Annulation 6 juillet 2022
Commentaire • 0
Sur la décision
| Référence : | TA Lille, reconduite à la frontière, 6 juil. 2022, n° 2204621 |
|---|---|
| Juridiction : | Tribunal administratif de Lille |
| Numéro : | 2204621 |
| Type de recours : | Excès de pouvoir |
| Dispositif : | Rejet |
| Date de dernière mise à jour : | 27 mai 2025 |
Texte intégral
Vu la procédure suivante : Par une requête, enregistrée le 21 juin 2022, M. B A, représenté par Me Danset-Vergoten, demande au tribunal : 1°) de lui accorder le bénéfice de l’aide juridictionnelle provisoire ; 2°) d’annuler l’arrêté en date du 20 juin 2022 par lequel le PREFET DU NORD a décidé son transfert aux autorités espagnoles et l’a assigné à résidence pour une durée de quarante-cinq jours ; 3°) d’enjoindre au PREFET DU NORD d’enregistrer sa demande en procédure normale et de lui délivrer une attestation portant la mention « Procédure normale », en application des dispositions de l’article L. 911-1 et suivants du code de justice administrative, dans un délai de 8 jours à compter du jugement à intervenir, à défaut, d’enjoindre au PREFET DU NORD de procéder au réexamen de sa situation, en application des dispositions de l’article L. 911-2 et suivants du code de justice administrative ; 4°) de mettre à la charge de l’État la somme de 1 200 euros à verser à son conseil en application des dispositions de l’article L. 761-1 du code de justice administrative et de l’article 37 de la loi du 10 juillet 1991. Il soutient que : – la décision de transfert méconnaît les dispositions de l’article 4 du règlement (UE) n° 604/2013 ; – elle méconnaît les dispositions de l’article 5 du règlement (UE) n° 604/2013 ; – elle méconnaît les dispositions de l’article 17 du règlement (UE) n° 604/2013 du 26 juin 2013 ; – elle est entachée d’un défaut d’examen réel et sérieux de sa situation personnelle ; – elle est entaché d’erreur manifeste d’appréciation ; – la décision d’assignation à résidence est illégale en raison de l’illégalité de la décision de transfert. Vu : -les autres pièces du dossier. Vu : – la convention de Genève du 28 juillet 1951 ; – la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne ; – la convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales ; – le règlement (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride ; – le code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile ; – le code des relations entre le public et l’administration ; – la loi n° 91-647 du 10 juillet 1991 relative à l’aide juridique ; – le code de justice administrative. Le président du tribunal a désigné M. C en application de l’article L. 572-6 du code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile. Les parties ayant été régulièrement averties du jour de l’audience. Ont été entendus au cours de l’audience publique : – le rapport de M. Krawczyk, magistrat désigné ; – les observations de Me Nadji, substituant Me Danset-Vergoten, représentant M. A, qui conclut aux mêmes fins que la requête par les mêmes moyens ; – le PREFET DU NORD n’étant ni présent, ni représenté ; – M. A étant absent. Considérant ce qui suit : 1. M. A, ressortissant guinéen, s’est présenté le 23 mai 2022 devant les services de la préfecture du Nord en vue de l’enregistrement de sa demande d’asile. Le PREFET DU NORD, après avoir constaté que ce dernier avait déposé en particulier une demande d’asile en Espagne et obtenu un accord de reprise en charge du requérant le 27 mai 2022, a décidé de le transférer, par la décision contestée, aux autorités espagnoles et de l’assigner à résidence. Sur la demande d’admission à l’aide juridictionnelle à titre provisoire : 2. Aux termes de l’article 20 de la loi susvisée du 10 juillet 1991 : « Dans les cas d’urgence sous réserve de l’appréciation des règles relatives aux commissions ou désignations d’office, l’admission provisoire à l’aide juridictionnelle peut être prononcée soit par le président du bureau ou de la section compétente du bureau d’aide juridictionnelle, soit par la juridiction compétente ou son président ». Il y a lieu, en application de ces dispositions, d’admettre provisoirement M. A au bénéfice de l’aide juridictionnelle totale. Sur les conclusions à fin d’annulation : 3. Aux termes de l’article 4 du règlement n° 604/2013 du 26 juin 2013 : " 1. Dès qu’une demande de protection internationale est introduite () dans un État membre, ses autorités compétentes informent le demandeur de l’application du présent règlement, et notamment : / a) des objectifs du présent règlement et des conséquences de la présentation d’une autre demande dans un État membre différent ainsi que des conséquences du passage d’un État membre à un autre pendant les phases au cours desquelles l’État membre responsable en vertu du présent règlement est déterminé et la demande de protection internationale est examinée ; / b) des critères de détermination de l’État membre responsable, de la hiérarchie de ces critères au cours des différentes étapes de la procédure et de leur durée, y compris du fait qu’une demande de protection internationale introduite dans un État membre peut mener à la désignation de cet État membre comme responsable en vertu du présent règlement même si cette responsabilité n’est pas fondée sur ces critères ; / c) de l’entretien individuel en vertu de l’article 5 et de la possibilité de fournir des informations sur la présence de membres de la famille, de proches ou de tout autre parent dans les États membres, y compris des moyens par lesquels le demandeur peut fournir ces informations ; / d) de la possibilité de contester une décision de transfert et, le cas échéant, de demander une suspension du transfert ; / e) du fait que les autorités compétentes des États membres peuvent échanger des données le concernant aux seules fins d’exécuter leurs obligations découlant du présent règlement ; / f) de l’existence du droit d’accès aux données le concernant et du droit de demander que ces données soient rectifiées () / 2. Les informations visées au paragraphe 1 sont données par écrit, dans une langue que le demandeur comprend ou dont on peut raisonnablement supposer qu’il la comprend. Les États membres utilisent la brochure commune rédigée à cet effet en vertu du paragraphe 3 () / 3. La Commission rédige, au moyen d’actes d’exécution, une brochure commune () contenant au minimum les informations visées au paragraphe 1 du présent article. Cette brochure commune comprend également des informations relatives à l’application du règlement (UE) n° 603/2013 et, en particulier, à la finalité pour laquelle les données relatives à un demandeur peuvent être traitées dans Eurodac. La brochure commune est réalisée de telle manière que les États membres puissent y ajouter des informations spécifiques aux États membres « . Il résulte de ces dispositions que le demandeur d’asile auquel l’administration entend faire application du règlement du 26 juin 2013 doit se voir remettre, dès le moment où le préfet est informé de ce qu’il est susceptible d’entrer dans le champ d’application de ce règlement, et, en tout cas, avant la décision par laquelle l’autorité administrative décide de refuser l’admission provisoire au séjour de l’intéressé au motif que la France n’est pas responsable de sa demande d’asile, une information complète sur ses droits, par écrit et dans une langue qu’il comprend. Cette information doit comprendre l’ensemble des éléments prévus au paragraphe 1 de l’article 4 du règlement. Eu égard à la nature desdites informations, la remise par l’autorité administrative de la brochure prévue par les dispositions précitées constitue pour le demandeur d’asile une garantie. 4. Il ressort des pièces du dossier que, le 23 mai 2022, M. A s’est vu remettre par les services de la préfecture les brochures d’information A » j’ai demandé l’asile dans l’Union européenne – quel pays sera responsable de l’analyse de ma demande ' « et B » je suis sous procédure Dublin – qu’est-ce que cela signifie ' « rédigées en langue française avec le truchement d’un interprète en langue malinké qu’il a déclaré comprendre et parler. Par suite, le moyen tiré de ce que la décision attaquée méconnaîtrait les dispositions de l’article 4 du règlement (UE) n° 604/2013 du 26 juin 2013 doit être écarté. 5. Aux termes de l’article 5 du règlement n° 604/2013 du parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 : » 1. Afin de faciliter le processus de détermination de l’État membre responsable, l’État membre procédant à cette détermination mène un entretien individuel avec le demandeur. Cet entretien permet également de veiller à ce que le demandeur comprenne correctement les informations qui lui sont fournies conformément à l’article 4. / 2. L’entretien individuel peut ne pas avoir lieu lorsque : / a) le demandeur a pris la fuite ; ou / b) après avoir reçu les informations visées à l’article 4, le demandeur a déjà fourni par d’autres moyens les informations pertinentes pour déterminer l’État membre responsable. L’État membre qui se dispense de mener cet entretien donne au demandeur la possibilité de fournir toutes les autres informations pertinentes pour déterminer correctement l’État membre responsable avant qu’une décision de transfert du demandeur vers l’État membre responsable soit prise conformément à l’article 26, paragraphe 1. / 3. L’entretien individuel a lieu en temps utile et, en tout cas, avant qu’une décision de transfert du demandeur vers l’État membre responsable soit prise conformément à l’article 26, paragraphe 1. / 4. L’entretien individuel est mené dans une langue que le demandeur comprend ou dont on peut raisonnablement supposer qu’il la comprend et dans laquelle il est capable de communiquer. / 5. L’entretien individuel a lieu dans des conditions garantissant dûment la confidentialité. Il est mené par une personne qualifiée en vertu du droit national. / 6. L’État membre qui mène l’entretien individuel rédige un résumé qui contient au moins les principales informations fournies par le demandeur lors de l’entretien. Ce résumé peut prendre la forme d’un rapport ou d’un formulaire type () « . 6. Il ressort des pièces du dossier que, le 23 mai 2022, M. A a bénéficié d’un entretien individuel par le truchement d’un interprète en langue malinké qu’il a déclaré comprendre. Il a eu l’occasion de présenter ses observations sur la détermination de l’Etat membre responsable de l’examen de sa demande d’asile ainsi que sur sa situation personnelle avant que le PREFET DU NORD prenne l’arrêté attaqué. En outre, en l’absence de tout élément de nature à faire naître un doute sérieux sur ce point, il n’est pas établi que l’agent de la préfecture qui a mené cet entretien n’aurait pas été mandaté à cet effet après avoir bénéficié d’une formation appropriée et ne serait, par suite, pas une » personne qualifiée en vertu du droit national « au sens des dispositions citées au point précédent. Il n’est pas davantage établi que cet entretien ne se serait pas déroulé dans des conditions de nature à en garantir la confidentialité. Ce moyen ne peut, dès lors, qu’être écarté. Dans ces conditions, le moyen tiré de la violation des dispositions de l’article 5 du règlement n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 doit être écarté. 7. Aux termes de l’article 17 du règlement (UE) n° 604/2013 du 26 juin 2013 : » 1. Par dérogation à l’article 3, paragraphe 1, chaque État membre peut décider d’examiner une demande de protection internationale qui lui est présentée par un ressortissant de pays tiers ou un apatride, même si cet examen ne lui incombe pas en vertu des critères fixés dans le présent règlement () / 2. L’État membre dans lequel une demande de protection internationale est présentée et qui procède à la détermination de l’État membre responsable, ou l’État membre responsable, peut à tout moment, avant qu’une première décision soit prise sur le fond, demander à un autre État membre de prendre un demandeur en charge pour rapprocher tout parent pour des raisons humanitaires fondées, notamment, sur des motifs familiaux ou culturels, même si cet autre État membre n’est pas responsable au titre des critères définis aux articles 8 à 11 et 16. Les personnes concernées doivent exprimer leur consentement par écrit ". La faculté laissée à chaque Etat membre de décider d’examiner une demande de protection internationale qui lui est présentée par un ressortissant de pays tiers ou un apatride, même si cet examen ne lui incombe pas en vertu des critères fixés dans le présent règlement, est discrétionnaire et ne constitue nullement un droit pour les demandeurs d’asile. 8. Le PREFET DU NORD qui, ainsi qu’il ressort des termes de l’arrêté contesté, a examiné s’il y avait lieu de faire application des dispositions de l’article 17 du règlement (UE) n° 604/2013 du 26 juin 2013, n’en a pas méconnu les dispositions en estimant que la situation de l’intéressé ne justifiait pas de conserver l’examen de sa demande d’asile. Par suite, M. A n’est pas fondé à soutenir que la décision attaquée méconnaît les dispositions de l’article 17 du règlement (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013. 9. Il ne ressort ni des termes de la décision attaquée ni des pièces du dossier que le préfet ne se serait pas livré à un examen sérieux de la situation de M. A avant d’ordonner son transfert aux autorités espagnoles. 10. Il résulte de ce qui précède que les conclusions aux fins d’annulation de la décision de transfert aux autorités espagnoles prise par le PREFET DU NORD le 20 juin 2022 doivent être rejetées. 11. La décision d’assignation à résidence n’est donc pas illégale en raison de l’illégalité de la décision de transfert. Sur les conclusions à fin d’injonction et tendant à l’application combinée des dispositions des articles L. 761-1 du code de justice administrative et 37 de la loi du 10 juillet 1991 relative à l’aide juridique : 12. Dans les circonstances de l’espèce, il n’y a pas lieu de faire droit aux conclusions susvisées. DÉCIDE :Article 1er : M. A est admis au bénéfice de l’aide juridictionnelle totale à titre provisoire.Article 2 : Le surplus des conclusions de la requête est rejeté.
Article 3 : Le présent jugement sera notifié à M. B A et au PREFET DU NORD.Rendu public par mise à disposition au greffe le 6 juillet 2022. Le magistrat désigné, Signé, J. CLa greffière,Signé,Y. SELSELET-ATTOU La République mande et ordonne au PREFET DU NORD en ce qui le concerne ou à tous huissiers de justice à ce requis en ce qui concerne les voies de droit commun contre les parties privées, de pourvoir à l’exécution du présent jugement. Pour expédition conforme,La greffière,N° 2204621
Décisions similaires
Citées dans les mêmes commentaires • 3
- Justice administrative ·
- Admission exceptionnelle ·
- Décision implicite ·
- Juge des référés ·
- Rejet ·
- Commissaire de justice ·
- Décision administrative préalable ·
- Demande ·
- Droit d'asile ·
- Séjour des étrangers
- Fonctionnaire ·
- Procédure disciplinaire ·
- Police nationale ·
- Fiche ·
- Manquement ·
- Justice administrative ·
- Sanction disciplinaire ·
- Outre-mer ·
- Erreur de droit ·
- Service
- Justice administrative ·
- Urgence ·
- Légalité ·
- Erreur de droit ·
- Juge des référés ·
- Renouvellement ·
- Sérieux ·
- Droit d'asile ·
- Séjour des étrangers ·
- Commissaire de justice
Citant les mêmes articles de loi • 3
- Recours administratif ·
- Justice administrative ·
- Prime ·
- Solidarité ·
- Recours contentieux ·
- Logement ·
- Prestation ·
- Allocations familiales ·
- Action sociale ·
- Revenu
- Permis de construire ·
- Urbanisme ·
- Incendie ·
- Commune ·
- Bâtiment ·
- Eau potable ·
- Inondation ·
- Justice administrative ·
- Construction ·
- Conflit d'intérêt
- Juge des référés ·
- Renouvellement ·
- Provision ·
- Justice administrative ·
- Séjour étudiant ·
- Demande ·
- Prolongation ·
- Attestation ·
- Étranger ·
- Séjour des étrangers
De référence sur les mêmes thèmes • 3
- Justice administrative ·
- Indemnisation ·
- Affection ·
- Provision ·
- Santé ·
- Juge des référés ·
- Solidarité ·
- Préjudice esthétique ·
- Professionnel ·
- Dommage
- Décision implicite ·
- Recours gracieux ·
- Recours contentieux ·
- Rejet ·
- Recours administratif ·
- Tuyauterie ·
- Aide ·
- Justice administrative ·
- Délai ·
- Administration
- Justice administrative ·
- Étranger ·
- Attestation ·
- Prolongation ·
- Demande ·
- Délivrance ·
- Juge des référés ·
- Dépôt ·
- Régularité ·
- Droit d'asile
Sur les mêmes thèmes • 3
- Police ·
- Justice administrative ·
- Droit d'asile ·
- Séjour des étrangers ·
- Stipulation ·
- Liberté fondamentale ·
- Convention européenne ·
- Sauvegarde ·
- Territoire français ·
- Pays
- Justice administrative ·
- Urbanisme ·
- Mise en demeure ·
- Astreinte ·
- Commune ·
- Maire ·
- Illégalité ·
- Mise en conformite ·
- Erreur de droit ·
- Permis de construire
- Politique ·
- Biodiversité ·
- Ville ·
- Mer ·
- Fonctionnaire ·
- Ministère ·
- Forêt ·
- Pêche ·
- Développement durable ·
- Habitat
Textes cités dans la décision
- Dublin III - Règlement (UE) 604/2013 du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride (refonte)
- Eurodac - Règlement (UE) 603/2013 du 26 juin 2013 relatif à la création d'Eurodac pour la comparaison des empreintes digitales aux fins de l'application efficace du règlement (UE) n ° 604/2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande de protection internationale introduite dans l'un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride et relatif aux demandes de comparaison avec les données d'Eurodac présentées par les autorités répressives des États membres et Europol à des fins répressives
- Loi n° 91-647 du 10 juillet 1991
- Code de justice administrative
Aucune décision de référence ou d'espèce avec un extrait similaire.