151/2012 du 21 novembre 2012 relatif aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires
- Règlement (CE) 207/2009 du 26 février 2009 sur la marque communautaire (version codifiée)
- Règlement (CE) 110/2008 du 15 janvier 2008 concernant la définition, la désignation, la présentation, l'étiquetage et la protection des indications géographiques des boissons spiritueuses
Aucune décision de référence ou d'espèce avec un extrait similaire.